summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po150
1 files changed, 60 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po
index 636fb696876..cfce7f26bc4 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/joystick.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pino Toscano"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -51,55 +51,41 @@ msgstr "(di solito Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il "
-"dispositivo restituisce."
-"<br>"
-"<br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo alla posizione <b>più bassa</b>."
-"<br>"
-"<br>Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" "
-"per continuare con il passo successivo.</qt>"
+"dispositivo restituisce.<br><br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo "
+"alla posizione <b>più bassa</b>.<br><br>Premi un pulsante qualsiasi sul "
+"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo "
+"successivo.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il "
-"dispositivo restituisce."
-"<br>"
-"<br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo alla posizione <b>centrale</b>."
-"<br>"
-"<br>Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" "
-"per continuare con il passo successivo.</qt>"
+"dispositivo restituisce.<br><br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo "
+"alla posizione <b>centrale</b>.<br><br>Premi un pulsante qualsiasi sul "
+"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo "
+"successivo.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>La calibrazione sta per controllare l'intervallo di valori che il "
-"dispositivo restituisce."
-"<br>"
-"<br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo alla posizione <b>più alta</b>."
-"<br>"
-"<br>Premi un pulsante qualsiasi sul dispositivo o il pulsante \"Successivo\" "
-"per continuare con il passo successivo.</qt>"
+"dispositivo restituisce.<br><br>Muovi l'<b>asse %1 %2</b> sul dispositivo "
+"alla posizione <b>più alta</b>.<br><br>Premi un pulsante qualsiasi sul "
+"dispositivo o il pulsante \"Successivo\" per continuare con il passo "
+"successivo.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -132,11 +118,11 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per cui "
-"è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)."
+"L'attuale versione del driver del kernel attivo (%1.%2.%3) non è quella per "
+"cui è stato compilato questo modulo (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -177,39 +163,30 @@ msgstr "Modulo del centro di controllo di TDE per provare i joystick"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Joystick</h1>Questo modulo ti aiuta a controllare se il tuo joystick "
-"funziona correttamente."
-"<br>Se restituisce valori errati per gli assi, puoi provare a risolvere questo "
-"problema con la calibrazione."
-"<br>Questo modulo cerca di rilevare tutti i joystick controllando in "
-"/dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella lista a comparsa."
-"<br>La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del joystick, la lista "
-"\"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi."
+"funziona correttamente.<br>Se restituisce valori errati per gli assi, puoi "
+"provare a risolvere questo problema con la calibrazione.<br>Questo modulo "
+"cerca di rilevare tutti i joystick controllando in /dev/js[0-4] e in /dev/"
+"input/js[0-4]<br>Se hai un altro file di dispositivo, inseriscilo nella "
+"lista a comparsa.<br>La lista \"Pulsanti\" mostra lo stato dei pulsanti del "
+"joystick, la lista \"Assi\" mostra l'attuale valore di tutti gli assi."
"<br>NOTA: l'attuale driver del dispositivo di Linux (Kernel 2.4, 2.6) può "
-"rilevare automaticamente solo"
-"<ul>"
-"<li>joystick a 2 assi e 4 pulsanti</li>"
-"<li>joystick a 3 assi e 4 pulsanti</li>"
-"<li>joystick a 4 assi e 4 pulsanti</li>"
-"<li>joystick \"digitali\" Saitek Cyborg</li></ul>(Per i dettagli leggi il file "
-"nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick.txt\")"
+"rilevare automaticamente solo<ul><li>joystick a 2 assi e 4 pulsanti</"
+"li><li>joystick a 3 assi e 4 pulsanti</li><li>joystick a 4 assi e 4 "
+"pulsanti</li><li>joystick \"digitali\" Saitek Cyborg</li></ul>(Per i "
+"dettagli leggi il file nei sorgenti di Linux \"Documentation/input/joystick."
+"txt\")"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -249,13 +226,12 @@ msgstr "Calibra"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. "
-"<br>I controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] "
+"Non è stato trovato automaticamente alcun joystick su questo computer. <br>I "
+"controlli sono stati effettuati in /dev/js[0-4] e in /dev/input/js[0-4] "
"<br>Se sai che c'è un joystick collegato, indica il dispositivo corretto."
#: joywidget.cpp:236
@@ -278,19 +254,13 @@ msgstr "Errore del dispositivo"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La calibrazione sta per controllare la precisione."
-"<br>"
-"<br><b>Muovi tutti gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il "
-"joystick.</b>"
-"<br>"
-"<br>Premi OK per iniziare la calibrazione.</qt>"
+"<qt>La calibrazione sta per controllare la precisione.<br><br><b>Muovi tutti "
+"gli assi alla loro posizione centrale e non toccare più il joystick.</"
+"b><br><br>Premi OK per iniziare la calibrazione.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format