diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po | 749 |
1 files changed, 383 insertions, 366 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po index b93c280bb9d..98de6b71817 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -17,200 +17,261 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alessandro Pasotti,Luciano Montanaro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Protocollo sconosciuto)" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Errore inizializzando il plugin \"%1\"" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Aggiungi o cambia servizio di directory" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Strumento Chiasmus a riga di comando" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Nome del &server:" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Protocollo non supportato \"%1\"" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Il file \"%1\" non esiste o non è eseguibile." -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Nome &utente (opzionale):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Output da Chiasmus" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Pass&word (opzionale):" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Cifratura fallita: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "DN &base:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Decifrazione fallita: %1" -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'output seguente è stato ricevuto sullo stderr:\n" +"%1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Configurazione servizi di directory" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Impossibile caricare %1: %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Servizi di directory X.&500:" +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "La libreria non contiene il simbolo \"Chiasmus\"." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nome del server" +#: backends/chiasmus/config_data.c:61 +msgid "Path to Chiasmus executable" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: backends/chiasmus/config_data.c:67 +#, fuzzy +msgid "Key directory" +msgstr "Selezione chiavi" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "DN base" +#: backends/chiasmus/config_data.c:74 +#, fuzzy +msgid "Show output from chiasmus operations" +msgstr "Output da Chiasmus" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" +#: backends/chiasmus/config_data.c:80 +msgid "SymCryptRun class to use" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: backends/chiasmus/config_data.c:86 +msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" +msgstr "" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Seleziona il servizio di directory da utilizzare" +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Scansione della directory %1..." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Questo backend non supporta S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME è stato compilato senza il supporto per %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Il motore %1 non è installato correttamente." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Il motore %1 versione %2 è installato, ma è richiesta almeno la versione %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Problema sconosciuto con il motore per il protocollo %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile eseguire gpgconf:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "programma non trovato" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "il programma non può essere eseguito" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Servizi di directory X.500</h1>\n" -"Puoi utilizzare i servizi di directory X.500 per ricevere i certificati e le " -"liste di revoca certificato che non sono salvate localmente. Chiedi al tuo " -"amministratore locale se vuoi fare uso di questa funzionalità e non sei sicuro " -"su quale servizio di directory utilizzare.\n" -"<p>\n" -"Se non vuoi usare un servizio di directory, puoi sempre utilizzare i " -"certificati locali.\n" -"</qt>" +"Impossibile avviare gpgconf\n" +"Controlla che gpgconf sia nel tuo PATH e che sia avviabile" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Aggiungi servizio..." +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Errore da gpgconf salvando la configurazione: %1" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Fai clic per aggiungere un servizio" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" +"<br/> %1 (riprova)" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" +"<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Aggiungi un servizio di directory</h1>\n" -"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare un nuovo servizio di directory " -"da utilizzare per ricevere i certificati e i CRL. Ti sarà richiesto il nome del " -"server e una descrizione opzionale.\n" -"</qt>" +"Questa finestra di dialogo appare ogni volta che è richiesta la frase " +"segreta. Per una soluzione più sicura, che permette anche la memorizzazione " +"temporanea della frase segreta, installa gpg-agent." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "&Rimuovi servizio" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "gpg-agent è stato trovato in %1, ma non sembra essere in esecuzione." -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Fai clic per rimuovere il servizio selezionato" +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent fa parte di gnupg-%1 che puoi scaricare da %2" -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "Per informazioni su come impostare gpg-agent, vedi %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Inserisci la frase segreta:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo frase segreta" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Rimuovi un servizio di directory</h1>\n" -"Facendo clic su questo pulsante puoi rimuovere il servizio di directory " -"selezionato nella lista qui sopra. Ti sarà richiesta conferma prima di " -"procedere all'eliminazione dalla lista.\n" -"</qt>" +"<qt><p>Si è verificato un errore recuperando le chiavi dal backend:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Generazione della chiave DSA in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Generazione della chiave ELGamal in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Ricerca per un grande numero primo in corso..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Attesa di nuova entropia dal generatore di numeri casuali in corso (potresti " +"muovere il mouse o aprire qualche grosso file dal disco fisso per " +"incrementare l'entropia)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Attendere prego..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"Avvio di gpg-agent in corso (in alternativa potresti avviare un'istanza " +"globale)..." + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Protocollo sconosciuto)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Errore inizializzando il plugin \"%1\"" #: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" @@ -370,8 +431,8 @@ msgstr "fallito" #: ui/backendconfigwidget.cpp:153 msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: " +"implementation name)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -395,30 +456,35 @@ msgstr "Durante la scansione si sono verificati i seguenti problemi:" msgid "Scan Results" msgstr "Risultati scansione" +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Confi&gura..." + #: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 msgid "&Reset" msgstr "Azze&ra" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136 msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " -"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " -"on the command line for more information." +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Configura i server LDAP" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660 msgid "No server configured yet" msgstr "Nessun server configurato" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -515,6 +581,10 @@ msgstr "Chiavi di cifratura:" msgid "Encryption preference:" msgstr "Preferenze cifratura:" +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: ui/keyrequester.cpp:126 msgid "Change..." msgstr "Cambia..." @@ -523,17 +593,6 @@ msgstr "Cambia..." msgid "<unknown>" msgstr "<unknown>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si è verificato un errore recuperando le chiavi dal backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 #: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" @@ -635,13 +694,11 @@ msgstr "&Ricordati la scelta" #: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" +"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti sarà " -"più richiesto di scegliere.</p></qt>" +"<qt><p>Se selezioni questa casella la tua scelta verrà memorizzata e non ti " +"sarà più richiesto di scegliere.</p></qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" @@ -654,7 +711,8 @@ msgstr "&Avvia il gestore dei certificati" #: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" -"Nessun backend trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione." +"Nessun backend trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua " +"installazione." #: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." @@ -676,15 +734,15 @@ msgstr "Recupero chiavi..." #: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" +"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " +"shown</qt>" msgstr "" -" <qt>Un backend ha restituito l'output troncato." -"<br>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</qt>\n" -"<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato." -"<br>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</qt>" +" <qt>Un backend ha restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " +"disponibili saranno mostrati</qt>\n" +"<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " +"disponibili saranno mostrati</qt>" #: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" @@ -767,11 +825,6 @@ msgstr "Firma non riuscita: %1" msgid "Signing successful" msgstr "Firma riuscita" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Cifratura fallita: %1" - #: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Cifratura riuscita" @@ -800,202 +853,166 @@ msgstr "Inserisci la tua frase segreta:" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Strumento Chiasmus a riga di comando" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Aggiungi o cambia servizio di directory" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protocollo non supportato \"%1\"" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "Nome del &server:" -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Il file \"%1\" non esiste o non è eseguibile." +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Output da Chiasmus" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "Nome &utente (opzionale):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Decifrazione fallita: %1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Pass&word (opzionale):" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"L'output seguente è stato ricevuto sullo stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Impossibile caricare %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "La libreria non contiene il simbolo \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Scansione della directory %1..." -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "DN &base:" -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Questo backend non supporta S/MIME" +#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Configurazione servizi di directory" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME è stato compilato senza il supporto per %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "Servizi di directory X.&500:" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Il motore %1 non è installato correttamente." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Nome del server" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Il motore %1 versione %2 è installato, ma è richiesta almeno la versione %3." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Problema sconosciuto con il motore per il protocollo %1." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "DN base" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile eseguire gpgconf:<br>%1</qt>" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "programma non trovato" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Password" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "il programma non può essere eseguito" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Seleziona il servizio di directory da utilizzare" -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and " +"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local " +"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which " +"directory service you can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local " +"certificates.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Impossibile avviare gpgconf\n" -"Controlla che gpgconf sia nel tuo PATH e che sia avviabile" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Errore da gpgconf salvando la configurazione: %1" +"<qt>\n" +"<h1>Servizi di directory X.500</h1>\n" +"Puoi utilizzare i servizi di directory X.500 per ricevere i certificati e le " +"liste di revoca certificato che non sono salvate localmente. Chiedi al tuo " +"amministratore locale se vuoi fare uso di questa funzionalità e non sei " +"sicuro su quale servizio di directory utilizzare.\n" +"<p>\n" +"Se non vuoi usare un servizio di directory, puoi sempre utilizzare i " +"certificati locali.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" -"<br/> %1 (riprova)" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Aggiungi servizio..." -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Hai bisogno della frase segreta per sbloccare la chiave segreta per l'utente:" -"<br/> %1" +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Fai clic per aggiungere un servizio" -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208 +#, no-c-format msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used " +"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name " +"and an optional description.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Questa finestra di dialogo appare ogni volta che è richiesta la frase segreta. " -"Per una soluzione più sicura, che permette anche la memorizzazione temporanea " -"della frase segreta, installa gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "gpg-agent è stato trovato in %1, ma non sembra essere in esecuzione." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent fa parte di gnupg-%1 che puoi scaricare da %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Per informazioni su come impostare gpg-agent, vedi %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Inserisci la frase segreta:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo frase segreta" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Generazione della chiave DSA in corso..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Generazione della chiave ELGamal in corso..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Ricerca per un grande numero primo in corso..." +"<qt>\n" +"<h1>Aggiungi un servizio di directory</h1>\n" +"Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare un nuovo servizio di " +"directory da utilizzare per ricevere i certificati e i CRL. Ti sarà " +"richiesto il nome del server e una descrizione opzionale.\n" +"</qt>" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Attesa di nuova entropia dal generatore di numeri casuali in corso (potresti " -"muovere il mouse o aprire qualche grosso file dal disco fisso per incrementare " -"l'entropia)..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&Rimuovi servizio" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Fai clic per rimuovere il servizio selezionato" -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" msgstr "" -"Avvio di gpg-agent in corso (in alternativa potresti avviare un'istanza " -"globale)..." +"<qt>\n" +"<h1>Rimuovi un servizio di directory</h1>\n" +"Facendo clic su questo pulsante puoi rimuovere il servizio di directory " +"selezionato nella lista qui sopra. Ti sarà richiesta conferma prima di " +"procedere all'eliminazione dalla lista.\n" +"</qt>" |