diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po | 93 |
1 files changed, 87 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po index d0c07ea04a5..8cdae8cf433 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -2402,12 +2402,13 @@ msgstr "" "dovresti fare molta attenzione.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7739,15 +7740,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15794,3 +15796,82 @@ msgstr "" #~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima " #~ "integrità.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)</h3> " +#~ "<p>Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una " +#~ "generalizzazione delle più comuni <b>ricevute di lettura</b>. L'autore " +#~ "del messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed il " +#~ "programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il " +#~ "mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le " +#~ "disposizioni più comuni sono <b>visualizzato</b> (es. letto), " +#~ "<b>eliminato</b> e <b>diffuso</b> (es. inoltrato).</p> <p>Sono " +#~ "disponibili le seguenti opzioni per l'invio di MDN:</p> <ul> " +#~ "<li><em>Ignora</em>: ignora ogni richiesta di notifica delle " +#~ "disposizioni. Nessun MDN verrà inviato automaticamente (raccomandato).</" +#~ "li> <li><em>Chiedi</em>: risponde alle richieste solo dopo aver chiesto " +#~ "all'utente. In questo modo puoi inviare le MDN solo per alcuni messaggi e " +#~ "rifiutare o ignorare gli altri.</li> <li><em>Nega</em>: invia sempre una " +#~ "notifica <b>negato</b>. Questo è solo <em>un po'</em> meglio che inviare " +#~ "sempre una MDN. L'autore del messaggio è sempre in grado di conoscere che " +#~ "il messaggio è stato visualizzato, egli però non può sapere se è stato " +#~ "eliminato o letto, ecc...</li> <li><em>Invia sempre</em>: invia sempre la " +#~ "notifica delle disposizioni richiesta. Ciò significa che l'autore del " +#~ "messaggio può sempre sapere quando il messaggio è stato letto ed in più " +#~ "cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, ecc...). Questa opzione è " +#~ "fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso nei rapporti fra " +#~ "clienti, è stata resa disponibile.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa " +#~ "cartella dovrebbero avere dei periodi \"occupati\" nei loro elenchi " +#~ "libero/occupato e dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o " +#~ "compiti in questa cartella. L'impostazione si applica solo alle cartelle " +#~ "Calendario e Compiti (per i compiti, questa impostazione è usata solo per " +#~ "gli avvertimenti).\n" +#~ "\n" +#~ "Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo " +#~ "il capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui " +#~ "dovrebbe scegliere \"Amministratori\", siccome la segretaria non ha " +#~ "diritti di amministrazione sulla cartella.\n" +#~ "D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le " +#~ "riunioni del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere " +#~ "segnati come occupati per le riunioni.\n" +#~ "Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché " +#~ "non si sa chi andrà a quegli eventi." |