summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po119
1 files changed, 64 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
index 6c105a6877d..6cd58b6548c 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-09 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi <strong> \"mettere"
-"\n"
+"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi <strong> "
+"\"mettere\n"
"via\" il pannello</strong> facendo clic su una delle frecce alle estremità\n"
"del pannello. Altrimenti puoi farlo nascondere automaticamente cambiando\n"
"le impostazioni in(Desktop->Pannelli, linguetta Nascondi).\n"
@@ -245,8 +245,8 @@ msgstr ""
"controllo.\n"
"</p>\n"
"<p>Per maggiori informazioni su come manipolare le finestre di TDE,\n"
-"guarda sul <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\""
-">manuale degli utenti di TDE</a>.</p>\n"
+"guarda sul <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
+"\">manuale degli utenti di TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
msgid ""
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid ""
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra \"Numero"
-" di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n"
+"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra "
+"\"Numero di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n"
"</p>\n"
"<p>Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
@@ -333,8 +333,8 @@ msgid ""
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Trinity Desktop Environment</b> è nato come fork del\n"
-"K Desktop Environment versione 3.5, originariamente scritta dal team di KDE,"
-"\n"
+"K Desktop Environment versione 3.5, originariamente scritta dal team di "
+"KDE,\n"
"una rete mondiale di ingegneri del software impegnati nello sviluppo di "
"software libero.\n"
"Il nome <i>Trinity</i> è stato scelto perché la parola significa <i>Tre</i> "
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p> Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da "
-"<strong>kprinter</strong>\n"
+"<p> Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da <strong>kprinter</"
+"strong>\n"
"in qualunque momento \"al volo\" (e non hai bisogno di essere root per "
"farlo).\n"
"</p>\n"
@@ -558,8 +558,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<P>\n"
"Il sistema di aiuto di TDE può mostrare non solo le pagine HTML\n"
-"della guida di TDE, ma anche le pagine di manuale(man) e le pagine info.</P>"
-"\n"
+"della guida di TDE, ma anche le pagine di manuale(man) e le pagine info.</"
+"P>\n"
"<p>Per maggiori informazioni consulta <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">il manuale degli "
"utenti di\n"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p> Vuoi la potenza di stampa di TDE in applicazioni non TDE?</p>\n"
-"<p> Allora utilizza <strong>'tdeprinter'</strong> come \"comando di stampa\"."
-"\n"
+"<p> Allora utilizza <strong>'tdeprinter'</strong> come \"comando di stampa"
+"\".\n"
"Funziona con Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, "
"Acrobat Reader,\n"
"LibreOffice, OpenOffice, qualsiasi applicazione GNOME e molte altre...</p>\n"
@@ -975,10 +975,10 @@ msgid ""
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Stampa da linea di comando con "
-"TDE(I)</strong></p>\n"
-"<p> Vuoi stampare dalla linea di comando utilizzando tutta la potenza di "
-"TDE?</p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Stampa da linea di comando con TDE(I)</strong></"
+"p>\n"
+"<p> Vuoi stampare dalla linea di comando utilizzando tutta la potenza di TDE?"
+"</p>\n"
"<p> Scrivi <strong>'kprinter'</strong>. Comparirà la finestra di stampa di "
"TDE.\n"
"Seleziona una stampante, le opzioni di stampa e i file di stampa (ebbene sì, "
@@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Stampa dalla linea di comando con "
-"TDE(II)</strong></p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Stampa dalla linea di comando con TDE(II)</"
+"strong></p>\n"
"<p>\n"
"Puoi specificare i file da stampare e/o il nome della stampante dalla linea "
"di comando:\n"
@@ -1037,8 +1037,8 @@ msgstr ""
"che i\n"
"primi riflettono anche le impostazioni del pannello di controllo relative "
"al\n"
-"colore della barra del titolo e possono fornire caratteristiche "
-"aggiuntive.</p>\n"
+"colore della barra del titolo e possono fornire caratteristiche aggiuntive.</"
+"p>\n"
#: tips:614
msgid ""
@@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr ""
"<p>Se vuoi un altro pannello, per avere più spazio per le tue applet e i "
"tuoi\n"
"pulsanti, premi il tasto destro del mouse sul pannello per richiamare il\n"
-"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\""
-".</p><p>\n"
+"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\".</"
+"p><p>\n"
"(Puoi mettere qualunque cosa nel nuovo pannello cambiare la sua \n"
"dimensione eccetera)</p>\n"
@@ -1118,8 +1118,8 @@ msgid ""
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Se vuoi contribuire con il tuo \"Suggerimento del giorno\", invialo per\n"
-"posta elettronica a <a href=\"mailto:[email protected]\""
-">[email protected]</a> e saremo\n"
+"posta elettronica a <a href=\"mailto:[email protected]"
+"\">[email protected]</a> e saremo\n"
"felici di aggiungerlo alla prossima versione.</p>\n"
#: tips:667
@@ -1181,14 +1181,23 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Per maggiori informazioni e dettagli sulle funzioni avanzate disponibili\n"
"con le scorciatoie web, consulta <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">il manuale di "
-"Konqueror</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">il manuale di Konqueror</a>."
+"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Proposto da Michael Lachmann e Thomas Diehl</em></p>\n"
#: tips:706
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+#| "</p>\n"
+#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
@@ -1310,8 +1319,8 @@ msgstr ""
"Se devi calcolare una distanza sullo schermo il programma\n"
"chiamato <em>kruler</em> può esserti di grande aiuto.</p>\n"
"<p>\n"
-"Inoltre, se vuoi vedere più da vicino per contare i singoli pixel "
-"<em>kmag</em>\n"
+"Inoltre, se vuoi vedere più da vicino per contare i singoli pixel <em>kmag</"
+"em>\n"
"potrebbe esserti utile (non fa parte della distribuzione base di TDE\n"
"ma deve essere installato a parte. Potrebbe essere già installato\n"
"dalla tua distribuzione). <em>kmag</em> funziona come <em>xmag</em>,\n"
@@ -1560,8 +1569,8 @@ msgstr ""
"file\n"
"di immagine a grafica vettoriale scalabile (SVG). È possibile visualizzare "
"queste immagini in\n"
-"Konqueror e persino impostare un'immagine SVG come sfondo per il tuo "
-"desktop.</p>\n"
+"Konqueror e persino impostare un'immagine SVG come sfondo per il tuo desktop."
+"</p>\n"
"<p>C'è un sacco di <a href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylookSVG"
"\">Sfondi SVG</a>\n"
"per lo sfondo del desktop disponibili su <a href=\"http://trinity-look.org\" "
@@ -1585,8 +1594,8 @@ msgstr ""
"indirizzi e premendo invio cercherai su Google la parola \"konqueror\".</p>\n"
"<p>Per vedere quali altre scorciatoie web sono disponibili o per crearne\n"
"di nuove basta andare da Konqueror su Impostazioni->Configura Konqueror...\n"
-"che aprirà la finestra di configurazione di Konqueror, e poi fare clic sull'"
-"icona\n"
+"che aprirà la finestra di configurazione di Konqueror, e poi fare clic "
+"sull'icona\n"
"Scorciatoie web.</p>\n"
#: tips:951
@@ -1615,8 +1624,8 @@ msgstr ""
"notifiche di TDE(KNotify).</p>\n"
"<p>Per avviare il sistema KTTS, puoi selezionare KTTS nel menu di TDE\n"
"o premere Alt+F2 ed eseguire <b>kttsmgr</b>. Per\n"
-"maggiori informazioni su KTTS, consulta <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD"
-"\n"
+"maggiori informazioni su KTTS, consulta <a href=\"help:/kttsd\" title="
+"\"KTTSD\n"
"Handbook\">Il manuale di KTTSD</a>.</p>\n"
#: tips:970
@@ -1888,16 +1897,16 @@ msgstr ""
"<p>Puoi scrivere le tue <b>applicazioni TQt e TDE</b>.</p>\n"
"<p>TDE ti offre tutto ciò di cui hai bisogno per farlo. Inizia esaminando la "
"documentazione delle <a href=\"https://trinitydesktop.org/docs/qt3/\" title="
-"\"tqtapi\">API TQt</a> e prosegui per conoscere le <a href=\"https:/ "
-"/trinitydesktop.org/docs/trinity/index.html\" title=\"tdeapi\">API "
-"specifiche di TDE</a>.<p>\n"
+"\"tqtapi\">API TQt</a> e prosegui per conoscere le <a href=\"https:/ /"
+"trinitydesktop.org/docs/trinity/index.html\" title=\"tdeapi\">API specifiche "
+"di TDE</a>.<p>\n"
"<p>Puoi anche utilizzare la pagina <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
-"Category:Developers\" title=\"tdewiki\">wiki per gli sviluppatori "
-"TDE</a>.</p>\n"
-"<p>TDE ti consente di contribuire al suo sviluppo unendoti al <a href=\"https"
-"://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea Workspace "
-"(TGW)</a> . Crea un account e inizia subito a sviluppare! Puoi inviare "
-"facilmente con correzioni di codice, modifiche e nuove applicazioni "
+"Category:Developers\" title=\"tdewiki\">wiki per gli sviluppatori TDE</a>.</"
+"p>\n"
+"<p>TDE ti consente di contribuire al suo sviluppo unendoti al <a href="
+"\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea "
+"Workspace (TGW)</a> . Crea un account e inizia subito a sviluppare! Puoi "
+"inviare facilmente con correzioni di codice, modifiche e nuove applicazioni "
"complete. Oppure potresti segnalare problemi e fornire suggerimenti agli "
"altri sviluppatori TDE.</p>\n"
"<p>Se sviluppi un'applicazione utile e funzionante, potrebbe essere inclusa "
@@ -1948,8 +1957,8 @@ msgstr ""
"\">wiki TDE?</a><p>\n"
"<p>Questo posto è pensato per condividere informazioni tra utenti, come il "
"vecchio wiki di KDE3.</p>\n"
-"<p>Ci sono molte <i>informazioni utili</i> lì. Puoi contribuire anche tu.</p>"
-"\n"
+"<p>Ci sono molte <i>informazioni utili</i> lì. Puoi contribuire anche tu.</"
+"p>\n"
"<p>Crea il tuo account lì e condividi suggerimenti, istruzioni passo passo, "
"documentazione o vecchi contenuti wiki di KDE3, che ritieni possano essere "
"utili in TDE.</p>\n"
@@ -1981,8 +1990,8 @@ msgstr ""
"concentrandosi su stabilità e funzionalità piuttosto che sugli effetti "
"grafici dell'ultima moda.</p>\n"
"<p>Persone da tutto il mondo hanno aderito al progetto TDE e la sua grande "
-"comunità è in continua crescita nonostante il grande scetticismo su "
-"Internet.</p>\n"
+"comunità è in continua crescita nonostante il grande scetticismo su Internet."
+"</p>\n"
"<p><b>Vai a diffondere le notizie in tutto il mondo!</b></p>\n"
#: tips:1196
@@ -2007,8 +2016,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Puoi ottenere un sacco di meravigliose dockapp per la <i>barra dock "
"dell'applicazione</i> TDE dai repository della tua distribuzione o al titolo "
-"<a href=\"https://www.dockapps.net/\" =\"dockappsrepo\">repository "
-"dockapps</a>.</p>\n"
+"<a href=\"https://www.dockapps.net/\" =\"dockappsrepo\">repository dockapps</"
+"a>.</p>\n"
"<p>Le Dockapp sono solo minuscole applicazioni, paragonabili ai widget "
"SuperKaramba, che utilizzano 64x64 pixel e forniscono utili feedback in uno "
"spazio ridotto.</p>\n"