diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po | 1268 |
1 files changed, 0 insertions, 1268 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index c9438fe05f3..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1268 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to Italian -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <[email protected]>, 2003. -# alessandro pasotti <[email protected]>, 2003,2004, 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:34+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Carica sempre all'avvio il componente specificato:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Di solito Kontact carica all'avvio il componente usato l'ultima volta. " -"Seleziona questa casella se vuoi invece caricare un componente specifico." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Informazioni su Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Contenitore di Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Nessuna informazione disponibile." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Versione %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Autori:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Grazie a:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Traduttori:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Licenza %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "Grandi" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "Normali" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "Piccole" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostra icone" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostra testo" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Seleziona componenti..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Sto caricando Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organizzati!" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Strumento di KDE per la gestione delle informazioni personali" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configura Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Configura &profili..." - -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introduzione a &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Su&ggerimento del giorno" - -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Richiesta funzionalità..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Impossibile caricare modulo per %1." - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvenuto in Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Salta questa introduzione</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica indirizzi, il " -"calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro ancora." - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "Leggi il manuale" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visita il sito web di Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Accedi alle risorse e ai tutorial online" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configura Kontact come client groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Configura profili" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Carica profilo" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuovo profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Elimina profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Salva profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Importa profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Esporta profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Il profilo \"%1\" è stato caricato correttamente. Alcune impostazioni del " -"profilo richiedono un riavvio per essere attivate." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Profilo caricato" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Il profilo \"%1\" sarà sovrascritto con le impostazioni correnti. Sei sicuro?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Salva nel profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare il profilo \"%1\"? Tutte le impostazioni del profilo " -"saranno perse!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Seleziona la cartella del profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Il profilo \"%1\" è stato esportato con successo." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Profilo esportato" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Nuovo profilo" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Inserisci descrizione" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "Nessun servizio trovato" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "" -"Errore nel programma: il file .desktop per il servizio non ha una chiave di " -"libreria." - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "" -"Errore nel programma: la libreria %1 non fornisce una fabbrica (ingl. factory)." - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Errore nel programma: la libreria %1 non supporta la creazione di componenti " -"del tipo specificato" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Avvia ridotto a icona" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nuova fonte..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nuovo contatto..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Sincronizza contatti" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Eliminazione multipla delle mail non supportata." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "Non è possibile gestire l'eliminazione degli eventi del tipo '%1'." - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Nuova attività" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di configurazione sommario posta" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostra il percorso completo per le cartelle" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Locali" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Nuovo messaggio..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "Sincronizza posta elettronica" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "Posta elettronica" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti nelle cartelle monitorate" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Apri cartella: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Nuovo articolo..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Stampa le note selezionante..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "Per stampare le note, prima selezionale dall'elenco." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "Stampa note" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare questa nota?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "" -"Vuoi veramente cancellare questa nota?\n" -"Vuoi veramente cancellare queste %n note?" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "Nuova nota..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "Sincronizza note" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "Gestione note" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Nessuna nota disponibile" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "Leggi nota: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "Nuovo diario..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "Sincronizza diario" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo pianificazione" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "Appuntamenti" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il calendario?" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "Un giorno" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "Cinque giorni" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "Una settimana" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "Un mese" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "Mostra tutte le cose da fare" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "Mostra le cose da fare di oggi" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "Nuovo evento..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "Sincronizza calendario" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "Riunione" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Da: %1\n" -"Per: %2\n" -"Soggetto: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Posta: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "" -"Nessun appuntamento entro domani\n" -"Nessun appuntamento entro i prossimi %n giorni" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Modifica appuntamento..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Elimina appuntamento" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Modifica appuntamento: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Nuova cosa da fare..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "Sincronizza cose da fare" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "Cosa da fare" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "scaduta" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "in corso" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "comincia oggi" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "finisce oggi" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "Nessuna cosa da fare in attesa" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Modifica cosa da fare..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Elimina cosa da fare" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Segna cosa da fare come completata" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Modifica cosa da fare: \"%1\"" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "Informazioni KPilot" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"KPilot - Software HotSync per KDE\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Sviluppatore plugin" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Capo progetto" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "Configurazione KPilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "<i>Last sync:</i>" -msgstr "<i>Ultima sincronizzazione:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[Mostra Sync Log]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "<i>User:</i>" -msgstr "<i>Utente:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "<i>Device:</i>" -msgstr "<i>Dispositivo:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "<i>Status:</i>" -msgstr "<i>Stato:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "Nessuna comunicazione possibile con il demone" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "<i>Conduits:</i>" -msgstr "<i>Conduits:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "KPilot non è in esecuzione." - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[Avvia KPilot]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "Nessuna informazione disponibile (demone non in esecuzione?)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "Log KPilot HotSync" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Impossibile aprire il log HotSync %1." - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nuova fonte notizie" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Arte" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Affari" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Svago" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Società" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzati" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionati" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Impostazione fonti notizie" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo di aggiornamento:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Numero di articoli mostrati:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Elimina fonte" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo configurazione newsticker" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Fonti notizie" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Nessun servizio dcop rss disponibile;\n" -"Hai bisogno di rssservice per usare questo plugin." - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copia URL negli appunti" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Sommario delle date speciali" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "Quanti giorni per volta appaiono nel sommario delle date speciali?" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Date speciali dal calendario" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Mostra compleanni" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Mostra anniversari" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Mostra vacanze" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Mostra occasioni speciali" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Date speciali dalla lista dei contatti" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo per la configurazione delle date speciali" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Date speciali" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Risorsa KOrganizer predefinita" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendario attivo" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "COMPLEANNO" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ANNIVERSARIO" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "VACANZA" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "OCCASIONE SPECIALE" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "ora" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"tra un giorno\n" -"tra %n giorni" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Vacanza" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Occasione speciale" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"un anno\n" -"%n anni" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "" -"Nessuna data speciale entro domani\n" -"Nessuna data speciale entro i prossimi %n giorni" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Invia &posta elettronica" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "Visualizza &contatti" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "Scrivi a: \"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 La squadra di KDE PIM" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere quali plugin di sommario sono visibili nella tua vista " -"sommario." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "Sommario KDE Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Configura vista sommario..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Sommario per %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "Cosa c'è dopo?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "Sincronizza tutto" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Sommario di Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Visualizza sommario di Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2003 Gli sviluppatori di Kontact" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "Servizio meteorologico" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"Nessun servizio dcop meteo disponibile;\n" -"Hai bisogno di KWeather per usare questo plugin." - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Ultimo aggiornamento il" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Velocità del vento" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Umidità relativa" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Mostra informazioni meteo per stazione" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Informazioni meteo" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Migliorie e pulizia del codice" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "Modifica nota" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "alessandro pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "New Messages" -#~ msgstr "Nuovi messaggi" - -#~ msgid "&Refresh Summary View..." -#~ msgstr "&Aggiorna vista sommario..." - -#~ msgid "&New..." -#~ msgstr "&Nuova..." - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Prova" - -#~ msgid "No unread messages" -#~ msgstr "Nessun messaggio da leggere" - -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Solo testo" - -#~ msgid "Birthdays and Anniversaries" -#~ msgstr "Compleanni e anniversari" - -#~ msgid "" -#~ "_n: No birthdays or anniversaries pending within the next 1 day\n" -#~ "No birthdays or anniversaries pending within the next %n days" -#~ msgstr "" -#~ "Nessun compleanno o anniversario entro domani\n" -#~ "Nessun compleanno o anniversario entro i prossimi %n giorni" - -#~ msgid "kcmkabsummary" -#~ msgstr "kcmkabsummary" - -#~ msgid "Address Book Configuration Dialog" -#~ msgstr "Finestra di configurazione della rubrica indirizzi" - -#~ msgid "Address Book Summary" -#~ msgstr "Sommario rubrica indirizzi" - -#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?" -#~ msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il sommario della rubrica indirizzi?" - -#~ msgid "Event Types" -#~ msgstr "Tipi di evento" - -#~ msgid "No appointments pending" -#~ msgstr "Nessun appuntamento a breve" - -#~ msgid "Show birthdays from contact list" -#~ msgstr "Mostra i compleanni dall'elenco dei contatti" - -#~ msgid "Show birthdays from calendar" -#~ msgstr "Mostra tutti i compleanni" - -#~ msgid "Show anniversaries from contact list" -#~ msgstr "Mostra gli anniversari dall'elenco dei contatti" - -#~ msgid "Show anniversaries from calendar" -#~ msgstr "Mostra gli anniversari dal calendario" - -#~ msgid "Show political, cultural, and religious holidays" -#~ msgstr "Mostra le vacanze culturali, politiche o religiose" - -#~ msgid "Show holidays from calendar" -#~ msgstr "Mostra le vacanze dal calendario" - -#~ msgid "Show special occasions from calendar" -#~ msgstr "Mostra le occasioni speciali dal calendario" - -#~ msgid "Side Pane Type" -#~ msgstr "Tipo di pannello laterale" - -#~ msgid "Button view with sidebar extension" -#~ msgstr "Pulsante di visualizzazione con estensione della barra laterale" - -#~ msgid "Icon view" -#~ msgstr "Vista icone" - -#~ msgid "Disable the splash screen" -#~ msgstr "Disabilita la schermata iniziale (splash)" - -#~ msgid "[log]" -#~ msgstr "[log]" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Contenuto" - -#~ msgid "New Note" -#~ msgstr "Nuova nota" - -#~ msgid "Enter title for the note:" -#~ msgstr "Inserisci il titolo per la nota:" - -#~ msgid "Unable to access the notes, make sure no other program uses them." -#~ msgstr "Impossibile accedere alle note, controlla che nessun altro programma le stia usando." - -#~ msgid "Magazines" -#~ msgstr "Riviste" - -#~ msgid "Core and conduits developer" -#~ msgstr "Sviluppatori del nucleo e dei conduit" - -#~ msgid "VCal conduit" -#~ msgstr "Conduit vCal" - -#~ msgid "Abbrowser conduit" -#~ msgstr "Conduit Abbrowser" - -#~ msgid "Expenses conduit" -#~ msgstr "Conduit Spese" - -#~ msgid "Bugfixer" -#~ msgstr "Correttore di bug" - -#~ msgid "XML GUI" -#~ msgstr "GUI XML" - -#~ msgid ".ui files" -#~ msgstr "file .ui" - -#~ msgid "Bugfixer, coolness" -#~ msgstr "Correttore di bug, coolness" - -#~ msgid "%1 cannot be loaded because the the application is still running statndalone. Please close the application and try again." -#~ msgstr "%1 non può essere avviata perché l'applicazione è ancora in esecuzione in modalità autonoma. Per piacere, chiudi l'applicazione e riprova." - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugin" |