summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po6432
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po1004
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po66
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdecachegrind.po2308
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_diff.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_po.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_ts.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdeio_svn.po2
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po4828
16 files changed, 7330 insertions, 7330 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
index 533bed15ebb..dc459993d94 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po
index a936e60b9c9..3fef82a07b0 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <[email protected]>\n"
"Language-Team: italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po
index 182c3e655cb..d50634599e6 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -18,6 +18,289 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identità"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Informazioni personali e sul gruppo di traduzione"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Salvataggio"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Opzioni per il salvataggio file"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Opzioni del controllo ortografico"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Opzioni per mostrare il contesto dei sorgenti"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Impostazioni varie"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Percorsi per i cataloghi messaggi e i modelli di catalogo"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Comandi per le cartelle"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi cartella"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Comandi per i file"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi file"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Gestione cataloghi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Impostazioni della vista di Gestione cataloghi"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Confronto"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Cerca differenze"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Traduzione approssimativa"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Annulla"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Cosa tradurre"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Voci &da tradurre"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Voci &fuzzy"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Voci t&radotte"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Quali voci tradurre</b></p>"
+"<p>Scegli qui le voci del file che KBabel tenterà di tradurre. Le voci "
+"modificate sono sempre marcate come fuzzy, a prescindere dalle opzioni "
+"scelte.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Come tradurre"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Usa impostazioni del dizionario"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Traduzione fu&zzy (lento)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Traduzione delle &singole parole"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Come devono essere tradotti i messaggi</b></p> "
+"<p>Qui puoi definire se un messaggio può essere tradotto completamente, se "
+"messaggi simili sono accettati o se KBabel prova a tradurre le singole parole "
+"di un messaggio se nessuna traduzione del messaggio completo o messaggi simili "
+"sono stati trovati.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Marca come fuzzy le voci modificate"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Marca come fuzzy le voci modificate</b></p> "
+"<p>Quando una traduzione per un messaggio è trovata, la voce sarà marcata come "
+"<b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è non chiara a "
+"KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disattiva questa "
+"opzione solamente se sai cosa stai facendo.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Inizializza voci specifiche per &TDE"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Inizializza voci specifiche per TDE</b></p> "
+"<p>Inizializza le voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata "
+"trovata. Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono "
+"riempite con le impostazioni sull'identità.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dizionari"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Dizionari</b></p> "
+"<p>Seleziona qui, quali dizionari devi utilizzare per trovare una traduzione. "
+"Se selezioni più di un dizionario, saranno utilizzati nello stesso ordine in "
+"cui sono presentati nella lista.</p> "
+"<p>Il pulsante <b>Configura</b> ti permette di configurare temporaneamente i "
+"dizionari selezionati. Le impostazioni originali saranno memorizzate dopo la "
+"chiusura della finestra di dialogo.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Messaggi:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Risultato della traduzione:\n"
+"Voci modificate: %1\n"
+"Traduzioni esatte: %2 (%3%)\n"
+"Traduzioni approssimative: %4 (%5%)\n"
+"Non trovate: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Statistiche della traduzione approssimativa"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Quando una traduzione per un messaggio è stata trovata, la voce sarà marcata "
+"come <b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è gestita "
+"da KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disabilita "
+"questa opzione solo se sai cosa stai facendo.</p></qt>"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Disponibile:"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Selezionato:"
+
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
msgstr "File sorgente corrispondente non trovato"
@@ -30,18 +313,6 @@ msgstr ""
"KBabel non può avviare l'editor di testo.\n"
"Controlla la tua installazione TDE."
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Etichetta del comando:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mando:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "&Trova:"
@@ -115,7 +386,7 @@ msgstr ""
"<p>Scegli qui in quali parti di ogni voce del catalogo vuoi cercare.</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Distingui m&aiuscole"
@@ -141,7 +412,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "T&rova all'indietro"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "&Espressione regolare"
@@ -232,6 +503,26 @@ msgstr "&Sostituisci tutto"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Sostituire questa stringa?"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Informazioni base del progetto"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "File di traduzione"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Il file \"%1\" esiste già.\n"
+"Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste"
+
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
msgstr "&Aggiorna intestazione quando salvi"
@@ -283,7 +574,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "Nessun salvataggio automatico"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
@@ -773,13 +1064,13 @@ msgstr ""
"ogni controllo.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "Cartella &base per i file PO:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "Cartella bas&e per i file POT:"
@@ -1028,337 +1319,1844 @@ msgstr "Cartella &base per il codice sorgente:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Modelli di percorso"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponibile:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Etichetta del comando:"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Selezionato:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Co&mando:"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identità"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informazioni personali e sul gruppo di traduzione"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nuovo elemento"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Salvataggio"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opzioni per il salvataggio file"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opzioni del controllo ortografico"
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Benvenuto alla procedura guidata del progetto!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"La procedura guidata ti aiuterà ad impostare un nuovo progetto\n"
+"di traduzione per KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Prima di tutto, devi scegliere il nome ed il file del progetto,\n"
+"dove memorizzare la configurazione.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Devi anche scegliere una lingua in cui tradurre\n"
+"e anche il tipo del progetto di traduzione.\n"
+"</p>"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Sorgenti"
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Nome del file della configurazione</b>"
+"<br/>\n"
+"Il nome di un file dove memorizzare la configurazione\n"
+"del progetto.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opzioni per mostrare il contesto dei sorgenti"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Lingua:"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Lingua</b>"
+"<br/>\n"
+"La lingua di destinazione del progetto, cioè la lingua\n"
+"in cui tradurre. Dovrebbe seguire lo standard ISO 631\n"
+"di denominazione delle lingue.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Impostazioni varie"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nome del progetto:"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Cartelle"
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Nome del progetto</b>"
+"<br/>\n"
+"Il nome del progetto è un identificativo tuo del progetto.\n"
+"È mostrato nella finestra di dialogo della configurazione del\n"
+"progetto e nel titolo delle finestre aperte del progetto."
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Nota:</b> il nome del progetto non può più essere modificato.<\n"
+"</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Percorsi per i cataloghi messaggi e i modelli di catalogo"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Tipo di progetto:"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Comandi per le cartelle"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Tipo di progetto</b>\n"
+"Il tipo di progetto permette di regolare le impostazioni per il tipo\n"
+"particolare tra i progetti di traduzione ben conosciuti.\n"
+"Per esempio, imposta gli strumenti di convalida, un marcatore\n"
+"per l'acceleratore e il formato dell'intestazione.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Tipi conosciuti al momento:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: progetto di internazionalizzazione dell'Ambiente Desktop K</li>"
+"\n"
+"<li><b>GNOME</b>: progetto di traduzione di GNOME</li>\n"
+"<li><b>Robot di traduzione</b>: robot del Translation Project</li>\n"
+"<li><b>Altro</b>: altro tipo di progetto. Non sarà fatta alcuna\n"
+"regolazione</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi cartella"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Nome del &file di configurazione:"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Robot del Translation Project"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Comandi per i file"
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>File di traduzione</b></p>\n"
+"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i tuoi file PO e POT.\n"
+"I file e le cartelle in queste cartelle saranno fusi in un albero.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Comandi definiti dall'utente per gli elementi file"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">I file di traduzione</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"Se il progetto contiene più di un file da tradurre,\n"
+"cerca di organizzare meglio i file.\n"
+"\n"
+"KBabel distingue due tipi di file di traduzione:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Modelli</b>: i file da tradurre</li>\n"
+"<li><b>File tradotti</b>: i file già tradotti (o almeno\n"
+"parzialmente)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n"
+"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Sorgente confronto"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Gestione cataloghi"
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Sorgente per la ricerca delle differenze</b></p>\n"
+"<p>Qui puoi selezionare una sorgente da utilizzare per cercare\n"
+"le differenze.</p>\n"
+"<p>Puoi selezionare un file, un database delle traduzioni o\n"
+"il corrispondente msgstr.</p>\n"
+"<p>Se scegli il database delle traduzioni, i messaggi con cui\n"
+"fare il confronto sono prelevati dal database delle traduzioni;\n"
+"per essere utile devi abilitare <i>Aggiungi automaticamente le voci\n"
+"al database</i> nella finestra di dialogo delle sue preferenze.</p>\n"
+"<p>L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.</p>\n"
+"<p>Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n"
+"<i>Strumenti->Confronto->Apri file per confronto</i> nella finestra\n"
+"principale di KBabel.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Impostazioni della vista di Gestione cataloghi"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Utilizza &file"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Utilizza messaggi dal database delle &traduzioni"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Utilizza &msgstr dallo stesso file"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Cartella base per i file di confronto:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Confronto"
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Cartella base per i file di confronto</b></q>\n"
+"<p>Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n"
+"i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n"
+"in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n"
+"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.</p>\n"
+"<p>Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n"
+"confronto i messaggi dal database.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Cerca differenze"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Caratteri aggiunti"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Com&e visualizzare:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Co&lore:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Caratteri rimossi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Come &visualizzare:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Colo&re:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Evidenziato"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Sottolineato"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Sbarrato"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Colore dello &sfondo:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Colore dei &caratteri tra virgolette:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Colore degli errori di &sintassi:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Colore degli errori &ortografici:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Traduzione approssimativa"
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Qui puoi impostare un colore per visualizzare le parole e le frasi\n"
+"<b>mal scritte</b> identificate.</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Interrompi"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Colore per &tasti acceleratori:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Annulla"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Colore dei caratteri c-for&mat:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Cosa tradurre"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Colore per i &tag:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Voci &da tradurre"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Carattere per i messaggi"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Voci &fuzzy"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Mo&stra soltanto tipi di caratteri a spaziatura fissa"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Voci t&radotte"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Avvia au&tomaticamente la ricerca"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Quali voci tradurre</b></p>"
-"<p>Scegli qui le voci del file che KBabel tenterà di tradurre. Le voci "
-"modificate sono sempre marcate come fuzzy, a prescindere dalle opzioni "
-"scelte.</p></qt>"
+"<p><b>Avvia automaticamente la ricerca</b></p>\n"
+"<p>Se questa opzione è attivata, la ricerca viene avviata automaticamente\n"
+"ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n"
+"cercare con l'apposita casella a scelta multipla <b>Dizionario predefinito</b>"
+".\n"
+"</p>"
+"<p>Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel menu\n"
+"a comparsa che appare scegliendo <b>Dizionari->Trova testo...</b> o tendendo\n"
+"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>"
+"</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Come tradurre"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "D&izionario predefinito:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Usa impostazioni del dizionario"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dizionario predefinito</b></p>\n"
+"<p>Scegli qui dove cercare in maniera predefinita.\n"
+"Questa configurazione è utilizzata quando la ricerca è avviata automaticamente\n"
+"o quando viene premuto il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>\n"
+"<p>Puoi configurare dizionari differenti selezionando il dizionario desiderato\n"
+"da <b>Impostazioni->Configura dizionario</b>.\n"
+"</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Traduzione fu&zzy (lento)"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Scegli cosa intendi sottoporre a controllo ortografico"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Traduzione delle &singole parole"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Controllo ortografico sul messaggio attuale."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&Tutti i messaggi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Controllo ortografico su tutti i messaggi tradotti di questo file."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Solo il m&essaggio attuale"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Dall'inizio del messaggio attuale fino alla fine del file"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Dall'inizio del file alla posizione del cursore"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Controllo ortografico sul testo dall'inizio del file alla posizione attuale del "
+"cursore."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Dalla posizione del cu&rsore fino alla fine del file"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Controllo ortografico sul testo dalla posizione attuale del cursore alla fine "
+"del file."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Solo il testo s&elezionato"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Controllo ortografico sul testo selezionato."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "U&tilizza questa selezione come predefinita"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Abilita questa opzione per memorizzare la selezione attuale come selezione "
+"predefinita."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commento:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Intestazione:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Elimina a&utomaticamente lo stato fuzzy"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Come devono essere tradotti i messaggi</b></p> "
-"<p>Qui puoi definire se un messaggio può essere tradotto completamente, se "
-"messaggi simili sono accettati o se KBabel prova a tradurre le singole parole "
-"di un messaggio se nessuna traduzione del messaggio completo o messaggi simili "
-"sono stati trovati.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Elimina automaticamente lo stato fuzzy</b></p>\n"
+"<p>Se l'opzione è attivata e stai modificando una voce fuzzy, lo stato fuzzy\n"
+"è automaticamente rimosso (questo significa che la stringa <i>, fuzzy</i>\n"
+"è rimossa dai commenti della voce).</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Marca come fuzzy le voci modificate"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Utilizza modifica i&ntelligente"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Marca come fuzzy le voci modificate</b></p> "
-"<p>Quando una traduzione per un messaggio è trovata, la voce sarà marcata come "
-"<b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è non chiara a "
-"KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disattiva questa "
-"opzione solamente se sai cosa stai facendo.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Utilizza modifica intelligente</b></p>\n"
+"<p>Abilita questo per rendere la digitazione del testo più confortevole e \n"
+"lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n"
+"essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n"
+"Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n"
+"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea.</p>\n"
+"<p>Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo "
+"sintatticamente non corretto.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Inizializza voci specifiche per &TDE"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Controlli automatici"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Inizializza voci specifiche per TDE</b></p> "
-"<p>Inizializza le voci \"Comment=\" e \"Name=\" se una traduzione non è stata "
-"trovata. Inoltre, \"NAME OF TRANSLATORS\" e \"EMAIL OF TRANSLATORS\" sono "
-"riempite con le impostazioni sull'identità.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Riconoscimento errore</b></p>\n"
+"<p>Qui è possibile configurare come mostrare l'occorrenza di un errore.\n"
+"<b>Segnalazione acustica in caso di errore</b> suona e\n"
+"<b>Cambia colore del testo in caso di errore</b> cambia\n"
+"il colore del testo tradotto. Se nulla è attivato, vedrai\n"
+"lo stesso un messaggio nella barra di stato.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dizionari"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Segnalazione acustica in caso di errore"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Cambia colore del &testo in caso di errore"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "As&petto"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "&Evidenzia sintassi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Evide&nzia sfondo"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Segna con punti gli spazi &bianchi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Mo&stra apici"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "LED di stato"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Dizionari</b></p> "
-"<p>Seleziona qui, quali dizionari devi utilizzare per trovare una traduzione. "
-"Se selezioni più di un dizionario, saranno utilizzati nello stesso ordine in "
-"cui sono presentati nella lista.</p> "
-"<p>Il pulsante <b>Configura</b> ti permette di configurare temporaneamente i "
-"dizionari selezionati. Le impostazioni originali saranno memorizzate dopo la "
-"chiusura della finestra di dialogo.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>LED di stato</b></p>\n"
+"<p>Scegli qui dove lo stato dei LED sono visualizzati e quali colori hanno.</p>"
+"</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Messaggi:"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Vis&ualizza nella barra di stato"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Visualizza nell'edi&tor"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vai"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Progetto"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "Controllo &ortografico"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "C&onfronto"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Dizionari"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Barra di navigazione"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Cartella DB:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Aggiornamento automatico in kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nuove voci"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Da KBabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Punteggio minimo:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algoritmo da usare"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Punteggio:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Archivio frasi fuzzy"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossario"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Esatto "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Frase per frase"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerico"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Parola per parola"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dizionario dinamico"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Numero preferito di risultati:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Risultato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Elaborazione risultato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Controlla la prima lettera maiuscola"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Controlla tutte le lettere iniziali maiuscole"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Simbolo per l'acceleratore (&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Prova a usare la stessa lettera"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Regole personalizzate"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Stringa originale regexp:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Sostituisci stringa:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Stringa tradotta regexp(cerca):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Controlla lingua"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Utilizza filtri correnti"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Imposta la data a oggi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Scandisci ora"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Scandisci tutto"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generico"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Modalità di ricerca"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Cerca nell'intero database (lento)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
+#, no-c-format
msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
msgstr ""
-"Risultato della traduzione:\n"
-"Voci modificate: %1\n"
-"Traduzioni esatte: %2 (%3%)\n"
-"Traduzioni approssimative: %4 (%5%)\n"
-"Non trovate: %6 (%7%)"
+"<qml>Esamina l'intero database e restituisce ogni cosa che corrisponde\n"
+"alle regole definite nella scheda <strong>Generico</strong>\n"
+"e <strong>Confronta</strong>"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistiche della traduzione approssimativa"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Cerca nella lista di \"chiavi buone\" (migliore)"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Cerca in una lista di <em>chiavi buone</em> (vedi <strong>"
+"Chiavi buone</strong>) con regole definite in <strong>Cerca</strong>.\n"
+"Questo è la migliore via per cercare perché la lista di <em>chiavi buone</em> "
+"probabilmente contiene tutti le chiavi che corrispondono alla tua "
+"interrogazione. Comunque, è più piccolo dell'intero database."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Restituisce la lista di \"chiave buone\" (veloce)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>Restituisce l'intera lista di <em>chiavi buone</em>"
+". Le regole definite nella scheda <strong>Cerca</strong> sono ignorate."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingui maiuscole"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>La ricerca terrà conto della distinzione tra maiuscole e minuscole. È "
+"ignorato se usi la modalità di ricerca <em>Restituisci la lista di \"chiavi "
+"buone\"</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Normalizza spazi bianchi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Rimuove gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della frase.\n"
+"Inoltre sostituisce i gruppi di più di un carattere di spazio con un singolo "
+"spazio."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Rimuovi commento del contesto"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Rimuove, se esiste, il commento _:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Carattere da ignorare:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Criterio di corrispondenza"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "L'interrogazione è contenuta"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Combacia se l'interrogazione è contenuta nella stringa del database"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "L'interrogazione contiene"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Combacia se l'interrogazione contiene la stringa del database"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Testo normale"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Considera la stringa cercata come testo normale."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Uguale"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Combacia se l'interrogazione e la stringa del database sono uguali"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Considera la stringa di ricerca come un'espressione regolare"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Sostituzione di parola"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Se usi <em>sostituzione di una o due parole</em>"
+", ogni volta che cerchi una frase con meno del numero specificato di parole, il "
+"motore di ricerca cercherà anche tutte le frasi che differiscono dall'originale "
+"per una o due parole"
+"<p>\n"
+"<strong>Esempio:</strong>"
+"<br>\n"
+"Se cerchi <em>Il mio nome è Andrea</em> e hai attivato la <em>"
+"sostituzione di una parola</em> potresti anche trovare frasi come <em>"
+"Il mio nome è Mario</em> o <em>Il tuo nome è Andrea</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Usa sostituzione di una parola"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Numero massimo di parole nell'interrogazione:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Usa sostituzione di due parole"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Caratteri locali per le espressioni regolari:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Cartella database:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Aggiungi automaticamente le voci al database"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Aggiungi automaticamente una voce nel database se una nuova traduzione è "
+"notificata da qualcuno (potrebbe essere KBabel)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Autore aggiunto automaticamente:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Inserisci qui il nome e l'indirizzo di posta elettronica che vuoi usare "
+"come <em>ultimo traduttore</em> quando aggiungi automaticamente voci al "
+"database (ad esempio quando modifichi una traduzione con KBabel)."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Scandisci singolo file PO"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Scandisci cartella"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Scansione del file:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Voci aggiunte:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Avanzamento totale:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Elaborazione del file:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Caricamento del file:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Stringhe ripetute"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Chiavi buone"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Qui puoi definire come riempire la <em>lista di chiavi buone</em>."
+"<p>\n"
+"Puoi impostare il numero minimo di parole dell'interrogazione che una chiave "
+"deve avere per essere inserita nella <em>lista di chiavi buone</em>."
+"<p>\n"
+"Puoi anche impostare il numero minimo di parole della chiave che "
+"l'interrogazione deve avere per inserire la chiave nella lista."
+"<p>\n"
+"Questi due numeri sono percentuali del numero totale di parole. Se il risultato "
+"di questa percentuale è meno di uno, verrà impostato a uno."
+"<p>\n"
+"Infine, puoi impostare il numero massimo di voci nella lista."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr ""
+"Numero minimo di parole della chiave presenti anche nell'interrogazione (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Numero minimo di parole di ricerca nella chiave (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Lunghezza massima della lista:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Parole frequenti"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Ignora parole più frequenti di:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Le parole frequenti sono considerate come in ogni chiave"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Modifica sorgenti"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Informazioni aggiuntive"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nome progetto:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Parole chiave del progetto:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "File singolo"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Cartella singola"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Cartella ricorsiva"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Nome sorgente:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Imposta filtro..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Usa filtro"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Percorso per il file Compendium"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Ignora stringhe &fuzzy"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Sol&o parole intere"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Distingui &maiuscole"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Un testo corrisponde se:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "È &uguale al testo ricercato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Contiene una &parola del testo ricercato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "È co&ntenuto nel testo ricercato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "È &simile al testo ricercato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Contiene il testo &ricercato"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Percorso del file ausiliario:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ignora voci fuzzy"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Quando una traduzione per un messaggio è stata trovata, la voce sarà marcata "
-"come <b>fuzzy</b> in maniera predefinita. Questo perché la traduzione è gestita "
-"da KBabel e dovresti sempre controllare il risultato con cura. Disabilita "
-"questa opzione solo se sai cosa stai facendo.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"I seguenti segnaposti saranno sostituiti nel percorso se disponibili:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: il nome dell'applicazione o del pacchetto attualmente "
+"tradotto</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: il codice della lingua</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: dove n è un numero intero positivo. Viene "
+"sostituito con la n-esima cartella contata dal nome del file</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Informazioni base del progetto"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Scandisci singolo file PO..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "File di traduzione"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Scandisci cartella..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle..."
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Segna voci non valide come &fuzzy"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Il file \"%1\" esiste già.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
+"<qt>"
+"<p><b>Segna voci non valide come fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n"
+"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n"
+"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.</p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Non validare i fuzzy"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informazioni catalogo"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Non validare i fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Se selezioni questa opzione, tutti i termini\n"
+"segnati come fuzzy non saranno validati.</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Messaggi totali"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Marcatori"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Messaggi fuzzy"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Messaggi da tradurre"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Ultimo traduttore"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Da impostare dinamicamente:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Gruppo di traduzione"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Includi modelli"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Utilizza caratteri &jolly"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Attuale:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Totale:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "File attuale:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Convalida:"
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
@@ -1372,93 +3170,360 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "punteggiatura"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il reperimento della lista messaggi per "
+"questo file dal database:\n"
+"%1"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Nessuna differenza trovata"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Differenze trovate"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Seleziona file da confrontare con"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "caricamento file per confronto"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "traduzione con soli spazi bianchi"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Errore durante la lettura del file:\n"
+" %1\n"
+"Forse non è un file PO valido."
-#: datatools/equations/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "equazioni"
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Non hai i permessi di leggere il file:\n"
+" %1"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "testo inglese nella traduzione"
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Non hai specificato un file valido:\n"
+" %1"
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "Tag XML"
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel non trova un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n"
+" %1"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "acceleratore"
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Il plugin di importazione non può gestire questo tipo di file:\n"
+" %1"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "traduzione con lunghezza inconsistente"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Errore durante l'apertura del file:\n"
+" %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Errore durante il caricamento dei dati (%1)"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"La stringa cercata non è stata ancora trovata.\n"
+"Comunque, la stringa può essere trovata nei file ricercati al momento.\n"
+"Per piacere, prova più tardi."
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Non mostrare ancora in questa sessione trova/sostituisci"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Il file non è XML"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Inserisci il nuovo pacchetto per il file corrente:"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Atteso tag \"item\""
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Nessuna incongruenza è stata trovata."
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Il primo figlio di \"item\" non è un nodo"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Sono state trovate alcune imperfezioni.\n"
+"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Atteso tag \"name\""
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Parole totali: %1\n"
+"\n"
+"Parole nei messaggi da tradurre: %2\n"
+"\n"
+"Parole nei messaggi fuzzy: %3"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Atteso tag \"exp\""
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Conteggio parole"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabella:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "forme plurali"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Selettore carattere</b></p>"
+"<p>Questo strumento ti permette di inserire caratteri speciali utilizzando il "
+"doppio clic.</p></qt>"
-#: datatools/context/main.cc:58
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Applica impostazioni"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "informazioni contestuali"
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Questo pulsante aggiorna l'intestazione usando le impostazioni correnti. "
+"L'intestazione risultante sarà scritta nel file PO al salvataggio.</p></qt>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ripristina"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Questo pulsante annullerà tutte le modifiche fatte.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Modifica intestazione di %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argomenti"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n"
+"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare!</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n"
+"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare.</p></qt>"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Editor commenti</b></p>\n"
+"Questa finestra di modifica mostra i commenti del messaggio attualmente "
+"visualizzato."
+"<p>\n"
+"<p>I commenti contengono usualmente informazioni che indicano la posizione del "
+"messaggio nel codice\n"
+"sorgente e lo stato attuale (fuzzy, c-format).\n"
+"Suggerimenti da altri traduttori sono spesso contenuti nei commenti.</p>\n"
+"<p>Si può disabilitare l'editor dei commenti con\n"
+"<b>Opzioni->Mostra commenti</b></p></qt>"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Vai alla voce con msgid <msgid>"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Disabilita la schermata iniziale"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "File da cui caricare la configurazione"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Un editor avanzato per file PO"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Gli sviluppatori di KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Ha scritto l'algoritmo di confronto, ha corretto KSpell e ha dato molti utili "
+"suggerimenti."
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Ha scritto il plugin del dizionario per la ricerca nel database e altro codice."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Attuale responsabile, conversione a TDE3/Qt3."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Correzioni di bug, KFilePlugin per i file PO, supporto CVS, spedizione dei file"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Vista a lista delle traduzioni"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Attuale responsabile"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Ha scritto la documentazione e ha inviato molte segnalazioni di bug, "
+"suggerimenti e migliorie."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Ha fornito molti suggerimenti sull'interfaccia e sulle caratteristiche di "
+"KBabel. Ha creato la bella schermata iniziale."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Ha aiutato a tenere aggiornato KBabel all'API di TDE e contribuito con "
+"ulteriori aiuti."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"Ha implementato la convalida/evidenziazione XML più ulteriori modifiche."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Vari plugin di Convalida."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Ha sponsorizzato lo sviluppo di KBabel."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel contiene codice di Qt"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implementazione dell'algoritmo di distanza di stringhe"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr ""
+"Lista degli errori per la voce corrente, strumento per i dati per espressioni "
+"regolari"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr ""
+"Implementazione dell'algoritmo di confronto parola per parola delle stringhe"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Vai alla voce"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -1699,18 +3764,6 @@ msgstr ""
"C'era un errore durante la lettura dell'intestazione del file. Controlla "
"l'intestazione."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Errore durante la lettura del file:\n"
-" %1\n"
-"Forse non è un file PO valido."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
@@ -1730,57 +3783,6 @@ msgstr ""
"ripristino.\n"
"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Non hai i permessi di leggere il file:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Non hai specificato un file valido:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel non trova un plugin corrispondente per il tipo MIME del file:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Il plugin di importazione non può gestire questo tipo di file:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Errore durante l'apertura del file:\n"
-" %1"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -1952,24 +3954,12 @@ msgstr ""
"Durante il controllo di sintassi con msgfmt si è verificato un errore.\n"
"Assicurati di aver installato correttamente il pacchetto GNU gettext."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Nessuna incongruenza è stata trovata."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Esegui tutti i controlli"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Sono state trovate alcune imperfezioni.\n"
-"Per piacere, controlla le voci utilizzando Vai->Successivo errore"
-
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
@@ -2164,216 +4154,6 @@ msgstr ""
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabella:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Selettore carattere</b></p>"
-"<p>Questo strumento ti permette di inserire caratteri speciali utilizzando il "
-"doppio clic.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Contesto PO</b></p>"
-"<p>Questa finestra mostra il contesto del corrente messaggio nel file PO. "
-"Normalmente sono mostrati quattro messaggi antecedenti il messaggio e quattro "
-"successivi.</p> "
-"<p>Puoi nascondere la finestra strumenti deselezionando <b>Opzioni->"
-"Mostra strumenti</b>.</p> </qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "voce attuale"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Plurale %1: %2\n"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Contesto inserito da KBabel, non tradurre:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Plurale %1"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opzioni per la modifica"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opzioni per la ricerca di traduzioni simili"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opzioni per mostrare differenze"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Tipi di carattere"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Impostazioni dei tipi di carattere"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Impostazioni dei colori"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Stringa originale"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il reperimento della lista messaggi per "
-"questo file dal database:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nessuna differenza trovata"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Differenze trovate"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Nessun messaggio corrispondente trovato"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Seleziona file da confrontare con"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "caricamento file per confronto"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"La stringa cercata non è stata ancora trovata.\n"
-"Comunque, la stringa può essere trovata nei file ricercati al momento.\n"
-"Per piacere, prova più tardi."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Non mostrare ancora in questa sessione trova/sostituisci"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Inserisci il nuovo pacchetto per il file corrente:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Parole totali: %1\n"
-"\n"
-"Parole nei messaggi da tradurre: %2\n"
-"\n"
-"Parole nei messaggi fuzzy: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Conteggio parole"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commento:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Editor commenti</b></p>\n"
-"Questa finestra di modifica mostra i commenti del messaggio attualmente "
-"visualizzato."
-"<p>\n"
-"<p>I commenti contengono usualmente informazioni che indicano la posizione del "
-"messaggio nel codice\n"
-"sorgente e lo stato attuale (fuzzy, c-format).\n"
-"Suggerimenti da altri traduttori sono spesso contenuti nei commenti.</p>\n"
-"<p>Si può disabilitare l'editor dei commenti con\n"
-"<b>Opzioni->Mostra commenti</b></p></qt>"
-
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
#, c-format
@@ -2649,12 +4429,6 @@ msgstr "Fuzzy: 0"
msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Da tradurre: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
-
#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
msgid "INS"
msgstr "INS"
@@ -2772,56 +4546,41 @@ msgstr ""
"convalida, così sai perché il messaggio corrente è stato segnato con un "
"errore.</p></qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Vai alla voce"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Applica impostazioni"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Stringa originale"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Questo pulsante aggiorna l'intestazione usando le impostazioni correnti. "
-"L'intestazione risultante sarà scritta nel file PO al salvataggio.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Questo pulsante annullerà tutte le modifiche fatte.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Modifica intestazione di %1"
+"<p><b>Contesto PO</b></p>"
+"<p>Questa finestra mostra il contesto del corrente messaggio nel file PO. "
+"Normalmente sono mostrati quattro messaggi antecedenti il messaggio e quattro "
+"successivi.</p> "
+"<p>Puoi nascondere la finestra strumenti deselezionando <b>Opzioni->"
+"Mostra strumenti</b>.</p> </qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n"
-"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare!</p></qt>"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "voce attuale"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: kbabel/contextview.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"Plural %1: %2\n"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questa non è un'intestazione valida.</p>\n"
-"<p>Modifica l'intestazione prima di aggiornare.</p></qt>"
+"Plurale %1: %2\n"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -2833,1963 +4592,317 @@ msgstr "Ortografia"
msgid "&Spell Check"
msgstr "Controllo &ortografico"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Vai alla voce con msgid <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Disabilita la schermata iniziale"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "File da cui caricare la configurazione"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Un editor avanzato per file PO"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Gli sviluppatori di KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Autore originale"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Ha scritto l'algoritmo di confronto, ha corretto KSpell e ha dato molti utili "
-"suggerimenti."
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Ha scritto il plugin del dizionario per la ricerca nel database e altro codice."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Attuale responsabile, conversione a TDE3/Qt3."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Correzioni di bug, KFilePlugin per i file PO, supporto CVS, spedizione dei file"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Vista a lista delle traduzioni"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Attuale responsabile"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Ha scritto la documentazione e ha inviato molte segnalazioni di bug, "
-"suggerimenti e migliorie."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Ha fornito molti suggerimenti sull'interfaccia e sulle caratteristiche di "
-"KBabel. Ha creato la bella schermata iniziale."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Ha aiutato a tenere aggiornato KBabel all'API di TDE e contribuito con "
-"ulteriori aiuti."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr ""
-"Ha implementato la convalida/evidenziazione XML più ulteriori modifiche."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Vari plugin di Convalida."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Ha sponsorizzato lo sviluppo di KBabel."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel contiene codice di Qt"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementazione dell'algoritmo di distanza di stringhe"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr ""
-"Lista degli errori per la voce corrente, strumento per i dati per espressioni "
-"regolari"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr ""
-"Implementazione dell'algoritmo di confronto parola per parola delle stringhe"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Sorgente confronto"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Sorgente per la ricerca delle differenze</b></p>\n"
-"<p>Qui puoi selezionare una sorgente da utilizzare per cercare\n"
-"le differenze.</p>\n"
-"<p>Puoi selezionare un file, un database delle traduzioni o\n"
-"il corrispondente msgstr.</p>\n"
-"<p>Se scegli il database delle traduzioni, i messaggi con cui\n"
-"fare il confronto sono prelevati dal database delle traduzioni;\n"
-"per essere utile devi abilitare <i>Aggiungi automaticamente le voci\n"
-"al database</i> nella finestra di dialogo delle sue preferenze.</p>\n"
-"<p>L'ultima opzione è utile per chi utilizza revisiona i file PO.</p>\n"
-"<p>Puoi effettuare il confronto con i messaggi da un file scegliendo\n"
-"<i>Strumenti->Confronto->Apri file per confronto</i> nella finestra\n"
-"principale di KBabel.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Utilizza &file"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Utilizza messaggi dal database delle &traduzioni"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Utilizza &msgstr dallo stesso file"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Cartella base per i file di confronto:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Cartella base per i file di confronto</b></q>\n"
-"<p>Qui è possibile definire una cartella in cui sono memorizzati\n"
-"i file da confrontare. Se i file sono posizionati nel medesimo posto\n"
-"in questa cartella come i file originali nella loro cartella base,\n"
-"KBabel può aprire automaticamente i file corretti per il confronto.</p>\n"
-"<p>Nota che questa opzione non ha effetto se sono utilizzati per il\n"
-"confronto i messaggi dal database.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Benvenuto alla procedura guidata del progetto!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"La procedura guidata ti aiuterà ad impostare un nuovo progetto\n"
-"di traduzione per KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Prima di tutto, devi scegliere il nome ed il file del progetto,\n"
-"dove memorizzare la configurazione.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Devi anche scegliere una lingua in cui tradurre\n"
-"e anche il tipo del progetto di traduzione.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Nome del file della configurazione</b>"
-"<br/>\n"
-"Il nome di un file dove memorizzare la configurazione\n"
-"del progetto.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Lingua</b>"
-"<br/>\n"
-"La lingua di destinazione del progetto, cioè la lingua\n"
-"in cui tradurre. Dovrebbe seguire lo standard ISO 631\n"
-"di denominazione delle lingue.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nome del progetto:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Nome del progetto</b>"
-"<br/>\n"
-"Il nome del progetto è un identificativo tuo del progetto.\n"
-"È mostrato nella finestra di dialogo della configurazione del\n"
-"progetto e nel titolo delle finestre aperte del progetto."
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Nota:</b> il nome del progetto non può più essere modificato.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Tipo di progetto:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Tipo di progetto</b>\n"
-"Il tipo di progetto permette di regolare le impostazioni per il tipo\n"
-"particolare tra i progetti di traduzione ben conosciuti.\n"
-"Per esempio, imposta gli strumenti di convalida, un marcatore\n"
-"per l'acceleratore e il formato dell'intestazione.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Tipi conosciuti al momento:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: progetto di internazionalizzazione dell'Ambiente Desktop K</li>"
-"\n"
-"<li><b>GNOME</b>: progetto di traduzione di GNOME</li>\n"
-"<li><b>Robot di traduzione</b>: robot del Translation Project</li>\n"
-"<li><b>Altro</b>: altro tipo di progetto. Non sarà fatta alcuna\n"
-"regolazione</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Nome del &file di configurazione:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Robot del Translation Project"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Modifica"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>File di traduzione</b></p>\n"
-"<p>Inserisci le cartelle che contengono tutti i tuoi file PO e POT.\n"
-"I file e le cartelle in queste cartelle saranno fusi in un albero.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Opzioni per la modifica"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">I file di traduzione</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Se il progetto contiene più di un file da tradurre,\n"
-"cerca di organizzare meglio i file.\n"
-"\n"
-"KBabel distingue due tipi di file di traduzione:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Modelli</b>: i file da tradurre</li>\n"
-"<li><b>File tradotti</b>: i file già tradotti (o almeno\n"
-"parzialmente)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Scegli le cartelle dove memorizzare i file. Se lasci\n"
-"le voci vuote, la Gestione Cataloghi non funzionerà."
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nuovo elemento"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Scegli cosa intendi sottoporre a controllo ortografico"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Controllo ortografico sul messaggio attuale."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "&Tutti i messaggi"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Controllo ortografico su tutti i messaggi tradotti di questo file."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Solo il m&essaggio attuale"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Dall'inizio del messaggio attuale fino alla fine del file"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Dall'inizio del file alla posizione del cursore"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Ricerca"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Controllo ortografico sul testo dall'inizio del file alla posizione attuale del "
-"cursore."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Opzioni per la ricerca di traduzioni simili"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Dalla posizione del cu&rsore fino alla fine del file"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Opzioni per mostrare differenze"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Controllo ortografico sul testo dalla posizione attuale del cursore alla fine "
-"del file."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Solo il testo s&elezionato"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Controllo ortografico sul testo selezionato."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "U&tilizza questa selezione come predefinita"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione per memorizzare la selezione attuale come selezione "
-"predefinita."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Intestazione:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Elimina a&utomaticamente lo stato fuzzy"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Tipi di carattere"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Elimina automaticamente lo stato fuzzy</b></p>\n"
-"<p>Se l'opzione è attivata e stai modificando una voce fuzzy, lo stato fuzzy\n"
-"è automaticamente rimosso (questo significa che la stringa <i>, fuzzy</i>\n"
-"è rimossa dai commenti della voce).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Utilizza modifica i&ntelligente"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Impostazioni dei tipi di carattere"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Utilizza modifica intelligente</b></p>\n"
-"<p>Abilita questo per rendere la digitazione del testo più confortevole e \n"
-"lasciare che KBabel si prenda cura di alcuni caratteri speciali che devono \n"
-"essere quotati. Per esempio digitando '\\\"' apparirà '\\\\\\\"', premendo \n"
-"Invio verrà automaticamente aggiunto uno spazio bianco alla fine della \n"
-"riga, premendo Shift+Invio verrà aggiunto '\\\\n' alla fine della linea.</p>\n"
-"<p>Nota che questo è giusto un aiuto ed è possibile generare testo "
-"sintatticamente non corretto.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Controlli automatici"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Colori"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Riconoscimento errore</b></p>\n"
-"<p>Qui è possibile configurare come mostrare l'occorrenza di un errore.\n"
-"<b>Segnalazione acustica in caso di errore</b> suona e\n"
-"<b>Cambia colore del testo in caso di errore</b> cambia\n"
-"il colore del testo tradotto. Se nulla è attivato, vedrai\n"
-"lo stesso un messaggio nella barra di stato.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Segnalazione acustica in caso di errore"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Cambia colore del &testo in caso di errore"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "As&petto"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "&Evidenzia sintassi"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Evide&nzia sfondo"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Segna con punti gli spazi &bianchi"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Impostazioni dei colori"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Mo&stra apici"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Contesto inserito da KBabel, non tradurre:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "LED di stato"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Plurale %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>LED di stato</b></p>\n"
-"<p>Scegli qui dove lo stato dei LED sono visualizzati e quali colori hanno.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Vis&ualizza nella barra di stato"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Visualizza nell'edi&tor"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Colo&re:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Caratteri aggiunti"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Com&e visualizzare:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Co&lore:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Caratteri rimossi"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Come &visualizzare:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Evidenziato"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Sottolineato"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Sbarrato"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Colore dello &sfondo:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Colore dei &caratteri tra virgolette:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Colore degli errori di &sintassi:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Colore degli errori &ortografici:"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "forme plurali"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Qui puoi impostare un colore per visualizzare le parole e le frasi\n"
-"<b>mal scritte</b> identificate.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Colore per &tasti acceleratori:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Colore dei caratteri c-for&mat:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Colore per i &tag:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Progetto"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "Controllo &ortografico"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "C&onfronto"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Dizionari"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Barra di navigazione"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Avvia au&tomaticamente la ricerca"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "punteggiatura"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Avvia automaticamente la ricerca</b></p>\n"
-"<p>Se questa opzione è attivata, la ricerca viene avviata automaticamente\n"
-"ogni volta che passi ad una nuova voce nell'editor. Puoi scegliere dove\n"
-"cercare con l'apposita casella a scelta multipla <b>Dizionario predefinito</b>"
-".\n"
-"</p>"
-"<p>Puoi anche avviare la ricerca manualmente scegliendo una voce nel menu\n"
-"a comparsa che appare scegliendo <b>Dizionari->Trova testo...</b> o tendendo\n"
-"premuto per un attimo il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "D&izionario predefinito:"
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "acceleratore"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dizionario predefinito</b></p>\n"
-"<p>Scegli qui dove cercare in maniera predefinita.\n"
-"Questa configurazione è utilizzata quando la ricerca è avviata automaticamente\n"
-"o quando viene premuto il pulsante dizionario nella barra degli strumenti.</p>\n"
-"<p>Puoi configurare dizionari differenti selezionando il dizionario desiderato\n"
-"da <b>Impostazioni->Configura dizionario</b>.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Carattere per i messaggi"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Mo&stra soltanto tipi di caratteri a spaziatura fissa"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Percorso per il file Compendium"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Sol&o parole intere"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Distingui &maiuscole"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Un testo corrisponde se:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "È &uguale al testo ricercato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Contiene una &parola del testo ricercato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "È co&ntenuto nel testo ricercato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "È &simile al testo ricercato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Contiene il testo &ricercato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Ignora stringhe &fuzzy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Percorso del file ausiliario:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignora voci fuzzy"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "informazioni contestuali"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"I seguenti segnaposti saranno sostituiti nel percorso se disponibili:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: il nome dell'applicazione o del pacchetto attualmente "
-"tradotto</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: il codice della lingua</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: dove n è un numero intero positivo. Viene "
-"sostituito con la n-esima cartella contata dal nome del file</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Modalità di ricerca"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Cerca nell'intero database (lento)"
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "equazioni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Esamina l'intero database e restituisce ogni cosa che corrisponde\n"
-"alle regole definite nella scheda <strong>Generico</strong>\n"
-"e <strong>Confronta</strong>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Cerca nella lista di \"chiavi buone\" (migliore)"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "Tag XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Cerca in una lista di <em>chiavi buone</em> (vedi <strong>"
-"Chiavi buone</strong>) con regole definite in <strong>Cerca</strong>.\n"
-"Questo è la migliore via per cercare perché la lista di <em>chiavi buone</em> "
-"probabilmente contiene tutti le chiavi che corrispondono alla tua "
-"interrogazione. Comunque, è più piccolo dell'intero database."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Restituisce la lista di \"chiave buone\" (veloce)"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argomenti"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Restituisce l'intera lista di <em>chiavi buone</em>"
-". Le regole definite nella scheda <strong>Cerca</strong> sono ignorate."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingui maiuscole"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "traduzione con soli spazi bianchi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>La ricerca terrà conto della distinzione tra maiuscole e minuscole. È "
-"ignorato se usi la modalità di ricerca <em>Restituisci la lista di \"chiavi "
-"buone\"</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normalizza spazi bianchi"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "testo inglese nella traduzione"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Rimuove gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della frase.\n"
-"Inoltre sostituisce i gruppi di più di un carattere di spazio con un singolo "
-"spazio."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Rimuovi commento del contesto"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Rimuove, se esiste, il commento _:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Carattere da ignorare:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Criterio di corrispondenza"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "traduzione con lunghezza inconsistente"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "L'interrogazione è contenuta"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Errore durante il caricamento dei dati (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Combacia se l'interrogazione è contenuta nella stringa del database"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "L'interrogazione contiene"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Il file non è XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Combacia se l'interrogazione contiene la stringa del database"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Atteso tag \"item\""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Testo normale"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Il primo figlio di \"item\" non è un nodo"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Considera la stringa cercata come testo normale."
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Atteso tag \"name\""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Uguale"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Atteso tag \"exp\""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Combacia se l'interrogazione e la stringa del database sono uguali"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "caricamento file"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Espressione regolare"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "salvataggio file"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Considera la stringa di ricerca come un'espressione regolare"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Sostituzione di parola"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Informazioni sul modulo"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Se usi <em>sostituzione di una o due parole</em>"
-", ogni volta che cerchi una frase con meno del numero specificato di parole, il "
-"motore di ricerca cercherà anche tutte le frasi che differiscono dall'originale "
-"per una o due parole"
-"<p>\n"
-"<strong>Esempio:</strong>"
-"<br>\n"
-"Se cerchi <em>Il mio nome è Andrea</em> e hai attivato la <em>"
-"sostituzione di una parola</em> potresti anche trovare frasi come <em>"
-"Il mio nome è Mario</em> o <em>Il tuo nome è Andrea</em>."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Nascondi &impostazioni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Usa sostituzione di una parola"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Mostra &impostazioni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Numero massimo di parole nell'interrogazione:"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Cerca nel modulo:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Usa sostituzione di due parole"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Inizia ricerca"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Ce&rca nelle traduzioni"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Impostazioni:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Caratteri locali per le espressioni regolari:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Dizionario"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Un dizionario per traduttori"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Cartella database:"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Gli sviluppatori di KBabeldict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Aggiungi automaticamente le voci al database"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Segnala un bug..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Aggiungi automaticamente una voce nel database se una nuova traduzione è "
-"notificata da qualcuno (potrebbe essere KBabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Autore aggiunto automaticamente:"
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Non usare:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Inserisci qui il nome e l'indirizzo di posta elettronica che vuoi usare "
-"come <em>ultimo traduttore</em> quando aggiungi automaticamente voci al "
-"database (ad esempio quando modifichi una traduzione con KBabel)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Scandisci singolo file PO..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Scandisci cartella..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Scansione del file:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Voci aggiunte:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Avanzamento totale:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Elaborazione del file:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Caricamento del file:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Esporta..."
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Usa:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Sposta in &alto"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Stringhe ripetute"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Sposta in &basso"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Chiavi buone"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Con&figura..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>Qui puoi definire come riempire la <em>lista di chiavi buone</em>."
-"<p>\n"
-"Puoi impostare il numero minimo di parole dell'interrogazione che una chiave "
-"deve avere per essere inserita nella <em>lista di chiavi buone</em>."
-"<p>\n"
-"Puoi anche impostare il numero minimo di parole della chiave che "
-"l'interrogazione deve avere per inserire la chiave nella lista."
-"<p>\n"
-"Questi due numeri sono percentuali del numero totale di parole. Se il risultato "
-"di questa percentuale è meno di uno, verrà impostato a uno."
-"<p>\n"
-"Infine, puoi impostare il numero massimo di voci nella lista."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"Numero minimo di parole della chiave presenti anche nell'interrogazione (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Numero minimo di parole di ricerca nella chiave (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Lunghezza massima della lista:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Parole frequenti"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Ignora parole più frequenti di:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Le parole frequenti sono considerate come in ogni chiave"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Cartella DB:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Aggiornamento automatico in kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nuove voci"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Da KBabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Punteggio minimo:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmo da usare"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Punteggio:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Archivio frasi fuzzy"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossario"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Esatto "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Frase per frase"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerico"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Parola per parola"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dizionario dinamico"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Numero preferito di risultati:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Risultato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Elaborazione risultato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Controlla la prima lettera maiuscola"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Controlla tutte le lettere iniziali maiuscole"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Simbolo per l'acceleratore (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Prova a usare la stessa lettera"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Regole personalizzate"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Stringa originale regexp:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Sostituisci stringa:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Stringa tradotta regexp(cerca):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Controlla lingua"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Utilizza filtri correnti"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Imposta la data a oggi"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Sorgenti"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Scandisci ora"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Scandisci tutto"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Modifica sorgenti"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Informazioni aggiuntive"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nome progetto:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Parole chiave del progetto:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Informazioni generali"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "File singolo"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Cartella singola"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Cartella ricorsiva"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Nome sorgente:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Imposta filtro..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Usa filtro"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Scandisci singolo file PO"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Scandisci cartella"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Scandisci cartella e sottocartelle"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Marcatori"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Da impostare dinamicamente:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Includi modelli"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Utilizza caratteri &jolly"
+"Il nome che hai scelto è già usato.\n"
+"Cambia il nome."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Attuale:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Il nome non è unico"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Totale:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Database delle traduzioni"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "File attuale:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Un motore rapido di ricerca e traduzione basato su database"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Convalida:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 di Andrea Rizzi"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Segna voci non valide come &fuzzy"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "PEZZO A PEZZO"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Segna voci non valide come fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Se selezioni questa opzione, tutti gli elementi,\n"
-"identificati dallo strumento come non validi, saranno\n"
-"segnati come fuzzy e i file risultanti saranno salvati.</p></qt>"
+"<h3>Pezzo a pezzo</h3>CAMBIA QUESTO TESTO!!!! Questa traduzione è stata "
+"ottenuta traducendo le frasi e usando un database di traduzione di frasi fuzzy."
+"<br> <b>Non ci fare affidamento</b>. La traduzione può essere fuzzy."
+"<br>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Non validare i fuzzy"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "DIZIONARIO DINAMICO:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Non validare i fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Se selezioni questa opzione, tutti i termini\n"
-"segnati come fuzzy non saranno validati.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Segnala un bug..."
+"<h3>Dizionario dinamico</h3>Questo è un dizionario dinamico creato cercando la "
+"correlazione tra le parole originali e quelle tradotte. "
+"<br><b>Non farci affidamento</b>: le traduzioni potrebbero essere inesatte."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Cerca nel modulo:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Crea database"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Inizia ricerca"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Ce&rca nelle traduzioni"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Non creare"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Impostazioni:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO compendio"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "Compendio TMX"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file PO"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4797,17 +4910,33 @@ msgstr "Compendio TMX"
msgid "Loading PO compendium"
msgstr "Caricamento del PO compendio"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errore durante il tentativo di lettura del file per il modulo PO compendio:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Costruzione indici"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Parametri</b></p>"
-"<p> Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti "
-"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole.</p></qt>"
+"<p>Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti "
+"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole o che ignori i "
+"messaggi fuzzy.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
@@ -4846,6 +4975,53 @@ msgstr ""
"<p><b>Posizione</b></p>"
"<p>Configura qui i file da usare per la ricerca.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO ausiliario"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Caricamento PO ausiliario"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errore durante il tentativo di aprire il file per il modulo PO ausiliario:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Costruzione indice"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Un semplice modulo per compiere ricerche esatte in un file PO"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "Compendio TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parametri</b></p>"
+"<p> Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti "
+"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole.</p></qt>"
+
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "Caricamento del compendio TMX"
@@ -4873,102 +5049,14 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Motivo: %2"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Costruzione indici"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
msgid "Empty database."
msgstr "Database vuoto."
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file TMX"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO compendio"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di lettura del file per il modulo PO compendio:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parametri</b></p>"
-"<p>Qui è possibile configurare la ricerca nel file PO. Per esempio potresti "
-"volere una ricerca che distingua le maiuscole dalle minuscole o che ignori i "
-"messaggi fuzzy.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Un modulo per effettuare ricerche in un file PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO ausiliario"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Un semplice modulo per compiere ricerche esatte in un file PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Caricamento PO ausiliario"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di aprire il file per il modulo PO ausiliario:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Costruzione indice"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Database delle traduzioni"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Un motore rapido di ricerca e traduzione basato su database"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
msgstr "Copyright 2000-2001 di Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Scansione file: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Voci aggiunte: %1"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
@@ -4987,12 +5075,6 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea cartella"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Non creare"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
@@ -5043,11 +5125,6 @@ msgstr ""
"File del database non trovati.\n"
"Vuoi crearli ora?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "Impossibile aprire il database"
@@ -5126,77 +5203,15 @@ msgstr "Ricerca parole"
msgid "Process output"
msgstr "Output del processo"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 di Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Il nome che hai scelto è già usato.\n"
-"Cambia il nome."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Il nome non è unico"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Crea database"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "PEZZO A PEZZO"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Pezzo a pezzo</h3>CAMBIA QUESTO TESTO!!!! Questa traduzione è stata "
-"ottenuta traducendo le frasi e usando un database di traduzione di frasi fuzzy."
-"<br> <b>Non ci fare affidamento</b>. La traduzione può essere fuzzy."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "DIZIONARIO DINAMICO:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Dizionario dinamico</h3>Questo è un dizionario dinamico creato cercando la "
-"correlazione tra le parole originali e quelle tradotte. "
-"<br><b>Non farci affidamento</b>: le traduzioni potrebbero essere inesatte."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Informazioni sul modulo"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Nascondi &impostazioni"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Scansione file: %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Mostra &impostazioni"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Voci aggiunte: %1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
msgid "Total:"
@@ -5296,41 +5311,31 @@ msgstr ""
"Sembra che il modulo \"Database delle traduzioni\"\n"
"non sia installato sul tuo computer."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Non usare:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Usa:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Sposta in &alto"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file %1."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Sposta in &basso"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Inserisci il nome dell'archivio senza l'estensione file"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Con&figura..."
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un file archivio."
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Dizionario"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file %1."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Un dizionario per traduttori"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del file %1 nell'archivio."
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Gli sviluppatori di KBabeldict"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "senza nome"
#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
@@ -5356,39 +5361,329 @@ msgstr "ricerca in corso di un messaggio corrispondente"
msgid "preparing messages for diff"
msgstr "preparazione messaggi per confronto"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "senza nome"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Informazioni catalogo"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento del file %1."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Messaggi totali"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Inserisci il nome dell'archivio senza l'estensione file"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Messaggi fuzzy"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un file archivio."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Messaggi da tradurre"
-#: common/kbmailer.cpp:193
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Ultimo traduttore"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Gruppo di traduzione"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Apri"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Apri m&odello"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Apri in una &nuova finestra"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Trova &nei file..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Sos&tituisci nei file..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Cambia marcatore"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Rimuovi marcatore"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Cambia tutti i marcatori"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Rimuovi tutti i marcatori"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Segna file modificati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Carica marcatori..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Salva marcatori..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Marca file..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Rimuovi marcatore file..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Solo il &modello successivo"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Solo il mode&llo precedente"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "&Successiva traduzione esistente"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Precedente tr&aduzione esistente"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Prece&dente segnata"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Successiva segna&ta"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiche"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistiche nelle voci segnate"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "&Controlla sintassi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Controllo &ortografico"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Controllo ortografico nelle voci seg&nate"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "Traduzione app&rossimativa"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Tr&aduzione approssimativa nelle voci segnate"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Invia"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Invia file &segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Crea archivio"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Crea archivio con i file &segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Con&valida segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Aggiorna segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Commit segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Stato dei file segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Mostra confronto"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Stato (locale)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Stato (locale) dei file segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Stato (remoto)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Stato (remoto) dei file segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostra informazioni"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Mostra informazioni per i file segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Aggiorna modelli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Aggiorna modelli segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Commit dei modelli"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Commit dei modelli segnati"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Barra di stato</b></p>\n"
+"<p>La barra di stato mostra informazioni sul progresso dell'operazione corrente "
+"di ricerca o sostituzione. Il primo numero in <b>Trovato:</b> "
+"mostra il numero di file con una occorrenza del testo cercato non ancora "
+"mostrata nella finestra di KBabel. La seconda mostra il numero totale di file "
+"contenenti il testo ricercato.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Impossibile inviare un messaggio a KBabel.\n"
+"Controlla l'installazione di TDE."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Impossibile usare TDELauncher per avviare KBabel.\n"
+"Dovresti controllare l'installazione di TDE.\n"
+"Avvia KBabel manualmente."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Trovato: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Trovato: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Comunicazione DCOP con KBabel fallita."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Errore di comunicazione DCOP"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel non può essere avviato."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Non è possibile avviare KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Stringa da cercare non trovata!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura del file %1."
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la copia del file %1 nell'archivio."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Gestione cataloghi"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "salvataggio file"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Un sistema avanzato di gestione cataloghi per KBabel"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "caricamento file"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Supporto per il confronto e piccoli miglioramenti vari."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel contiene codice di GNU gettext"
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
@@ -5396,11 +5691,6 @@ msgid ""
"Validation"
msgstr "Convalida"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
-
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
@@ -5437,57 +5727,57 @@ msgstr ""
msgid "Validation Done"
msgstr "Convalida eseguita"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "File:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Stato in CVS/SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Risolto"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Risolto per i file segnati"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Annulla modifiche"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Opzioni file"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Annulla modifiche sui file segnati"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&In tutti i file"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Pulizia"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "File &segnati"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Pulizia per i file segnati"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Nei &modelli"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Nessun repository"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "&Chiedi prima del prossimo file"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Cataloghi messaggi"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Salva sen&za chiedere"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Nessun controllo di versione"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Opzioni file</b></p>"
+"<p>Qui puoi migliorare le indicazioni su dove cercare: "
+"<ul>"
+"<li><b>In tutti i file</b>: cerca in tutti i file, altrimenti la ricerca è sui "
+"file selezionati o i file nella cartella selezionata</li>"
+"<li><b>Chiedi prima del prossimo file</b>: mostra una finestra di dialogo "
+"chiedendo di procedere al prossimo file</li></ul></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Nessun repository CVS"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Nessun repository SVN"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Non nel CVS"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Non in SVN"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
@@ -5514,17 +5804,20 @@ msgstr "Aggiornato"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Errore nella copia di lavoro"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"Questo non è un valido repository per CVS. Impossibile eseguire i comandi CVS."
+"Questo non è un repository SVN valido. Impossibile eseguire i comandi SVN."
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
@@ -5533,9 +5826,9 @@ msgstr ""
msgid "[ Starting command ]"
msgstr "[ Avvio comando ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo CVS"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo SVN"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
@@ -5547,15 +5840,23 @@ msgstr "Aggiorna i seguenti file:"
msgid "Commit the following files:"
msgstr "Fai commit dei seguenti file:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Preleva lo stato dei seguenti file:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Preleva lo stato remoto dei seguenti file:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Preleva lo stato locale dei seguenti file:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
msgid "Get diff for the following files:"
msgstr "Esegui confronto tra i seguenti file:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Ottieni le informazioni per i seguenti file:"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
msgid "&Old messages:"
@@ -5566,22 +5867,6 @@ msgstr "&Vecchi messaggi:"
msgid "&Log message:"
msgstr "Messaggio di &log:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "C&odifica:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Raccomandato ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Localizzazione ( %1 )"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
msgid "Auto&matically add files if necessary"
@@ -5602,6 +5887,10 @@ msgstr "&Recupera stato"
msgid "&Get Diff"
msgstr "E&segui confronto"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Ottieni informazioni"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
msgid "Command output:"
@@ -5612,20 +5901,6 @@ msgstr "Output del comando:"
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
msgstr "Il messaggio di log per il deposito è vuoto. Vuoi continuare?"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Impossibile trovare la codifica: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Il messaggio di log per il deposito non può essere codificato nella codifica "
-"selezionata: %1.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
@@ -5651,11 +5926,49 @@ msgstr "[ Terminato con stato %1 ]"
msgid "[ Finished ]"
msgstr "[ Finito ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Ultima scelta ( %1 )"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Cataloghi messaggi"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Nessun controllo di versione"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Stato in CVS/SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Risolto"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Risolto per i file segnati"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Annulla modifiche"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Annulla modifiche sui file segnati"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Pulizia"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Pulizia per i file segnati"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Nessun repository"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "File:"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
msgid "Name"
@@ -5959,390 +6272,77 @@ msgstr "Lettura informazioni file"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opzioni di convalida"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Segna i file che seguono il seguente schema:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Segna file"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "De&seleziona i file che seguono il seguente schema:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "&Deseleziona file"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Opzioni file"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&In tutti i file"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "File &segnati"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "Nei &modelli"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Chiedi prima del prossimo file"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Nessun repository CVS"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Salva sen&za chiedere"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Non nel CVS"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Opzioni file</b></p>"
-"<p>Qui puoi migliorare le indicazioni su dove cercare: "
-"<ul>"
-"<li><b>In tutti i file</b>: cerca in tutti i file, altrimenti la ricerca è sui "
-"file selezionati o i file nella cartella selezionata</li>"
-"<li><b>Chiedi prima del prossimo file</b>: mostra una finestra di dialogo "
-"chiedendo di procedere al prossimo file</li></ul></qt>"
+"Questo non è un valido repository per CVS. Impossibile eseguire i comandi CVS."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Nessun repository SVN"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo CVS"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Non in SVN"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Preleva lo stato dei seguenti file:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Errore nella copia di lavoro"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "C&odifica:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Questo non è un repository SVN valido. Impossibile eseguire i comandi SVN."
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Preleva lo stato remoto dei seguenti file:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Preleva lo stato locale dei seguenti file:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Ottieni le informazioni per i seguenti file:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Ottieni informazioni"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Apri m&odello"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Apri in una &nuova finestra"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Trova &nei file..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Sos&tituisci nei file..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Cambia marcatore"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Rimuovi marcatore"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Cambia tutti i marcatori"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Rimuovi tutti i marcatori"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Segna file modificati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Carica marcatori..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Salva marcatori..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Marca file..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Rimuovi marcatore file..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Solo il &modello successivo"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Solo il mode&llo precedente"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "&Successiva traduzione esistente"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Precedente tr&aduzione esistente"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Prece&dente segnata"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Successiva segna&ta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiche"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "S&tatistiche nelle voci segnate"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "&Controlla sintassi"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Controllo &ortografico"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Controllo ortografico nelle voci seg&nate"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "Traduzione app&rossimativa"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Tr&aduzione approssimativa nelle voci segnate"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Invia"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Invia file &segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Crea archivio"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Crea archivio con i file &segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Con&valida segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Aggiorna segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Commit"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Commit segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Stato dei file segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Mostra confronto"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Stato (locale)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Stato (locale) dei file segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Stato (remoto)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Stato (remoto) dei file segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Mostra informazioni"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Mostra informazioni per i file segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Aggiorna modelli"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Aggiorna modelli segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Commit dei modelli"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Commit dei modelli segnati"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandi"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Raccomandato ( %1 )"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Barra di stato</b></p>\n"
-"<p>La barra di stato mostra informazioni sul progresso dell'operazione corrente "
-"di ricerca o sostituzione. Il primo numero in <b>Trovato:</b> "
-"mostra il numero di file con una occorrenza del testo cercato non ancora "
-"mostrata nella finestra di KBabel. La seconda mostra il numero totale di file "
-"contenenti il testo ricercato.</p></qt>"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Localizzazione ( %1 )"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare un messaggio a KBabel.\n"
-"Controlla l'installazione di TDE."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Impossibile trovare la codifica: %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Impossibile usare TDELauncher per avviare KBabel.\n"
-"Dovresti controllare l'installazione di TDE.\n"
-"Avvia KBabel manualmente."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Trovato: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Trovato: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Comunicazione DCOP con KBabel fallita."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Errore di comunicazione DCOP"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel non può essere avviato."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Non è possibile avviare KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Stringa da cercare non trovata!"
+"Il messaggio di log per il deposito non può essere codificato nella codifica "
+"selezionata: %1.\n"
+"Vuoi continuare?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Ultima scelta ( %1 )"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Gestione cataloghi"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Segna i file che seguono il seguente schema:"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Un sistema avanzato di gestione cataloghi per KBabel"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Segna file"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Supporto per il confronto e piccoli miglioramenti vari."
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "De&seleziona i file che seguono il seguente schema:"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel contiene codice di GNU gettext"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "&Deseleziona file"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index e899376ab42..00d91078f85 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po
index f9263962cd6..25bdf8ec29d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -17,109 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Cartella di origine"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Cartella di destinazione"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "File di origine"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "File di destinazione"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Riga di origine"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Riga di destinazione"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenza"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Applicato: cambiamenti fatti a %n riga annullati\n"
-"Applicato: cambiamenti fatti a %n righe annullati"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Cambiata %n riga\n"
-"Cambiate %n righe"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Applicato: inserimento di %n riga annullato\n"
-"Applicato: inserimento di %n righe annullato"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Inserita %n riga\n"
-"Inserite %n righe"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Applicato: eliminazione di %n riga annullata\n"
-"Applicato: eliminazione di %n righe annullata"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Eliminata %n riga\n"
-"Eliminate %n righe"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Applica differenza"
@@ -214,168 +111,6 @@ msgstr "I file sono identici."
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Impossibile scrivere sul file temporaneo."
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Apri confronto..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Confronta file..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Fondi URL con confronto..."
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Mostra vista t&estuale"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Nascondi vista t&estuale"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr "0 di 0 differenze "
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr "0 di 0 file "
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 di %n file \n"
-" %1 di %n file "
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n file \n"
-" %n file "
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 di %n differenza, %2 applicata \n"
-" %1 di %n differenze, %2 applicate "
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n differenza \n"
-" %n differenze "
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Fondi file/cartella con output di confronto"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "File/Folder"
-msgstr "File/Cartella"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Output di confronto"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend"
-msgstr "Fondi"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Fondi questo file o cartella con l'output del confronto"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Se hai inserito il nome di un file, o di una cartella, e un file contenente "
-"output di confronto nei campi di questa maschera, questo pulsante sarà "
-"attivato, e premerlo aprirà la vista principale di Kompare dove l'output del "
-"file o dei file della cartella inseriti sono mischiati con l'output di "
-"confronto, in modo che tu possa applicare le differenze a uno o più file. "
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Confronta file o cartelle"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Origine"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Confronta"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Confronta questi file o cartelle"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Se hai inserito due nomi file o due cartelle nei campi in questa maschera, "
-"questo pulsante sarà attivato, e premendolo si avvierà un confronto tra i file "
-"o le cartelle indicate. "
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista testuale"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Qui puoi inserire i file che vuoi confrontare."
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Confronto"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per confrontare i file."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per la visualizzazione."
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -502,230 +237,347 @@ msgstr "Fianco a fianco"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Numero di righe di contesto:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Un programma per visualizzare le differenze tra file e, a scelta, generare un "
+"confronto"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Questo confronterà URL1 con URL2"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Impostazioni di confronto"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Questo aprirà URL1 e si aspetterà che sia un output di confronto. URL1 può "
+"anche essere un '-' e allora sarà letto dallo standard input. Può essere usato "
+"per esempio con cvs diff | kompare -o -. Kompare controllerà se può ritrovare i "
+"file originali, e poi li fonderà con l'output di confronto e lo mostrerà nel "
+"visualizzatore. -n disabilita il controllo."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "S&alva tutto"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Questo fonderà URL2 in URL1, ci si attende che URL2 sia output di confronto e "
+"URL1 il file o la cartella nel quale l'output di confronto deve essere fuso. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Salva .&diff..."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Disabilita il controllo per la ricerca automatica del file originale quando si "
+"usa '-' come URL con l'opzione -o."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Scambia origine con destinazione"
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Usalo per specificare la codifica quando chiami dalla riga di comando. La "
+"codifica locale sarà assunta come valore predefinito se non lo specifichi."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Mostra statistiche"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non si può scaricare.</qt>"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non esiste sul tuo sistema.</qt>"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Opzioni di confronto"
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Artista delle icone di Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|File patch"
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Molti consigli utili"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Salva .diff"
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Visualizzatore di confronto di Cervisia"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file esiste o è protetto da scrittura; vuoi sovrascriverlo?"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Confronta file o cartelle"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste"
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Origine"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Non sovrascrivere"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Confronta"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Confronta questi file o cartelle"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Confronto in esecuzione..."
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Se hai inserito due nomi file o due cartelle nei campi in questa maschera, "
+"questo pulsante sarà attivato, e premendolo si avvierà un confronto tra i file "
+"o le cartelle indicate. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Analisi dell'output di confronto..."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Confronto del file %1 col file %2"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Confronto dei file in %1 con i file in %2"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Vista dell'output di confronto da %1"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nel file %2"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Impossibile trovare il nostro KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nella cartella %2"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Impossibile caricare il nostro KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Apri confronto..."
+
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Confronta file..."
+
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Fondi URL con confronto..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Mostra vista t&estuale"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Nascondi vista t&estuale"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 di 0 differenze "
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 di 0 file "
+
+#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
msgstr ""
-"Hai fatto cambiamenti sui file di destinazione.\n"
-"Vuoi salvarli?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Salva cambiamenti?"
+" %1 di %n file \n"
+" %1 di %n file "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
msgstr ""
-"Nessun file di confronto, o nessuna coppia di file è stata confrontata. Quindi "
-"non ci sono statistiche disponibili."
+" %n file \n"
+" %n file "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Statistiche di confronto"
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 di %n differenza, %2 applicata \n"
+" %1 di %n differenze, %2 applicate "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
msgstr ""
-"Statistiche:\n"
-"\n"
-"Vecchio file: %1\n"
-"Nuovo file: %2\n"
-"\n"
-"Formato: %3\n"
-"Numero di hunk: %4\n"
-"Numero di differenze: %5"
+" %n differenza \n"
+" %n differenze "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Fondi file/cartella con output di confronto"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "File/Cartella"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Output di confronto"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Fondi"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Fondi questo file o cartella con l'output del confronto"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Statistiche:\n"
-"\n"
-"Numero di file nel file di confronto: %1\n"
-"Formato: %2\n"
-"\n"
-"File originale attuale: %3\n"
-"File nuovo attuale: %4\n"
-"\n"
-"Numero di hunk: %5\n"
-"Numero di differenze: %6"
+"Se hai inserito il nome di un file, o di una cartella, e un file contenente "
+"output di confronto nei campi di questa maschera, questo pulsante sarà "
+"attivato, e premerlo aprirà la vista principale di Kompare dove l'output del "
+"file o dei file della cartella inseriti sono mischiati con l'output di "
+"confronto, in modo che tu possa applicare le differenze a uno o più file. "
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Confronta questi file o cartelle"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&File"
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista testuale"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Cartella di origine"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Colore di rimozione:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Colore di cambiamento:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "File di origine"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Colore di aggiunta:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "File di destinazione"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Colore di applicazione:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Riga di origine"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rotella del mouse"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Riga di destinazione"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Numero di righe:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenza"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Da tabulazioni a spazi"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Applicato: cambiamenti fatti a %n riga annullati\n"
+"Applicato: cambiamenti fatti a %n righe annullati"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Spazi in cui convertire ogni tabulazione:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Cambiata %n riga\n"
+"Cambiate %n righe"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "As&petto"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Applicato: inserimento di %n riga annullato\n"
+"Applicato: inserimento di %n righe annullato"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Tipo di carattere del testo"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Inserita %n riga\n"
+"Inserite %n righe"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo di carattere:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Applicato: eliminazione di %n riga annullata\n"
+"Applicato: eliminazione di %n righe annullata"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Eliminata %n riga\n"
+"Eliminate %n righe"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Qui puoi inserire i file che vuoi confrontare."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Confronto"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per confrontare i file."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Qui puoi cambiare le opzioni per la visualizzazione."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
@@ -931,82 +783,230 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Escludi"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Un programma per visualizzare le differenze tra file e, a scelta, generare un "
-"confronto"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Questo confronterà URL1 con URL2"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&File"
-#: main.cpp:40
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Colore di rimozione:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Colore di cambiamento:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Colore di aggiunta:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Colore di applicazione:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Rotella del mouse"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Numero di righe:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Da tabulazioni a spazi"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Spazi in cui convertire ogni tabulazione:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "As&petto"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Tipo di carattere del testo"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo di carattere:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Impostazioni di confronto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "S&alva tutto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Salva .&diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Scambia origine con destinazione"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Mostra statistiche"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non si può scaricare.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>L'URL <b>%1</b> non esiste sul tuo sistema.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Opzioni di confronto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|File patch"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Salva .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste o è protetto da scrittura; vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Non sovrascrivere"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Confronto in esecuzione..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Analisi dell'output di confronto..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Confronto del file %1 col file %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Confronto dei file in %1 con i file in %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Vista dell'output di confronto da %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nel file %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Fusione dell'output di confronto da %1 nella cartella %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"Questo aprirà URL1 e si aspetterà che sia un output di confronto. URL1 può "
-"anche essere un '-' e allora sarà letto dallo standard input. Può essere usato "
-"per esempio con cvs diff | kompare -o -. Kompare controllerà se può ritrovare i "
-"file originali, e poi li fonderà con l'output di confronto e lo mostrerà nel "
-"visualizzatore. -n disabilita il controllo."
+"Hai fatto cambiamenti sui file di destinazione.\n"
+"Vuoi salvarli?"
-#: main.cpp:41
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Salva cambiamenti?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
-"Questo fonderà URL2 in URL1, ci si attende che URL2 sia output di confronto e "
-"URL1 il file o la cartella nel quale l'output di confronto deve essere fuso. "
+"Nessun file di confronto, o nessuna coppia di file è stata confrontata. Quindi "
+"non ci sono statistiche disponibili."
-#: main.cpp:42
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Statistiche di confronto"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
msgstr ""
-"Disabilita il controllo per la ricerca automatica del file originale quando si "
-"usa '-' come URL con l'opzione -o."
+"Statistiche:\n"
+"\n"
+"Vecchio file: %1\n"
+"Nuovo file: %2\n"
+"\n"
+"Formato: %3\n"
+"Numero di hunk: %4\n"
+"Numero di differenze: %5"
-#: main.cpp:43
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
msgstr ""
-"Usalo per specificare la codifica quando chiami dalla riga di comando. La "
-"codifica locale sarà assunta come valore predefinito se non lo specifichi."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Artista delle icone di Kompare"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Molti consigli utili"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Visualizzatore di confronto di Cervisia"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Confronta questi file o cartelle"
+"Statistiche:\n"
+"\n"
+"Numero di file nel file di confronto: %1\n"
+"Formato: %2\n"
+"\n"
+"File originale attuale: %3\n"
+"File nuovo attuale: %4\n"
+"\n"
+"Numero di hunk: %5\n"
+"Numero di differenze: %6"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index be7dd1c891c..3857fb24b2a 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po
index dd5dd26f4ef..f86a5d2bb9f 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index f2a1309dcb9..8442c7a5c19 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po
index 277e3059c76..4ce2903e0c3 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/spy.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -15,17 +15,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Nome membro"
+#: propsview.cpp:56
+msgid "Access"
+msgstr "Accesso"
+
+#: propsview.cpp:57
+msgid "Designable"
+msgstr "Designabile"
+
+#: propsview.cpp:58
+msgid "Type Flags"
+msgstr "Flag di tipo"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Spia"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -39,6 +55,10 @@ msgid ""
"Your emails"
+#: sigslotview.cpp:30
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "Segnali/slot"
+
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "Segnali e slot"
@@ -51,30 +71,10 @@ msgstr "Recettori"
msgid "Class Info"
msgstr "Informazioni sulla classe"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Accesso"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Designabile"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Flag di tipo"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spia"
+#: receiversview.cpp:36
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Segnali/slot"
+#: receiversview.cpp:38
+msgid "Member Name"
+msgstr "Nome membro"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 9680e16cd87..447aaacfa55 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Luciano Montanaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-"Filtro di importazione per i file di dati di profilatura generati da "
-"Cachegrind/Callgrind"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Caricamento di %1"
-
#: tabview.cpp:64
msgid "Move to Top"
msgstr "Sposta in alto"
@@ -178,6 +155,706 @@ msgstr "(Nessun dato caricato)"
msgid "(No function selected)"
msgstr "(Nessuna funzione selezionata)"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Oggetto astratto"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Voce di costo"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Part Source Line"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Linea sorgente"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Part Line Call"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Chiamata di linea"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Part Jump"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Salto"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Part Instruction"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Istruzione"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Part Instruction Jump"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Salto di istruzione"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Part Instruction Call"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Istruzione di chiamata"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Part Call"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Chiamata"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Part Function"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "File sorgente della funzione"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Ciclo di funzione"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Part Class"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Part Source File"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "File sorgente"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Part ELF Object"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "Oggetto ELF"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Parte di profilo"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Trace del programma"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 di %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(nessun chiamante)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 via %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(nessuna chiamata)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non trovato)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Ricalcolo dei cicli di funzione..."
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Disposizione"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Barre laterali"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Barra di stato"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Troncato se maggiore/più lungo di:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Precisione dei valori di percentuale:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Simboli nei suggerimenti e nel menu contestuale"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Numero massimo di voci nelle liste:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Colori per le voci di costo"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Annotazioni"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Linee di contesto nelle annotazioni:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Cartelle sorgenti"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Oggetto / Base dei sorgenti relativa"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Dump del profilo"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Comando target:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Opzioni del profiler:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opzione"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Trace"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Salti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Istruzioni"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Cache completa"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzati"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Raccogli"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "All'avvio"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Dall'interno"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Fai il dump del profilo"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Ad ogni BB"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "All'ingresso"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "All'uscita"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Zero eventi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Separa"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Thread"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Ricorsione"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Catena di chiamata"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Opzioni del profiler personalizzate:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Esegui nuovo profilo"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Inf."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Ragione del dump:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Sommario eventi:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Somma"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Varie:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Confronta"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Ogni [s]:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Contatore"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Dump eseguiti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Sta raccogliendo"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Eseguito"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Blocchi base"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Chiamate"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Distinto"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "Oggetti ELF"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Contesti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Trace dello stack:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Sinc."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Incl."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Chiamato"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Locazione"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Parti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Dump"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Interrompi l'esecuzione"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Profilo della funzione"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cerca:"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Proprio"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Vista d'insieme delle parti"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(nessuna parte di trace)"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Selezione stack"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Costo"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Costo2"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Parte di profilatura %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(nessun trace)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(nessuna parte)"
+
#: tips.txt:3
msgid ""
"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
@@ -374,156 +1051,59 @@ msgstr ""
"di xxx blocchi base (n blocco base è una sequenza di istruzioni \n"
"assembler prive di salti all'interno del codice del programma).</p>\n"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "Oggetti ELF"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Esegui <exec> all'interno di cachegrind"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "File sorgenti"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Mostra informazioni su questo trace"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Classi C++"
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funzione (Nessun raggruppamento)"
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "Frontend TDE per Cachegrind"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(sempre)"
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Configurazione di KCachegrind"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autore e responsabile"
-#: configdlg.cpp:211
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
msgstr ""
-"Il numero massimo di voci della lista deve essere minore di 500. Resta in uso "
-"il valore immesso precedentemente (%1)."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Scegli la cartella dei sorgenti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Costo"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Vista d'insieme delle parti di profilatura: la corrente è \"%1\""
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleziona"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Seleziona tutte le parti"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Parti visibili"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Nascondi le parti selezionate"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Rivela le parti nascoste"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Vai indietro"
-
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Modalità di ripartizione"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Modalità diagramma"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Funzione di zoom"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Mostra chiamate dirette"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Incrementa i livelli di chiamata mostrati"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Segna nomi"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Segna costi"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignora le proporzioni"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Disegna cornici"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Permetti rotazione"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Nascondi inf."
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Mostra inf."
+"(%n funzione saltata)\n"
+"(%n funzioni saltate)"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(nessun trace caricato)"
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n elemento saltati)\n"
+"(%n elementi saltati)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Locazione"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Luciano Montanaro"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Chiamate"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
@@ -710,6 +1290,14 @@ msgstr "Segna locazione"
msgid "Draw Calls"
msgstr "Segna chiamate"
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "Ignora le proporzioni"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Permetti rotazione"
+
#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
msgid "Shading"
msgstr "Ombreggiatura"
@@ -726,125 +1314,90 @@ msgstr "(nessuna funzione)"
msgid "(no call)"
msgstr "(nessuna chiamata)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Incl."
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Chiamata attiva a \"%1\""
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Distanza"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n chiamata a \"%1\"\n"
+"%n chiamate a \"%1\""
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Chiamato"
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Salta %1 di %2 volte a %3"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Chiamante"
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Salta %1 volte a %2"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Proprio"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(ciclo)"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Chiamante"
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipo di evento"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Chiamata"
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Breve"
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista di tutti i chiamanti</b> "
-"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni che chiamano quella attualmente "
-"selezionata, o direttamente o con molte chiamate inframmezzate sullo stack; il "
-"numero di funzioni intercalate incrementato di 1 è chiamato la <em>distanza</em> "
-"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A "
-"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p>"
-"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione selezionata "
-"quando una funzione elencata è attiva; il costo relativo è la percentuale di "
-"tutto il costo speso nella funzione selezionata quando quella elencata è "
-"attiva. Il diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori "
-"diversi per ciascuna distanza.</p>"
-"<p>Poiché possono esservi molte chiamate dalla stessa funzione, la colonna "
-"delle distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate "
-"effettuate, e, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla "
-"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>"
-"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci "
-"sono due pannelli (vista suddivisa) viene invece cambiata la funzione corrente "
-"dell'altro pannello.</p>"
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
-#: coverageview.cpp:120
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista di tutte le chiamate</b>"
-"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni chiamate da quella attualmente "
-"selezionata, o direttamente o con molte funzioni inframmezzate sullo stack; il "
-"numero di funzioni intermedie incrementato di 1 è chiamato <em>distanza</em> "
-"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A "
-"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p> "
-"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione elencata quando "
-"quella selezionata è attiva; il costo relativo è la percentuale di tutto il "
-"costo speso nella funzione elencata quando quella selezionata è attiva. Il "
-"diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori diversi per "
-"ciascuna distanza.</p>"
-"<p>Poiché possono esservi molte chiamate alla stessa funzione, la colonna delle "
-"distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate "
-"effettuate; quindi, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla "
-"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>"
-"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci "
-"sono due pannelli (vista suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente "
-"dell'altro pannello.</p>"
+"<b>Lista dei tipi di costo</b>"
+"<p>Questa lista mostra tutti i tipi di costo disponibili e quanto vale il costo "
+"proprio/cumulativo della funzione attualmente selezionata per quel tipo di "
+"costo.</p>"
+"<p>Scegliendo il tipo di costo dalla lista puoi cambiare il tipo di costo per "
+"tutti i costi mostrati da KCachegrind.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Vai a \"%1\""
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Imposta il tipo di evento secondario"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Rimuovi il tipo di evento secondario"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Modifica nome lungo"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Modifica nome breve"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Modifica formula"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Nuovo tipo di costo..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "Nuovo%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Nuovo tipo di costo %1"
#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
msgid "Cost 2"
@@ -854,6 +1407,14 @@ msgstr "Costo 2"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Chiamante"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Chiamata"
+
#: callview.cpp:85
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b>"
@@ -895,179 +1456,22 @@ msgstr ""
"questo pannello di informazioni. Se sono presenti due pannelli (modalità "
"suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente dell'altro pannello.</p>"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Chiamata attiva a \"%1\""
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Vai a \"%1\""
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr ""
-"%n chiamata a \"%1\"\n"
-"%n chiamate a \"%1\""
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Salta %1 di %2 volte a 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Salta %1 volte a 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(ciclo)"
-
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Oggetto astratto"
-
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Voce di costo"
-
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Part Source Line"
-
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Linea sorgente"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Part Line Call"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Chiamata di linea"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Part Jump"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Salto"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Part Instruction"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Istruzione"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Part Instruction Jump"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Salto di istruzione"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Part Instruction Call"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Istruzione di chiamata"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Part Call"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Chiamata"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Part Function"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "File sorgente della funzione"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Ciclo di funzione"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Part Class"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Part Source File"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "File sorgente"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Part ELF Object"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Oggetto ELF"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Parte di profilo"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Trace del programma"
-
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 di %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
-
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(nessun chiamante)"
-
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
-
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(nessuna chiamata)"
-
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(non trovato)"
-
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Ricalcolo dei cicli di funzione..."
+"Filtro di importazione per i file di dati di profilatura generati da "
+"Cachegrind/Callgrind"
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Vista d'insieme delle parti"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Caricamento di %1"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
@@ -1152,12 +1556,6 @@ msgstr ""
"funzioni per il tipo di raggruppamento \"Funzione\"), ordinato in base al "
"costo. Le funzioni con costo minore dell'1% sono normalmente nascoste.</p>"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Dump del profilo"
-
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
@@ -1359,12 +1757,6 @@ msgstr "Stack delle chiamate"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile della pila delle chiamate"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Profilo della funzione"
-
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Mostra/nascondi il pannello sganciabile del profilo delle funzioni"
@@ -1592,6 +1984,10 @@ msgstr "Mostra costi assoluti"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Mostra costi relativi"
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Vai indietro"
+
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Vai avanti"
@@ -1633,93 +2029,22 @@ msgstr "(Nessuna funzione precedente)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Nessuna funzione più su)"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n elemento saltati)\n"
-"(%n elementi saltati)"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Salta %1 di %2 volte a %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Salta %1 volte a %2"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo di evento"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Breve"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista dei tipi di costo</b>"
-"<p>Questa lista mostra tutti i tipi di costo disponibili e quanto vale il costo "
-"proprio/cumulativo della funzione attualmente selezionata per quel tipo di "
-"costo.</p>"
-"<p>Scegliendo il tipo di costo dalla lista puoi cambiare il tipo di costo per "
-"tutti i costi mostrati da KCachegrind.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Imposta il tipo di evento secondario"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Rimuovi il tipo di evento secondario"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Modifica nome lungo"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Modifica nome breve"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Modifica formula"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Nuovo tipo di costo..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Nuovo%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Nuovo tipo di costo %1"
-
#: costtypeitem.cpp:56
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo sconosciuto"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Vai a %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Mostra tutte le voci"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Nessuna aggregazione"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1808,500 +2133,6 @@ msgstr ""
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "La lista si trova nella finestra di configurazione."
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Vai a %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Mostra tutte le voci"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Nessuna aggregazione"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposizione"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Barre laterali"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Barra di stato"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Troncato se maggiore/più lungo di:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Precisione dei valori di percentuale:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Simboli nei suggerimenti e nel menu contestuale"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Numero massimo di voci nelle liste:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Colori per le voci di costo"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Annotazioni"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Linee di contesto nelle annotazioni:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Cartelle sorgenti"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Oggetto / Base dei sorgenti relativa"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Target"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Comando target:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Opzioni del profiler:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opzione"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Trace"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Salti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Istruzioni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Cache completa"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzati"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Raccogli"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "All'avvio"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Dall'interno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Fai il dump del profilo"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Ad ogni BB"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "All'ingresso"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "All'uscita"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Zero eventi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Separa"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Thread"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Ricorsione"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Catena di chiamata"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Opzioni del profiler personalizzate:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Esegui nuovo profilo"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Inf."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Ragione del dump:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Sommario eventi:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Somma"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Varie:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Confronta"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Ogni [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Contatore"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Dump eseguiti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Sta raccogliendo"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Eseguito"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Blocchi base"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Distinto"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Contesti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Trace dello stack:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Sinc."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Parti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Interrompi l'esecuzione"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Cerca:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(nessuna parte di trace)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Selezione stack"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Costo2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Parte di profilatura %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(nessun trace)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(nessuna parte)"
-
#: configuration.cpp:67
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "Fetch istruzione"
@@ -2382,6 +2213,38 @@ msgstr "Somma miss L1"
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Stima dei cicli"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "File sorgenti"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "Classi C++"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funzione (Nessun raggruppamento)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(sempre)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Configurazione di KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Il numero massimo di voci della lista deve essere minore di 500. Resta in uso "
+"il valore immesso precedentemente (%1)."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Scegli la cartella dei sorgenti"
+
#: partview.cpp:51
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@@ -2438,19 +2301,6 @@ msgstr "Nascondi selezione"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funzione saltata)\n"
-"(%n funzioni saltate)"
-
#: callgraphview.cpp:306
#, c-format
msgid "Call(s) from %1"
@@ -2735,117 +2585,97 @@ msgstr "InBassoDestra"
msgid "Graph"
msgstr "Grafo"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualizzazione"
+
#: callgraphview.cpp:2571
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Vista a volo d'uccello"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Testo %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Bisezione ricorsiva"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Righe"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Sempre ottimale"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Thread %1)"
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Ottimale"
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alterna (V)"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alterna (O)"
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Vista d'insieme delle parti di profilatura: la corrente è \"%1\""
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Annidamento"
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleziona"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Solo bordi corretti"
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Larghezza %1"
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Seleziona tutte le parti"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Parti visibili"
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Prendi spazio dal figlio"
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Nascondi le parti selezionate"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Rivela le parti nascoste"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "In alto al centro"
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Modalità di ripartizione"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Modalità diagramma"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "In basso al centro"
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Funzione di zoom"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Mostra chiamate dirette"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Nessun limite su %1"
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Incrementa i livelli di chiamata mostrati"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 pixel\n"
-"%n pixel"
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Segna nomi"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)"
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Segna costi"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Profondità %1"
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Disegna cornici"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Decrementa (a %1)"
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Nascondi inf."
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Incrementa (a %1)"
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostra inf."
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(nessun trace caricato)"
#: instrview.cpp:129
msgid "Hex"
@@ -2959,34 +2789,204 @@ msgstr "Sembra che ci sia un errore nell'esecuzione del comando"
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "Assicurati che esista l'oggetto ELF usato dal comando."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Thread %1)"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Salta %1 di %2 volte a 0x%3"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Salta %1 volte a 0x%2"
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Esegui <exec> all'interno di cachegrind"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Testo %1"
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Mostra informazioni su questo trace"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Bisezione ricorsiva"
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Frontend TDE per Cachegrind"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Sempre ottimale"
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autore e responsabile"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Ottimale"
+
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alterna (V)"
+
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alterna (O)"
+
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Annidamento"
+
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Solo bordi corretti"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Larghezza %1"
+
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Prendi spazio dal figlio"
+
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "In alto a sinistra"
+
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "In alto al centro"
+
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "In alto a destra"
+
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "In basso al centro"
+
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Nessun limite su %1"
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 pixel\n"
+"%n pixel"
+
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)"
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Profondità %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Decrementa (a %1)"
+
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Incrementa (a %1)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Distanza"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Chiamante"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista di tutti i chiamanti</b> "
+"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni che chiamano quella attualmente "
+"selezionata, o direttamente o con molte chiamate inframmezzate sullo stack; il "
+"numero di funzioni intercalate incrementato di 1 è chiamato la <em>distanza</em> "
+"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A "
+"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p>"
+"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione selezionata "
+"quando una funzione elencata è attiva; il costo relativo è la percentuale di "
+"tutto il costo speso nella funzione selezionata quando quella elencata è "
+"attiva. Il diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori "
+"diversi per ciascuna distanza.</p>"
+"<p>Poiché possono esservi molte chiamate dalla stessa funzione, la colonna "
+"delle distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate "
+"effettuate, e, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla "
+"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>"
+"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci "
+"sono due pannelli (vista suddivisa) viene invece cambiata la funzione corrente "
+"dell'altro pannello.</p>"
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista di tutte le chiamate</b>"
+"<p>Questa lista mostra tutte le funzioni chiamate da quella attualmente "
+"selezionata, o direttamente o con molte funzioni inframmezzate sullo stack; il "
+"numero di funzioni intermedie incrementato di 1 è chiamato <em>distanza</em> "
+"(ad esempio, per le funzioni A, B, C esiste una chiamata da A a C in cui A "
+"chiama B e B chiama C, cioè A => B => C. La distanza in questo caso è 2).</p> "
+"<p>Il costo assoluto mostrato è il costo speso nella funzione elencata quando "
+"quella selezionata è attiva; il costo relativo è la percentuale di tutto il "
+"costo speso nella funzione elencata quando quella selezionata è attiva. Il "
+"diagramma del costo mostra la percentuale logaritmica con colori diversi per "
+"ciascuna distanza.</p>"
+"<p>Poiché possono esservi molte chiamate alla stessa funzione, la colonna delle "
+"distanze a volte mostra l'intervallo delle distanze per tutte le chiamate "
+"effettuate; quindi, fra parentesi, c'è la distanza media, cioè la distanza alla "
+"quale la maggior parte delle chiamate è stata fatta.</p>"
+"<p>Selezionando una funzione la si rende attiva per il pannello corrente. Se ci "
+"sono due pannelli (vista suddivisa), viene invece cambiata la funzione corrente "
+"dell'altro pannello.</p>"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index 1835cc78970..774846c89c8 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:08+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index 4430e120b75..19b366f2dab 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 850422680f5..6e33233b66c 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 322a8dfe862..043fb993d95 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index 3044c3a61c6..24ab13ef12b 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po
index 4b62d3882bd..c10a9d6fcad 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -18,265 +18,38 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Allinea in alto"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Allinea in basso"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Middle"
-msgstr "Allinea verticalmente al centro"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
-msgstr "Allinea orizzontalmente al centro"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
-msgstr "Allinea verticalmente distribuito"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
-msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Per l'allineamento devi selezionare almeno due oggetti come classi o attori. "
-"Non puoi allineare associazioni."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvenuto a Umbrello.</p>\n"
-"<p>I diagrammi UML ti permettono di progettare e documentare del software "
-"orientato a oggetti. <a href=\"help:/umbrello\">Il manuale di Umbrello</a> "
-"è una buona introduzione all'uso di UML.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Benvenuto a Umbrello 1.5. Di nuovo, in questa versione, ci sono le classi "
-"associative, la generazione di codice Ruby, le cartelle esternalizzate, la "
-"capacità di cambiare le interfacce in classi, e altro.</p>\n"
-
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I diagrammi a scheda e le cartelle esternalizzate sono mutualmente "
-"esclusivi. Se ti servono le cartelle esterne, deseleziona &quot;Usa diagrammi a "
-"scheda&quot; nelle Impostazioni generali.</p>\n"
-
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> La maggior parte degli elementi dei diagrammi non possono essere "
-"ridimensionati, e si ridimensioneranno da soli per adattarsi al loro "
-"contenuto.\n"
-"I riquadri, le note e i messaggi dei diagrammi di sequenza possono essere "
-"ridimensionati facendo clic e trascinando il quadrato rosso.</p>\n"
-
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se vuoi aggiungere una classe già esistente a un diagramma, trascinane la "
-"sua voce dalla vista ad albero.</p>\n"
-
-#: tips.txt:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Il nuovo agente di rifattorizzazione di Umbrello ti permette di spostare\n"
-"le operazioni tra una classe e le sue classi derivate e di base.\n"
-"Fai clic con il tasto destro su una classe per aprire l'agente di "
-"rifattorizzazione.</p>\n"
-
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Gli oggetti dei diagrammi di sequenza possono avere un riquadro di "
-"distruzione e possono essere disegnati come attori.\n"
-"Fai doppio clic per la finestra di dialogo delle proprietà.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I messaggi dei diagrammi di sequenza possono fare da costruttori. Fai clic "
-"sul riquadro dell'oggetto (piuttosto che la linea verticale) per renderlo un "
-"costruttore.</p>\n"
-
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>I diagrammi di sequenza supportano i messaggi a se stessi. Rifai clic sulla "
-"stessa linea verticale per creare un automessaggio.</p>\n"
-
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se al caricamento di un file esterno non viene visualizzano nulla nella "
-"vista a elenco, prova a salvare il modello con un nome diverso,\n"
-"chiudere, e ricaricare il file salvato. Normalmente la vista a elenco è "
-"ripopolata correttamente.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Taglia e copia provvedono anche a esportare l'immagine come PNG negli "
-"appunti che può essere incollata in KWord\n"
-"e in altre applicazioni.</p>\n"
-
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Le associazioni non hanno bisogno di essere linee rette, farci doppio clic "
-"creerà un punto mobile.</p>\n"
-
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi abilitare il salvataggio automatico nella finestra Configura "
-"Umbrello.</p>\n"
-
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>C'è una caratteristica mancante che ti serve in Umbrello? Per piacere, facci "
-"sapere.\n"
-"Aggiungila alla banca dati dei bug tramite una segnalazione dal menu Aiuto o\n"
-"scrivici sulla mailing list uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello"
-#: tips.txt:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi eliminare tutti gli oggetti selezionati premendo il tasto Canc o "
-"Backspace.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "File da trasformare"
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se hai trovato un bug in Umbrello, per piacere facci sapere.\n"
-"Puoi inviare bug tramite lo strumento di Rapporto Bug nel menu Aiuto.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "Il file XSLT da usare"
-#: tips.txt:97
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>Premendo il tasto Esc è possibile impostare lo strumento attuale allo "
-"strumento di selezione.\n"
-"Il tasto Backspace va allo strumento usato precedentemente.</p>\n"
+"(c) 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), (c) 2002-2006 degli autori del "
+"modellatore UML Umbrello"
-#: tips.txt:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi selezionare tutti gli oggetti premendo Ctrl-A.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello"
-#: tips.txt:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Puoi creare e impostare una nuova classe utilizzando l'assistente per la "
-"nuova classe nel menu Codice.</p>\n"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Esportazione di tutte le viste..."
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Esternalizza cartella"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
@@ -291,780 +64,6 @@ msgstr "C'è stato un problema salvando il file: %1"
msgid "Save Error"
msgstr "Errore di salvataggio"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Inserisci il nome del modello"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Viste"
-
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era valido.\n"
-"Il processo di creazione è stato annullato."
-
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Nome non valido"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era univoco.\n"
-"È quello che volevi?"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nome non univoco"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "Usa nome"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome"
-
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Il nome inserito non era univoco!\n"
-"Il processo di creazione è stato annullato."
-
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Creazione annullata"
-
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Caricamento vista a elenco..."
-
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Cartella non vuota"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Per piacere, assicurati che la "
-"cartella esista e che tu abbia i permessi di scrittura su di essa."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Per piacere, controlla i diritti di accesso"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Impossibile creare la cartella"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Inserisci il nome dello stato"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "nuovo stato"
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Inserisci il nome dell'attività"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nuova attività"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Inserisci il nome del diagramma"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n"
-"Sei sicuro?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Elimina il diagramma?"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nuovo_parametro"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotipo"
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Inserisci nome:"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "L'ambito %1 è un namespace o una classe?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namespace"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Errore di analisi prima di '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<finefile>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "attesa espressione"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "namespace atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Nome del namespace atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "dichiarazione attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "espressione costante attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} mancante"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Inizializzatori membri attesi"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Specificatore della classe base atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Identificatore atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "ID del tipo attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Nome della classe atteso"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "condizione attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "affermazione attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "inizializzazione di for attesa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch attesa"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Esporta il modello come docbook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Esporta il modello come XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Assistente per &nuova classe..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Assistente per la generazione del &codice..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Genera tutto il codice"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Importa classi..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Crea un nuovo documento"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Apre un file usato recentemente"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Salva il documento"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Salva il documento con nome..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Chiude il documento"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Stampa il documento"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Termina l'applicazione"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Esporta il modello nel formato docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Elimina &selezionate"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Diagramma delle &classi..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "Schema &automatico..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagramma di &sequenza..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Diagramma di s&tato..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Di&agramma di attività..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei co&mponenti..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagramma di &dispiegamento..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Pulisci diagramma"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "Allinea alla &griglia"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "Mos&tra griglia"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "&Nascondi griglia"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Esporta come immagine..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietà"
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "&Regola ingrandimento"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Ingrandiment&o al 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "Sposta la scheda a &sinistra"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "Sposta la scheda a &destra"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Seleziona diagramma sulla destra"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Finestre"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di allineamento"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Diagramma delle classi..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Diagramma di sequenza..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Diagramma di collaborazione..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei casi d'uso..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Diagramma di stato..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Diagramma di attività..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Diagramma dei componenti..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagramma di dispiegamento..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagramma di relazione tra entità..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Vista ad albero"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Documentazione"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Apertura file..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creazione nuovo documento..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|File XMI compressi con Gzip (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|File modello Rose"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvataggio file..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|File XMI\n"
-"*.xmi.tgz|File XMI compresso con Gzip\n"
-"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con Bzip2\n"
-"*|Tutti i file"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file %1 esiste.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Chiusura file..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Taglio della selezione..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti negli "
-"appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Errore di incollamento"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Commutazione barra degli strumenti..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Commuta la barra di stato..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Impossibile visualizzare il codice"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|File IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|File Python (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|File Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|File Pascal (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|File Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr ""
-"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|File di intestazione (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Seleziona il codice da importare"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Questo è un nome non valido."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nome non valido"
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr ""
-"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice "
-"configurato."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Parola chiave riservata"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Questo nome è già in uso."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Non è un nome univoco"
-
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
@@ -1134,6 +133,14 @@ msgstr "Composizione"
msgid "Use Case"
msgstr "Casi d'uso"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Stato iniziale"
@@ -1246,96 +253,69 @@ msgstr "NON DEFINITO"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nuova_associazione"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nuovo_attributo"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nuovo_modello"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nuova_operazione"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nuovo_letterale"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nuovo_campo"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Esportazione di tutte le viste..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Si sono verificati degli errori nell'esportazione delle immagini:"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Generatore di codice autonomo del modellatore UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "File da trasformare"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un "
+"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato incollato."
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Il file XSLT da usare"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Errore di incollamento"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: codegenerator.cpp:473
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"(c) 2006 di Gael de Chalendar (detto Kleag), (c) 2002-2006 degli autori del "
-"modellatore UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autori del modellatore UML Umbrello"
+"Impossibile aprire il file %1 in scrittura. Per piacere, assicurati che la "
+"cartella esista e che tu abbia i permessi di scrittura su di essa."
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Esportazione della vista..."
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"Cannot create the folder:\n"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n"
+"Impossibile creare la cartella:\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"Il file selezionato %1 esiste.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
+"\n"
+"Per piacere, controlla i diritti di accesso"
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Il file esiste già"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Impossibile creare la cartella"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Inserisci il nome dello stato"
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Almeno uno degli elementi negli appunti non può essere incollato perché un "
-"elemento con lo stesso nome esiste già. Ogni altro elemento è stato incollato."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Inserisci il nome del nuovo stato:"
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Inserisci attività"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Inserisci il nome della nuova attività:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "nuova attività"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
msgid "UML Model"
@@ -1442,14 +422,66 @@ msgstr "diagramma di dispiegamento"
msgid "entity relationship diagram"
msgstr "diagramma di relazioni tra entità"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Inserisci nome:"
+
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "Questo è un nome non valido per un diagramma."
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Nome non valido"
+
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "Un diagramma sta già usando questo nome."
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Non è un nome univoco"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Questo è un nome non valido."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Questo nome è già in uso."
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"Il nome inserito non era univoco.\n"
+"È quello che volevi?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Nome non univoco"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Usa nome"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome"
+
#: umldoc.cpp:1099
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il diagramma %1?"
@@ -1483,1249 +515,105 @@ msgstr "Diagramma kde-uml"
msgid "/autosave%1"
msgstr "/autosave%1"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla di "
-"nuovo."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Aggiungi classe base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Aggiungi classe derivata"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Aggiungi operazione"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Aggiungi attributo"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Aggiungi interfaccia base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Aggiungi interfaccia derivata"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Classificatori base"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Classificatori derivati"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operazioni"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Nome di operazione non valido"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Il file %1 non esiste."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Il file %1 non può essere aperto."
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Proprietà associazione"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Ruoli"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Impostazioni ruoli"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Impostazioni caratteri"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Carattere associazione"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Nessuna opzione disponibile.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Visualizzatore del codice"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Proprietà operazione"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Proprietà generali"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Nome stereotipo:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Operazione &astratta"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Ambit&o del classificatore (\"statico\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Interrogazione (\"costante\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilità"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ubblica"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivata"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&etta"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplementazione"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "&Nuovo parametro..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Nome del parametro non valido"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Il nome del parametro scelto è\n"
-"già usato in questa operazione."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Nome del parametro non univoco"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Proprietà del parametro"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Valore &iniziale:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Direzione di passaggio"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" è un parametro di sola lettura, \"out\" è un parametro di sola scrittura "
-"e \"inout\" è un parametro di lettura e scrittura."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Nome classe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&Nome attore:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Nome pacchetto:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Nome dei casi d'uso:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&Nome interfaccia:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&Nome componente:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&Nome manufatto:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "&Nome enumerazione:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&Nome del tipo di dato:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Nome dell'entità:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Nome &stereotipo:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Nome &pacchetto:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Classe as&tratta"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Caso d'uso as&tratto"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Eseguibile"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Disegna come"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predefinito"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Libreria"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabella"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tetto"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Imple&mentazione"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Nome classe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Nome istanza:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Disegna come attore"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Istanza multipla"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Mostra distruzione"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Nome componente:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Nome nodo:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Il nome scelto è già usato.\n"
-"Il nome è stato annullato."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nome non univoco"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Configurazione di Umbrello"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Colore linea:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Colore pr&edefinito"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Colore di riempimento:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Colore pr&edefinito"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Larghezza della linea:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Larghezza pr&edefinita"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Usa colore di riempimento"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "A&bilita annullamento delle modifiche"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Usa diagrammi a scheda"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Usa linee di associazione angolari"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Salvataggio automatico"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "A&bilita salvataggio automatico"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se il "
-"salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file manualmente.</p>"
-"<p>Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico sarà salvato nella "
-"stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, seguito dal suffisso "
-"specificato.</p>"
-"<p>Se il suffisso è uguale al suffisso del file che hai salvato, il salvataggio "
-"automatico sovrascriverà automaticamente il file.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Lo&go di avvio"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Suggerimento del giorno"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Carica l'ultimo progetto"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Avvia nuovo progetto con:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Nessun diagramma"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Diagramma delle classi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Diagramma dei casi d'uso"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Diagramma di sequenza"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Diagramma di collaborazione"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Diagramma di stato"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Diagramma di attività"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Diagramma dei componenti"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Diagramma di dispiegamento"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Impostazioni classe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Mostra &visibilità"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Mostra attributi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Mostra operazioni"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Mostra stereoti&pi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Mostra la firma dell'attributo"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Mostra pacchetto"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Mostra la firma operazione"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Ambito di partenza"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Ambito predefinito degli attributi:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protetto"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Generazione del codice"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Impostazioni per la generazione del codice"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Associazioni"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Elementi contenuti"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Colori degli oggetti"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opzioni di visualizzazione"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Impostazioni degli attributi"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Impostazioni delle operazioni"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Impostazioni dei modelli"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Enumerazione letterale"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Attributi dell'entità"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Impostazioni dei contenuti"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Associazioni di classi"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Proprietà ruolo"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valore pre&definito:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Lunghezza/valori:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Autoincremento"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Permetti &nullo"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributi:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indicizzazione"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Nessuna"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primaria"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Indice"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Univoco"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa "
-"operazione."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Linea:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Riempi:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Pr&edefinito"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Usa riempimento"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Il file di destinazione esiste già"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Il file %1 esiste già in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n"
-"un nome simile o non generarlo affatto."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Genera un nome file simile"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Non generare nessun file"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Stato iniziale"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Fine stato"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Tipo stato:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Nome stato:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Colore dell'oggetto"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Attività"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "N&uovo attributo..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Nuova op&erazione..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Nuovo mod&ello..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "N&uova enumerazione letterale..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nuova_classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nuova classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Attributi della classe"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Operazioni della classe"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nuova attività..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nuova attività"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Rinomina attività"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrammi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "Diagramma &attuale"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Tutti i diagrammi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Seleziona diagrammi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Tipo di diagramma"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaborazione"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenza"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Dispiegamento"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nessun diagramma selezionato."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Proprietà ruolo A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Proprietà ruolo B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Visibilità ruolo A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Visibilità ruolo B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Cambiabilità del Ruolo A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Cambiabilità del Ruolo B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Nome ruolo:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Molteplicità:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementazione"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Cambiabilità"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bloccato"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Aggiungi solo"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Proprietà degli attributi"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Pubblico"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nome di attributo non valido"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Nome di attributo non univoco"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operazio&ni"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilità"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Firma delle o&perazioni"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pac&chetto"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Att&ributi"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereo&tipo"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Firma degli attr&ibuti"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Disegna come cerchio"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Opzioni visualizzazione classi"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Colori del diagramma"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Il nome inserito non è valido."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Il nome inserito non è univoco."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Opzioni per la generazione del codice"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generazione"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Fine"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Codice generato"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Non generato"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Non ancora generato"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Esternalizza cartella"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "La cartella di output non esiste"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Inserisci il nome del modello"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome del modello:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Non creare"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Viste"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"La cartella non ha potuto essere creata.\n"
-"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o seleziona "
-"una cartella valida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Errore nella creazione della cartella"
+"Il nome inserito non era valido.\n"
+"Il processo di creazione è stato annullato."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Seleziona una cartella valida."
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Nome non valido"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n"
-"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Scegli una cartella valida"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Seleziona operazione"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Numero sequenza:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operazione di classe:"
+"Il nome inserito non era univoco!\n"
+"Il processo di creazione è stato annullato."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Operazione personalizzata:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Creazione annullata"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Proprietà modello"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Caricamento vista a elenco..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido."
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "La cartella deve essere svuotata prima di essere eliminata."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Nome di modello non valido"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Cartella non vuota"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: classifier.cpp:201
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
-"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa "
-"operazione."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Nome del modello non univoco"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Documentazione delle note"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Attività iniziale"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Fine attività"
+"Un'operazione con gli stessi nome e firma esiste già. Non puoi aggiungerla di "
+"nuovo."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tipo attività:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Inserisci il nome dell'attività"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Nome attività:"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "nuovo stato"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Generalizzazione"
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Rinomina oggetto"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Autoassociazione"
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Messaggio di collaborazione"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e "
-"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare "
-"lo spostamento."
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Messaggio di sequenza"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e "
-"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare "
-"il ridimensionamento."
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Automessaggio di collaborazione"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Impossibile creare la cartella: %1"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Automessaggio di sequenza"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Realizzazione"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Associazione Uni"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -2763,6 +651,18 @@ msgstr "&Codice"
msgid "Active &Language"
msgstr "&Linguaggio attivo"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
#, no-c-format
@@ -2787,6 +687,16 @@ msgstr "Stile:"
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice C++</p>"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
@@ -2913,6 +823,30 @@ msgstr "Metodi di associazione delle funzioni di accesso"
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr "Metodi degli attributi delle funzioni di accesso"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protetto"
+
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
#, no-c-format
@@ -2961,6 +895,12 @@ msgstr "Inizio-fine (=begin =end)"
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Generazione codice Ruby</p>"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Opzioni per la generazione del codice"
+
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
@@ -3250,6 +1190,12 @@ msgstr "Premi il pulsante Generazione per avviare la generazione del codice"
msgid "Generation Status"
msgstr "Stato della generazione"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Visualizzatore del codice"
+
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
@@ -3322,6 +1268,12 @@ msgstr "<p align=\"right\">Testo modificabile:</p>"
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Proprietà diagramma"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
@@ -3334,6 +1286,12 @@ msgstr "Ingrandimento:"
msgid "%"
msgstr "%"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Mostra la firma operazione"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
@@ -3412,6 +1370,12 @@ msgstr "La cartella di base usata per salvare le immagini"
msgid "&Image type:"
msgstr "Tipo di &immagine:"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Il formato in cui saranno esportate le immagini"
+
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
@@ -3444,85 +1408,247 @@ msgstr ""
"Solo le cartelle fatte dall'utente sono create nella cartella di base (la vista "
"logica, la vista di caso d'uso e così via non sono create)."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Proprietà ruolo"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Nome ruolo:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Molteplicità:"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "Cambiabilità del ruolo"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Aggiungi solo"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Bloccato"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Cambiabilità"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "Visibilità ruolo"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalizzazione"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementazione"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Autoassociazione"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Benvenuto a Umbrello.</p>\n"
+"<p>I diagrammi UML ti permettono di progettare e documentare del software "
+"orientato a oggetti. <a href=\"help:/umbrello\">Il manuale di Umbrello</a> "
+"è una buona introduzione all'uso di UML.</p>\n"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Messaggio di collaborazione"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Benvenuto a Umbrello 1.5. Di nuovo, in questa versione, ci sono le classi "
+"associative, la generazione di codice Ruby, le cartelle esternalizzate, la "
+"capacità di cambiare le interfacce in classi, e altro.</p>\n"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Messaggio di sequenza"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>I diagrammi a scheda e le cartelle esternalizzate sono mutualmente "
+"esclusivi. Se ti servono le cartelle esterne, deseleziona &quot;Usa diagrammi a "
+"scheda&quot; nelle Impostazioni generali.</p>\n"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Automessaggio di collaborazione"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> La maggior parte degli elementi dei diagrammi non possono essere "
+"ridimensionati, e si ridimensioneranno da soli per adattarsi al loro "
+"contenuto.\n"
+"I riquadri, le note e i messaggi dei diagrammi di sequenza possono essere "
+"ridimensionati facendo clic e trascinando il quadrato rosso.</p>\n"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Automessaggio di sequenza"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se vuoi aggiungere una classe già esistente a un diagramma, trascinane la "
+"sua voce dalla vista ad albero.</p>\n"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realizzazione"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Il nuovo agente di rifattorizzazione di Umbrello ti permette di spostare\n"
+"le operazioni tra una classe e le sue classi derivate e di base.\n"
+"Fai clic con il tasto destro su una classe per aprire l'agente di "
+"rifattorizzazione.</p>\n"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Associazione Uni"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Gli oggetti dei diagrammi di sequenza possono avere un riquadro di "
+"distruzione e possono essere disegnati come attori.\n"
+"Fai doppio clic per la finestra di dialogo delle proprietà.</p>\n"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Inserisci attività"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>I messaggi dei diagrammi di sequenza possono fare da costruttori. Fai clic "
+"sul riquadro dell'oggetto (piuttosto che la linea verticale) per renderlo un "
+"costruttore.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Impostazioni generali"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>I diagrammi di sequenza supportano i messaggi a se stessi. Rifai clic sulla "
+"stessa linea verticale per creare un automessaggio.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Il pacchetto è un namespace"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se al caricamento di un file esterno non viene visualizzano nulla nella "
+"vista a elenco, prova a salvare il modello con un nome diverso,\n"
+"chiudere, e ricaricare il file salvato. Normalmente la vista a elenco è "
+"ripopolata correttamente.\n"
+"</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Distruttori virtuali"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Taglia e copia provvedono anche a esportare l'immagine come PNG negli "
+"appunti che può essere incollata in KWord\n"
+"e in altre applicazioni.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Genera costruttori vuoti"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Le associazioni non hanno bisogno di essere linee rette, farci doppio clic "
+"creerà un punto mobile.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puoi abilitare il salvataggio automatico nella finestra Configura "
+"Umbrello.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Le operazioni sono in linea"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>C'è una caratteristica mancante che ti serve in Umbrello? Per piacere, facci "
+"sapere.\n"
+"Aggiungila alla banca dati dei bug tramite una segnalazione dal menu Aiuto o\n"
+"scrivici sulla mailing list uml-devel.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puoi eliminare tutti gli oggetti selezionati premendo il tasto Canc o "
+"Backspace.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se hai trovato un bug in Umbrello, per piacere facci sapere.\n"
+"Puoi inviare bug tramite lo strumento di Rapporto Bug nel menu Aiuto.</p>\n"
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Premendo il tasto Esc è possibile impostare lo strumento attuale allo "
+"strumento di selezione.\n"
+"Il tasto Backspace va allo strumento usato precedentemente.</p>\n"
+
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puoi selezionare tutti gli oggetti premendo Ctrl-A.</p>\n"
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Puoi creare e impostare una nuova classe utilizzando l'assistente per la "
+"nuova classe nel menu Codice.</p>\n"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3659,10 +1785,26 @@ msgstr "Importa classi..."
msgid "Subsystem"
msgstr "Sottosistema"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Diagramma dei componenti..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Diagramma di dispiegamento..."
+
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Diagramma di relazione tra entità..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Diagramma dei casi d'uso..."
+
#: listpopupmenu.cpp:555
msgid "Text Line..."
msgstr "Riga di testo..."
@@ -3695,10 +1837,46 @@ msgstr "Nuovo attributo dell'entità..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Esporta come immagine..."
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Diagramma delle classi..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Diagramma di stato..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Diagramma di attività..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Diagramma di sequenza..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Diagramma di collaborazione..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Operazioni"
+
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Solo pubblico"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilità"
+
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Firma operazione"
@@ -3707,6 +1885,15 @@ msgstr "Firma operazione"
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Firma attributo"
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotipo"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Attributo..."
@@ -3731,6 +1918,14 @@ msgstr "Colore di riempimento..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Usa colore di riempimento"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Attore..."
@@ -3819,6 +2014,294 @@ msgstr "Aggancia alla griglia"
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la griglia"
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Modellatore UML Umbrello"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "la cartella del file"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento nella "
+"cartella di destinazione"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+"(c) 2001 di Paul Hensgen, (c) 2002-2006 degli autori del modellatore UML "
+"Umbrello"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Uso errato delle associazioni."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Errore di associazione"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Il file %1 non esiste."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Il file %1 non può essere aperto."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e "
+"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare "
+"lo spostamento."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"Tieni premuto Shift o Ctrl per spostarti sull'asse X. Tieni premuto Shift e "
+"Ctrl per spostarti nell'asse Y. Fai clic con il pulsante destro per annullare "
+"il ridimensionamento."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "L'ambito %1 è un namespace o una classe?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "L'importazione C++ richiede il tuo aiuto"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Importazione del file: %1 Avanzamento: %2/%3"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Errore di sintassi prima di '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Errore di analisi prima di '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<finefile>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "attesa espressione"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Errore di sintassi della dichiarazione"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "namespace atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Nome del namespace atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Devi dichiarare uno specificatore di tipo"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "dichiarazione attesa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "espressione costante attesa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} mancante"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Inizializzatori membri attesi"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Specificatore della classe base atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Istruzioni di inizializzazione attese"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Identificatore atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "ID del tipo attesa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Nome della classe atteso"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "condizione attesa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "affermazione attesa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "inizializzazione di for attesa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "catch attesa"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Rinomina oggetto"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Inserisci il nome dell'oggetto:"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "nuovo_parametro"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Il pacchetto è un namespace"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Distruttori virtuali"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Genera costruttori vuoti"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Genera metodi delle funzioni d'accesso"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Le operazioni sono in linea"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Le funzioni d'accesso sono in linea"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Le funzioni d'accesso sono pubbliche"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Diagramma: %2 Pagina %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Inserisci il nome del diagramma"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome del diagramma:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Stai per eliminare l'intero diagramma.\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Elimina il diagramma?"
+
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr "Rinomina annullata"
@@ -3841,22 +2324,1465 @@ msgstr ""
"Il nome inserito non era valido.\n"
"Il processo di rinomina è stato annullato."
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "nuova_associazione"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Inserisci il nome del ruolo:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "nuovo_attributo"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "nuovo_modello"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "nuova_operazione"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "nuovo_letterale"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "nuovo_campo"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&Esporta il modello come docbook"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&Esporta il modello come XHTML"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Assistente per &nuova classe..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Aggiungi i tipi di dati predefiniti per il linguaggio attivo"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Assistente per la generazione del &codice..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Genera tutto il codice"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Importa classi..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Crea un nuovo documento"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Apre un documento esistente"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Apre un file usato recentemente"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Salva il documento"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Salva il documento con nome..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Chiude il documento"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Stampa il documento"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Termina l'applicazione"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Esporta il modello nel formato docbook"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Esporta il modello nel formato XHTML"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Imposta le preferenze predefinite per il programma"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "Elimina &selezionate"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Diagramma delle &classi..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "Schema &automatico..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Diagramma di &sequenza..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Diagramma di c&ollaborazione..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "Diagramma dei casi d'&uso..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Diagramma di s&tato..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Di&agramma di attività..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Diagramma dei co&mponenti..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Diagramma di &dispiegamento..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Diagramma di relazioni tra &entità..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "&Pulisci diagramma"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "Allinea alla &griglia"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "Mos&tra griglia"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "&Nascondi griglia"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "&Esporta come immagine..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Esport&a tutti i diagrammi come immagini..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Proprietà"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "&Regola ingrandimento"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "Ingrandiment&o al 100%"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Sposta la scheda a &sinistra"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Sposta la scheda a &destra"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Seleziona diagramma sulla sinistra"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Seleziona diagramma sulla destra"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Finestre"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti dei diagrammi"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di allineamento"
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Vista ad albero"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Documentazione"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Apertura file..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creazione nuovo documento..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Tutti i file supportati (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|File XMI non compressi (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|File XMI compressi con Gzip (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|File XMI compressi con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|File modello Rose"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvataggio file..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome file..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|File XMI\n"
+"*.xmi.tgz|File XMI compresso con Gzip\n"
+"*.xmi.tar.bz2|File XMI compresso con Bzip2\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Il file %1 esiste.\n"
+"Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Chiusura file..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Stampa..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Stampa %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Uscita..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Taglio della selezione..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copia della selezione negli appunti..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Umbrello non ha potuto incollare il contenuto degli appunti. Gli oggetti negli "
+"appunti potrebbero essere del tipo sbagliato da incollare qui."
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Commutazione barra degli strumenti..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Commuta la barra di stato..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Impossibile visualizzare il codice finché prima non se ne genera."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Impossibile visualizzare il codice"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Impossibile visualizzare il codice da un semplice editor di codice."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|File IDL (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|File Python (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|File Java (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|File Pascal (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|File Ada (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr ""
+"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|File di intestazione (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Seleziona il codice da importare"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&Nome classe:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "&Nome attore:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&Nome pacchetto:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&Nome dei casi d'uso:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "&Nome interfaccia:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "&Nome componente:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "&Nome manufatto:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "&Nome enumerazione:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "&Nome del tipo di dato:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "&Nome dell'entità:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Nome &stereotipo:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Nome &pacchetto:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "Classe as&tratta"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "Caso d'uso as&tratto"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Eseguibile"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Disegna come"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Predefinito"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "&Libreria"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabella"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ubblica"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivata"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Pro&tetto"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "Imple&mentazione"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Nome classe:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Nome istanza:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Disegna come attore"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Istanza multipla"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Mostra distruzione"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Nome componente:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Nome nodo:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Nome stereotipo:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Il nome scelto è già usato.\n"
+"Il nome è stato annullato."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Nome non univoco"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Linea:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Riempi:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Pr&edefinito"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Usa riempimento"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Attività"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Nuova attività..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Nuova attività"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Rinomina attività"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'attività:"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Proprietà associazione"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Ruoli"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Impostazioni ruoli"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Impostazioni caratteri"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Carattere associazione"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Proprietà modello"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Proprietà generali"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Hai inserito un nome di modello non valido."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Nome di modello non valido"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Il nome del parametro del modello che hai scelto è già in uso in questa "
+"operazione."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Nome del modello non univoco"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Proprietà degli attributi dell'entità"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Valore pre&definito:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Lunghezza/valori:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Autoincremento"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Permetti &nullo"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attributi:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indicizzazione"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Nessuna"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Primaria"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indice"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Univoco"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Hai inserito un nome di attributo dell'entità non valido."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Nome di attributo dell'entità non valido"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Il nome dell'attributo dell'entità scelto è già stato usato in questa "
+"operazione."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Nome di attributo dell'entità non univoco"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Opzioni visualizzazione classi"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Colori del diagramma"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Il nome inserito non è valido."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Il nome inserito non è univoco."
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Configurazione di Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Impostazioni per l'interfaccia utente"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Colore linea:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Colore pr&edefinito"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Colore di riempimento:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Colore pr&edefinito"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Larghezza della linea:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "Larghezza pr&edefinita"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "&Usa colore di riempimento"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "A&bilita annullamento delle modifiche"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Usa diagrammi a scheda"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Usa i nuovi generatori C++/Java/Ruby"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Usa linee di associazione angolari"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Salvataggio automatico"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "A&bilita salvataggio automatico"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Seleziona l'intervallo per il salvataggio automatico (minuti):"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Imposta il suffisso per il salvataggio automatico:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Il file di salvataggio automatico sarà salvato in ~/autosave.xmi se il "
+"salvataggio automatico avviene prima di aver salvato il file manualmente.</p>"
+"<p>Se l'hai già salvato, il file di salvataggio automatico sarà salvato nella "
+"stessa cartella del file e avrà il suo stesso nome, seguito dal suffisso "
+"specificato.</p>"
+"<p>Se il suffisso è uguale al suffisso del file che hai salvato, il salvataggio "
+"automatico sovrascriverà automaticamente il file.</p></qt>"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Lo&go di avvio"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&Suggerimento del giorno"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "&Carica l'ultimo progetto"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Avvia nuovo progetto con:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Nessun diagramma"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Diagramma delle classi"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Diagramma dei casi d'uso"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Diagramma di sequenza"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Diagramma di collaborazione"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Diagramma di stato"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Diagramma di attività"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Diagramma dei componenti"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Diagramma di dispiegamento"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Impostazioni classe"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Mostra &visibilità"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Mostra attributi"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Mostra operazioni"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Mostra stereoti&pi"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Mostra la firma dell'attributo"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Mostra pacchetto"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Ambito di partenza"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Ambito predefinito degli attributi:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Ambito predefinito delle operazioni:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generazione del codice"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Impostazioni per la generazione del codice"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del codice"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Proprietà operazione"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "Operazione &astratta"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Ambit&o del classificatore (\"statico\")"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Interrogazione (\"costante\")"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Prot&etta"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "I&mplementazione"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "&Nuovo parametro..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Hai inserito un nome di parametro non valido."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Nome del parametro non valido"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Il nome del parametro scelto è\n"
+"già usato in questa operazione."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Nome del parametro non univoco"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Il nome del parametro scelto è già stato usato in questa operazione."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Hai inserito un nome di operazione non valido."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Nome di operazione non valido"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Un'operazione con questa firma esiste già in %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Scegli un nome diverso o un elenco di parametri."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Proprietà ruolo A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Proprietà ruolo B"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Visibilità ruolo A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Visibilità ruolo B"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Cambiabilità del Ruolo A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Cambiabilità del Ruolo B"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Elementi contenuti"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Documentazione delle note"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "N&uovo attributo..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Nuova op&erazione..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Nuovo mod&ello..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Enumerazione letterale"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "N&uova enumerazione letterale..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Attributi dell'entità"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Nuovo attributo dell'&entità..."
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Attività iniziale"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Fine attività"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Tipo attività:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Nome attività:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Colori degli oggetti"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Proprietà degli attributi"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Valore &iniziale:"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Pubblico"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Hai inserito un nome di attributo non valido."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Nome di attributo non valido"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Il nome attributo scelto è già stato usato in questa operazione."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Nome di attributo non univoco"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Seleziona operazione"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Numero sequenza:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Operazione di classe:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Operazione personalizzata:"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Diagrammi"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "Diagramma &attuale"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&Tutti i diagrammi"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&Seleziona diagrammi"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Tipo di diagramma"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaborazione"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Dispiegamento"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Nessun diagramma selezionato."
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opzioni di visualizzazione"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Impostazioni degli attributi"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Impostazioni delle operazioni"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Impostazioni dei modelli"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Impostazioni dell'enumerazione letterale"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Impostazioni degli attributi dell'entità"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Impostazioni dei contenuti"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Associazioni"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Associazioni di classi"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Operazio&ni"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilità"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Firma delle o&perazioni"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Pac&chetto"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Att&ributi"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Stereo&tipo"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Firma degli attr&ibuti"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Disegna come cerchio"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Stato iniziale"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Fine stato"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Tipo stato:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Nome stato:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Colore dell'oggetto"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "nuova_classe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Nuova classe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Attributi della classe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Operazioni della classe"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Proprietà del parametro"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Direzione di passaggio"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"\"in\" è un parametro di sola lettura, \"out\" è un parametro di sola scrittura "
+"e \"inout\" è un parametro di lettura e scrittura."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generazione"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Fine"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Codice generato"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Non generato"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Non ancora generato"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "La cartella %1 non esiste. Vuoi crearla adesso?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "La cartella di output non esiste"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Non creare"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"La cartella non ha potuto essere creata.\n"
+"Assicurati di avere il permesso di scrittura nella cartella madre o seleziona "
+"una cartella valida."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Errore nella creazione della cartella"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Seleziona una cartella valida."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"La cartella di output esiste, ma non è scrivibile.\n"
+"Imposta i permessi appropriati o scegli un'altra cartella."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Errore nella scrittura sulla cartella di output"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 non sembra essere una cartella. Scegli una cartella valida."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Scegli una cartella valida"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Il file di destinazione esiste già"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Il file %1 esiste già in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello può sovrascrivere il file, generarne uno con\n"
+"un nome simile o non generarlo affatto."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&Applica a tutti i file rimanenti"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sovrascrivi"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Genera un nome file simile"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "&Non generare nessun file"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Nessuna opzione disponibile.</p>"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Molteplicità"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "Inserisci la molteplicità:"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Nome dell'associazione"
+
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
msgid "Enter association name:"
msgstr "Inserisci il nome dell'associazione:"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Nome del ruolo"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Inserisci il nome del ruolo:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Inserisci il nome dell'operazione:"
+
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Enter new text:"
msgstr "Inserisci nuovo testo:"
@@ -3869,51 +3795,82 @@ msgstr "ERRORE"
msgid "Change Text"
msgstr "Cambia testo"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Molteplicità"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Nome dell'associazione"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Allinea a destra"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nome del ruolo"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Allinea in alto"
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Modellatore UML Umbrello"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Allinea in basso"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Allinea verticalmente al centro"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "esporta i diagrammi all'estensione ed esci"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Allinea orizzontalmente al centro"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "la cartella locale in cui salvare i diagrammi esportati"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Allinea verticalmente distribuito"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "la cartella del file"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Allinea orizzontalmente distribuito"
-#: main.cpp:43
+#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
msgstr ""
-"mantieni la struttura ad albero usata per salvare le viste del documento nella "
-"cartella di destinazione"
+"Per l'allineamento devi selezionare almeno due oggetti come classi o attori. "
+"Non puoi allineare associazioni."
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
-"(c) 2001 di Paul Hensgen, (c) 2002-2006 degli autori del modellatore UML "
-"Umbrello"
+"Questa è una parola chiave riservata al linguaggio del generatore di codice "
+"configurato."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Parola chiave riservata"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Esportazione della vista..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'esportazione dell'immagine:\n"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Il file selezionato %1 esiste.\n"
+"Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Il file esiste già"
#: model_utils.cpp:244
msgid "new_actor"
@@ -3987,13 +3944,56 @@ msgstr "Tipo restituito sconosciuto"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Errore non specificato"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Uso errato delle associazioni."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Aggiungi classe base"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Errore di associazione"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Aggiungi classe derivata"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Aggiungi operazione"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Aggiungi attributo"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Aggiungi interfaccia base"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Aggiungi interfaccia derivata"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Classificatori base"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Classificatori derivati"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Impossibile creare la cartella: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Impossibile salvare un diagramma vuoto"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Si è verificato un problema durante il salvataggio del diagramma in %1"
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "nuovo_stereotipo"