summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po171
1 files changed, 70 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po
index c98ce0196a5..6b4a9313dee 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -47,55 +47,40 @@ msgstr "(általában Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát."
-"<br>"
-"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>"
-"minimális</b> pozícióba."
-"<br>"
-"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön "
-"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
+"<br><br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a "
+"<b>minimális</b> pozícióba.<br><br>A továbblépéshez ebben a helyzetben "
+"nyomja meg bármelyik gombot az eszközön vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</"
+"qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát."
-"<br>"
-"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>középső</b> "
-"pozícióba."
-"<br>"
-"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön "
-"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
+"<br><br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a "
+"<b>középső</b> pozícióba.<br><br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja "
+"meg bármelyik gombot az eszközön vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát."
-"<br>"
-"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>"
-"maximális</b> pozícióba."
-"<br>"
-"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön "
-"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>"
+"<br><br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a "
+"<b>maximális</b> pozícióba.<br><br>A továbblépéshez ebben a helyzetben "
+"nyomja meg bármelyik gombot az eszközön vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</"
+"qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -124,16 +109,16 @@ msgstr "A megadott eszköz (%1) nem botkormány."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Nem sikerült meghatározni a meghajtó verziószámát a(z) %1 botkormány-eszköznél: "
-"%2"
+"Nem sikerült meghatározni a meghajtó verziószámát a(z) %1 botkormány-"
+"eszköznél: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Az aktuális meghajtó verziószáma (%1.%2.%3) nem egyezik meg azzal, amelyikhez a "
-"modult fordították (%4.%5.%6)."
+"Az aktuális meghajtó verziószáma (%1.%2.%3) nem egyezik meg azzal, "
+"amelyikhez a modult fordították (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -148,26 +133,26 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-eszköznél: "
-"%2"
+"Nem sikerült lekérdezni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-"
+"eszköznél: %2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Nem sikerült visszaállítani a kalibrációs értékeket a(z) %1 "
-"botkormány-eszköznél: %2"
+"Nem sikerült visszaállítani a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-"
+"eszköznél: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni a kalibrációs értékeket a(z) %1 "
-"botkormány-eszköznél: %2"
+"Nem sikerült inicializálni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-"
+"eszköznél: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Nem sikerült érvényesíteni a kalibrációs értékeket a(z) %1 "
-"botkormány-eszköznél: %2"
+"Nem sikerült érvényesíteni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-"
+"eszköznél: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
@@ -184,39 +169,29 @@ msgstr "TDE beállítómodul botkormányok kalibrálásához"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Botkormány</h1>Ebben a modulban botkormányok finombeállítását lehet "
-"elvégezni."
-"<br>Ha a botkormány nem pontosan működik, a kalibrálás elvégzésével "
-"megszüntethetők a kezelési problémák."
-"<br>A modul megpróbálja detektálni a csatlakoztatott botkormányokat a "
-"/dev/js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközök leellenőrzésével."
-"<br>Ha más eszközkezelőt használ, írja be annak nevét a kombinált listába."
-"<br>A Gombok feliratú listában látható a gombok állapota, a Tengelyek listában "
-"a pozíció pillanatnyi értéke az egyes tengelyek mentén."
-"<br>Megjegyzés: a jelenlegi Linux-os meghajtó (2.4-es és 2.6-os verziók) csak "
-"ezeket tudják kezelni:"
-"<ul>"
-"<li>2 tengelyű, 4 gombos</li>"
-"<li>3 tengelyű, 4 gombos</li>"
-"<li>4 tengelyű, 4 gombos</li>"
-"<li>Saitek Cyborg (digitális)</li></ul>(További részletek a Linux "
-"source/Documentation/input/joystick.txt dokumentációs fájljában találhatók)"
+"elvégezni.<br>Ha a botkormány nem pontosan működik, a kalibrálás "
+"elvégzésével megszüntethetők a kezelési problémák.<br>A modul megpróbálja "
+"detektálni a csatlakoztatott botkormányokat a /dev/js[0-4] és /dev/input/"
+"js[0-4] eszközök leellenőrzésével.<br>Ha más eszközkezelőt használ, írja be "
+"annak nevét a kombinált listába.<br>A Gombok feliratú listában látható a "
+"gombok állapota, a Tengelyek listában a pozíció pillanatnyi értéke az egyes "
+"tengelyek mentén.<br>Megjegyzés: a jelenlegi Linux-os meghajtó (2.4-es és "
+"2.6-os verziók) csak ezeket tudják kezelni:<ul><li>2 tengelyű, 4 gombos</"
+"li><li>3 tengelyű, 4 gombos</li><li>4 tengelyű, 4 gombos</li><li>Saitek "
+"Cyborg (digitális)</li></ul>(További részletek a Linux source/Documentation/"
+"input/joystick.txt dokumentációs fájljában találhatók)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -256,14 +231,13 @@ msgstr "Kalibrálás"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Egy támogatott botkormányt sem sikerült felismerni."
-"<br>Az ellenőrzés a /dev/js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközökre terjed ki."
-"<br>Ha más eszközfájlt szeretne használni, írja be annak nevét."
+"Egy támogatott botkormányt sem sikerült felismerni.<br>Az ellenőrzés a /dev/"
+"js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközökre terjed ki.<br>Ha más eszközfájlt "
+"szeretne használni, írja be annak nevét."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -285,19 +259,14 @@ msgstr "Eszközhiba"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A kalibrálás során a program ellenőrzi az eszköz precizitását."
-"<br>"
-"<br><b>Mozgassa az összes tengely mentén középső pozícióba a kormányt és "
-"engedje el.</b>"
-"<br>"
-"<br>Kattintson az OK gombra a kalibrálás megkezdéséhez.</qt>"
+"<br><br><b>Mozgassa az összes tengely mentén középső pozícióba a kormányt és "
+"engedje el.</b><br><br>Kattintson az OK gombra a kalibrálás megkezdéséhez.</"
+"qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format