summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po500
1 files changed, 264 insertions, 236 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po
index c31e875d7f4..f28299cca49 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -16,228 +16,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portatile"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in "
-"caso contrario i puntini non ci sono."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con una "
-"barra di trascinamento in basso alla finestra."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Disegna &gradienti"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con sfumature "
-"per gli schermi con molti colori."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Finestra di configurazione"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Allineamento titolo"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Bordo finestra colorato"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con i "
-"colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello "
-"sfondo."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Usa &testo con ombra"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un "
-"aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Pulsanti animati"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del "
-"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne "
-"allontana."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo "
-"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata nella "
-"bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa dimensione "
-"nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è utile per i "
-"portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene massimizzare la "
-"quantità di spazio disponibile per i contenuti delle finestre."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate "
-"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato solo "
-"un minuscolo bordo al suo posto."
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Solo su un desktop"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Su tutti i desktop"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Srotola"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Arrotola"
@@ -249,31 +78,38 @@ msgstr "Ridimensiona"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Anteprima B II</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""
"Disegna le cornici delle finestre usando i colori della barra del &titolo"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i colori "
-"della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali dei bordi."
+"Se l'opzione è attivata, i bordi della finestra saranno disegnati con i "
+"colori della barra del titolo, altrimenti verranno usati i colori normali "
+"dei bordi."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Disegna la linguetta di &ridimensionamento"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento\" "
-"nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà mostrata "
-"nessuna linguetta."
+"Se l'opzione è attivata, verrà disegnata una \"linguetta di ridimensionamento"
+"\" nell'angolo in basso a destra delle finestre, altrimenti non sarà "
+"mostrata nessuna linguetta."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -301,33 +137,66 @@ msgstr "Chiudi la finestra"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. Lascia "
"l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Disegna l'effetto a &puntini della barra del titolo"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle "
-"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in caso "
-"contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi."
+"Quando selezionata le barre dei titoli sono disegnate con tanti puntini, in "
+"caso contrario i puntini non ci sono."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra sottile"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Disegna la barra di &trascinamento in fondo alla finestra"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
-"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile."
+"Quando questa opzione viene selezionata le decorazioni sono disegnate con "
+"una barra di trascinamento in basso alla finestra."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quarzo"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Disegna &gradienti"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è selezionata le decorazioni sono disegnate con "
+"sfumature per gli schermi con molti colori."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Anteprima Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Mantieni al di sopra delle altre"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Mantieni al di sotto delle altre"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -349,9 +218,9 @@ msgstr "Attaccata"
msgid "Unsticky"
msgstr "Staccata"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Sistema moderno"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portatile"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -360,13 +229,13 @@ msgstr "Mostra &maniglia per il ridimensionamento della finestra"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con una "
-"maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo rende le "
-"finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un trackball o un "
-"altro sistema di puntamento tipico dei portatili."
+"Quando questa opzione è marcata, tutte le finestre verranno disegnate con "
+"una maniglia per il ridimensionamento nell'angolo inferiore destro. Questo "
+"rende le finestre più facili da ridimensionare specialmente se si usa un "
+"trackball o un altro sistema di puntamento tipico dei portatili."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -384,21 +253,180 @@ msgstr "Media"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Anteprima Keramik</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sistema moderno"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Mantieni al di sopra delle altre"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Mantieni al di sotto delle altre"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione viene selezionata i bordi delle decorazioni delle "
+"finestre saranno disegnati utilizzando i colori della barra del titolo; in "
+"caso contrario saranno disegnati con il colore normale dei bordi."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra sottile"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr ""
+"Decorazione delle finestre Quarts con una barra del titolo extra-sottile."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quarzo"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Mostra l'&icona della finestra nella bolla della barra del titolo"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione se vuoi che l'icona della finestra venga disegnata "
+"nella bolla della barra del titolo accanto al titolo stesso."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Disegna una bolla &piccola nelle finestre attive"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Marca questa opzione se vuoi che la bolla del titolo abbia la stessa "
+"dimensione nelle finestre attive ed in quelle inattive. Questa opzione è "
+"utile per i portatili o per schermi con bassa risoluzione dove conviene "
+"massimizzare la quantità di spazio disponibile per i contenuti delle "
+"finestre."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Disegna la barra di &trascinamento sotto le finestre"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione se vuoi che le barre di trascinamento siano disegnate "
+"sotto alle finestre. Quando questa opzione non è attivata sarà disegnato "
+"solo un minuscolo bordo al suo posto."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Usa &testo con ombra"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia "
+"un aspetto tridimensionale grazie ad un'ombra dietro al testo."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Finestra di configurazione"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Allineamento titolo"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Bordo finestra colorato"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Attiva questa opzione se vuoi che i bordi della finestra siano disegnati con "
+"i colori della barra del titolo, altrimenti verrà utilizzato il colore dello "
+"sfondo."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Pulsanti animati"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Marca questa opzione se vuoi che i pulsanti sfumino quando il puntatore del "
+"mouse vi si trova sopra e ritornino come erano quando il puntatore se ne "
+"allontana."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Chiudi le finestre facendo doppio clic nel pulsante menu"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Marca questa opzione se vuoi che le finestre possano essere chiuse facendo "
+"doppio clic sul pulsante menu, come in Microsoft Windows."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"