diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po | 722 |
1 files changed, 377 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po index ca59082b225..f6e9119f843 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kontact.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 13:27+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" @@ -16,329 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Alltaf byrja með þessa einingu:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Kontact byrjar vanalega með þá einingu sem var seinast opin þegar hætt var í " -"forritinu. Hakaðu við hér ef þú vilt heldur að ákveðin eining sé alltaf opnuð " -"fyrst." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Um Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Geymsluhólf Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Engar upplýsingar til staðar." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Útgáfa %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Höfundar:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Þakkir fá:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Þýðendur:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Notandaleyfi %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Stærð táknmynda" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Stórar" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegar" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Litlar" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Sýna táknmyndir" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Sýna texta" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "TDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Persónulegur upplýsingastjóri TDE" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2004 Kontact forritararnir" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Veldu einingar ..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Ræsi Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " Frumstilli..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Skipulegðu þig!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "TDE vöndull fyrir persónuupplýsingar" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Nýtt" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "Samstilla" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Stilla Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "S&tilla snið..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Inngangur að &Kontact " - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Ráð dagsins" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Forritið er þegar í gangi. Set fyrir framan..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Get ekki hlaðið upp hluta fyrir %1." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Sleppa þessum inngangi</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact heldur utan um póstinn þinn, vistfangaskrá, dagatal, verkþáttalista og " -"meira." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Lesa handbók" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Lærðu meira um Kontact og einingar þess" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Fara á heimasíðu Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Fáðu aðgang að nettengdum auðlindum og kennsluefni" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Stilla Kontact sem hópvinnukerfisbiðlara" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Undirbúðu Kontact fyrir notkun í fyrirtækjaneti" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Stilla snið..." - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Opna snið" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Nýtt snið" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Eyða sniði" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Vista snið" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Flytja inn snið" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Flytja út snið" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Sniðinu \"%1\" var hlaðið inn. Sumar af sniðstillingunum krefjast endurræsingar " -"til að verða virkar." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Sniði hlaðið inn" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "Skrifað verður yfir sniðið \"%1\" með þessum stillingum. Ertu viss?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Vista í snið" +"Richard Allen, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson, Sveinn í " +"Felli" -#: src/profiledialog.cpp:161 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðinu \"%1\"? Allar stillingar í sniðinu munu " -"tapast!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Velja möppu undir snið" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Sniðið \"%1\" var flutt út." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Útflutt snið" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "New profile" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Settu inn lýsingu" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -383,7 +75,7 @@ msgstr "Birta alla mögulegar einingar og hætta" msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "Byrja með ákveðna Kontact einingu" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Nýr straumur..." @@ -481,6 +173,11 @@ msgstr "&Nýtt" msgid "Rename..." msgstr "Endurnefna..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eyða straumi" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 msgid "Print Selected Notes..." msgstr "Prenta valda minnismiða..." @@ -510,6 +207,14 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir eyða minnismiðanum?\n" "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n minnismiðum?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Breyta minnismiða" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Nýr minnismiði..." @@ -729,11 +434,11 @@ msgstr "&Merkja verkefni sem lokið" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Sýsla með verkefni: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "KPilot upplýsingar" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -741,15 +446,15 @@ msgstr "" "KPilot - HotSync forrit fyrir TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Íforritahöfundur" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Verkefnisstjóri" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Viðhald" @@ -825,10 +530,6 @@ msgstr "Gat ekki opnað Hotsync annál %1." msgid "New News Feed" msgstr "Nýr fréttastraumur" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "Slóð:" @@ -867,6 +568,14 @@ msgstr "Sérsniðið" msgid "All" msgstr "Allt" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Valið" @@ -1050,9 +759,14 @@ msgstr "Kontact yfirlit yfir sérstaka daga" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 TDE PIM teymið" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "Hér getur þú valið hvaða yfirlit þú vilt birta í yfirlitssýn þinni." #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 @@ -1124,33 +838,351 @@ msgstr "Rakastig" msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Skoða veðurupplýsingar fyrir stöð" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Veðurupplýsingar" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Viðbætur og hreinsun kóða" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Breyta minnismiða" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Um Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Geymsluhólf Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Engar upplýsingar til staðar." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Útgáfa %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Höfundar:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Þakkir fá:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Þýðendur:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Notandaleyfi %1" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Stærð táknmynda" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Stórar" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegar" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Litlar" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Sýna táknmyndir" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Sýna texta" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Persónulegur upplýsingastjóri TDE" + +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 Kontact forritararnir" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Veldu einingar ..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" msgstr "" -"Richard Allen, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson, Arnar Leósson, Sveinn í " -"Felli" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Ræsi Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " Frumstilli..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Skipulegðu þig!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "TDE vöndull fyrir persónuupplýsingar" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Nýtt" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "Samstilla" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Stilla Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "S&tilla snið..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Inngangur að &Kontact " + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Ráð dagsins" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Forritið er þegar í gangi. Set fyrir framan..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Get ekki hlaðið upp hluta fyrir %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Velkomin(n) í Kontact %1</" +"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Sleppa þessum inngangi</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact heldur utan um póstinn þinn, vistfangaskrá, dagatal, verkþáttalista " +"og meira." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Lesa handbók" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Lærðu meira um Kontact og einingar þess" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Fara á heimasíðu Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Fáðu aðgang að nettengdum auðlindum og kennsluefni" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Stilla Kontact sem hópvinnukerfisbiðlara" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Undirbúðu Kontact fyrir notkun í fyrirtækjaneti" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Stilla snið..." + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Opna snið" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Nýtt snið" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Eyða sniði" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Vista snið" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Flytja inn snið" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Flytja út snið" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Sniðinu \"%1\" var hlaðið inn. Sumar af sniðstillingunum krefjast " +"endurræsingar til að verða virkar." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Sniði hlaðið inn" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "Skrifað verður yfir sniðið \"%1\" með þessum stillingum. Ertu viss?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Vista í snið" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðinu \"%1\"? Allar stillingar í sniðinu " +"munu tapast!" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Velja möppu undir snið" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Sniðið \"%1\" var flutt út." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Útflutt snið" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "New profile" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Settu inn lýsingu" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Fundur" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Alltaf byrja með þessa einingu:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Kontact byrjar vanalega með þá einingu sem var seinast opin þegar hætt var í " +"forritinu. Hakaðu við hér ef þú vilt heldur að ákveðin eining sé alltaf " +"opnuð fyrst." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "&Biðja um fídus..." |