summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po87
1 files changed, 87 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..04f3667de57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Italian
+# Federico Cozzi <[email protected]>, 2004.
+# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004.
+# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Plugin completamento testo"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Configura il plugin completamento testo"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Riutilizza la parola sopra"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Riutilizza la parola sotto"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Lista completamento a comparsa"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Completamento shell"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Finestra a comparsa per il completamento automatico"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Mo&stra automaticamente la lista di completamento"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Mostra i completamenti &quando una parola è lunga almeno"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "caratteri."
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Abilita la finestra a comparsa del completamento automatico come impostazione "
+"predefinita. La finestra può poi essere disabilitata nelle singole viste dal "
+"menu \"Strumenti\"."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Definisce la lunghezza minima di una parola prima che venga mostrata la "
+"finestra di completamento"
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Completamento parole"