diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po | 636 |
1 files changed, 636 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..47b70befd2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# translation of atlantik.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004. +# Björgvin Ragnarsson <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Tengist við%1: %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Leit að nafni miðlara lokið..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Tengdur við %1: %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Versla %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Bæta við einingu" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Bústaður" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Peningar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Frá" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Leikmaður" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Gefur" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "hlut" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Hafna" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Taka við" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "gefur" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Tilboði var hafnað af %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Tilboði var hafnað." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Fjarlægja af sölu" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Senda tilboð á %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Uppboð: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Uppboð" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Boð" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Bjóða" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Fyrsta..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Annað..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Selt!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Verð: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Eigandi: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "enginn eigandi" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Hús: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Skuldsett: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Óskuldsett verð: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Skuldsett: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Hús: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Verð: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Peningar: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Losa skuldir" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Skuldsetja" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Byggja hótel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Byggja hús" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Selja hótel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Selja hús" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Sýna &annál" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Kaupa" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Uppboð" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Nota spjald til að losna úr fangelsi" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Borga til að losna úr fangelsi" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Kasta &tening til að losna úr fangelsi" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Villa við tengingu: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "Tengingu hafnað af miðlara." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "Ekki tókst að tengjast vélinni." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "Vélin finnst ekki." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "óþekkt villa." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Tenging við þjóninn %1:%2 slitnaði." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Aftengdur frá %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Þú átt leik núna." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Þú ert að taka þátt í virkum leik. Ertu viss um að þú viljir loka Atlantik? Ef " +"þú gerir það gefur þú leikinn." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Loka & gefa leikinn?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Loka && gefa leikinn" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Stillingar leiks" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Hætta í leik" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Hefja leik" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Sæki uppsetningarlista..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Tengjast þessum miðlara" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Tengjast á þessari gátt" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Taka þátt í þessum leik" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantic borðleikurinn" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE biðlari til að spila Matador- (Monopoly) leiki á monopd netinu." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "Aðalhöfundur" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket stuðningur" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "Ýmsar betrumbætur" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "Táknmynd forrits" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "auðkenni" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "táknmyndir" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantic borðleikurinn" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Annáll" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dags/tími" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Vista sem..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik annáll, vistaður í %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Stilla Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Einstaklingsstillingar" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Borð" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Grunnmiðlari" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nafn leikmanns:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Mynd leikmanns:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n" +"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Fela þróunarmiðlara" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n" +"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n" +"sýna þessa miðlara.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Tímamerkja spjall" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n" +"framan við skeyti.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Birta í stöðu leiks" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n" +"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Lýsa upp lausar eignir" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær " +"séu til sölu.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Dekkja skuldsettar eignir" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit " +"en venjulega.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Hreyfa tákn" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n" +"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Quartz brellur" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin " +"stílinn.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Veldu monopd miðlara" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vél:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Veldu monopd miðlara" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Vél" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Töf" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Notendur" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Endurnýja miðlaralista" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Sækja miðlaralista" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Sæki lista af miðlurum..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Sóttur listi miðlara." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Villa þegar miðlaralisti sóttur." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Búa til eða velja monopd leik" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Leikur" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Auðkenni" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Leikmenn" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Miðlaralisti" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Búa til leik" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Búa til nýjan %1 leik" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Taka þátt í %2 leik %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Taka þátt" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Færa" |