diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po | 514 |
1 files changed, 254 insertions, 260 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po index 3a41c56ef6b..d1569e76fc9 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 15:45+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -17,61 +17,61 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>IMPOSSIBILE</error> rimuovere <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd>: \"%3\"</br>" +"<error>IMPOSSIBILE</error> rimuovere <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd>: \"%3\"</" +"br>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "IMPOSSIBILE rimuovere %1 da %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "rimosso <cmd>%1</cmd> da <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"rimosso %1 da %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "rimosso %1 da %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "creato <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"creato %1 in %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "creato %1 in %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>IMPOSSIBILE</error> creare <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>IMPOSSIBILE</error> creare <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "IMPOSSIBILE creare %1 in %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Menu runlevel" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Menu servizi" @@ -87,25 +87,25 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Questi sono i <img src=\"small|exec\"/> <strong>servizi</strong>" -"disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo sulla sezione " -"<em>Avvio</em> di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso con la sezione " -"<em>Ferma</em>.</p>" +"<p>Questi sono i <img src=\"small|exec\"/> <strong>servizi</" +"strong>disponibili sul tuo computer. Per avviare un servizio, trascinalo " +"sulla sezione <em>Avvio</em> di un runlevel. Per fermarne uno, fai lo stesso " +"con la sezione <em>Ferma</em>.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" "<p>Puoi trascinare i servizi da un runlevel al <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>cestino</strong> per cancellarli da quel runlevel.</p>" -"<p>Il <strong>comando Annulla</strong> può essere usato per ripristinare le " -"voci eliminate.</p>" +"<strong>cestino</strong> per cancellarli da quel runlevel.</p><p>Il " +"<strong>comando Annulla</strong> può essere usato per ripristinare le voci " +"eliminate.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -119,43 +119,43 @@ msgstr "Runlevel %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Questi sono servizi <strong>avviati</strong> nel runlevel %1.</p>" -"<p>Il numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Questi sono servizi <strong>avviati</strong> nel runlevel %1.</p><p>Il " +"numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_start\"/> " "determina l'ordine con cui sono avviati i servizi. Puoi riordinarli con il " "trascinamento, purché possa essere generato un <em>numero d'ordine</em> " -"adatto.</p>" -"<p>Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la <strong>" -"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" +"adatto.</p><p>Se non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la " +"<strong>casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Avvio" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Questi sono i servizi <strong>fermi</strong> nel runlevel %1.</p>" -"<p>Il numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Questi sono i servizi <strong>fermi</strong> nel runlevel %1.</p><p>Il " +"numero mostrato a sinistra dell'icona <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " "determina l'ordine con cui i servizi sono fermati. Puoi riordinarli con il " "trascinamento, purché possa essere generato un <em>numero d'ordine</em> " -"adatto.</p>" -"<p>Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano tramite la <strong>" -"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" +"adatto.</p><p>Se questo non è possibile, devi cambiare il numero a mano " +"tramite la <strong>casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -233,24 +233,23 @@ msgstr " riavvia" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" msgstr "" "<p>Hai specificato che gli script init del tuo sistema si trovano nella " "cartella <tt><b>%1</b></tt>, ma questa non esiste. Probabilmente hai " -"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.</p>" -"<p>Se riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se " -"scegli di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " +"selezionato la distribuzione sbagliata durante la configurazione.</p><p>Se " +"riconfiguri %2, dovrebbe essere possibile risolvere il problema. Se scegli " +"di riconfigurare, devi chiudere l'applicazione e la finestra di " "configurazione comparirà al prossimo avvio di %3. Se scegli di non " -"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione degli " -"script init del tuo sistema.</p>" -"<p>Vuoi riconfigurare %4?</p>" +"riconfigurare non sarai in grado di vedere o modificare la configurazione " +"degli script init del tuo sistema.</p><p>Vuoi riconfigurare %4?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -267,19 +266,19 @@ msgstr "Non riconfigurare" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del tuo " -"sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.</p>" -"<p>Se tu vuoi veramente modificare la configurazione, o <strong>riavvii</strong> " -"%1 <strong>come root</strong> (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " -"al tuo amministratore di sistema di installare %2 <em>suid</em> o <em>sgid</em>" -".</p>" -"<p>Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di sicurezza.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Non hai i permessi giusti per modificare la configurazione di init del " +"tuo sistema. Tuttavia, sei libero di sfogliare i runlevel.</p><p>Se tu vuoi " +"veramente modificare la configurazione, o <strong>riavvii</strong> %1 " +"<strong>come root</strong> (o un altro utente privilegiato), oppure chiedi " +"al tuo amministratore di sistema di installare %2 <em>suid</em> o <em>sgid</" +"em>.</p><p>Quest'ultima soluzione non è raccomandata, per ragioni di " +"sicurezza.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -289,18 +288,26 @@ msgstr "Permessi insufficienti" msgid "&Other..." msgstr "&Altro..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Riconfigura" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Percorsi" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Impostazioni che non trovano posto altrove" @@ -315,6 +322,10 @@ msgstr "" "Puoi continuare se vuoi, oppure puoi fare clic su Annulla per sceglierne una " "nuova." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -337,6 +348,16 @@ msgstr "Descrizione:" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Avvio" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Ferma" @@ -405,6 +426,11 @@ msgstr "&Scegli quale servizio modificare:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Ripristina la configurazione" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Salva la configurazione" @@ -457,6 +483,10 @@ msgstr "&Modifica il servizio..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Sei sicuro di voler uscire?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Vuoi davvero annullare tutte le modifiche non salvate?" @@ -486,14 +516,13 @@ msgstr "Salva la configurazione" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Fai clic sulle caselle di selezione per <strong>mostrare</strong> o <strong>" -"nascondere</strong> i runlevel.</p> " -"<p>La lista dei runlevel visibili al momento viene salvata quando usi il " -"comando <strong>Salva Opzioni</strong>.</p>" +"<p>Fai clic sulle caselle di selezione per <strong>mostrare</strong> o " +"<strong>nascondere</strong> i runlevel.</p> <p>La lista dei runlevel " +"visibili al momento viene salvata quando usi il comando <strong>Salva " +"Opzioni</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -505,21 +534,18 @@ msgstr "Mostra i runlevel:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Se la serratura è chiusa <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", tu non hai <strong>i permessi</strong> giusti per modificare la " -"configurazione di init.</p>" -"<p>Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure chiedi al " -"tuo amministratore di sistema di installare %1 <em>suid</em> o <em>sgid</em>" -".</p>" -"<p>Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi di sicurezza.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Se la serratura è chiusa <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, tu non hai " +"<strong>i permessi</strong> giusti per modificare la configurazione di init." +"</p><p>Riavvia %1 come root (o un altro utente più privilegiato), oppure " +"chiedi al tuo amministratore di sistema di installare %1 <em>suid</em> o " +"<em>sgid</em>.</p><p>Quest'ultima soluzione non è raccommandata, per motivi " +"di sicurezza.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -539,17 +565,16 @@ msgstr "<h3>Stampato il %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" "<p>Spiacente, non posso generare un numero d'ordine valido per questa " "posizione. Questo significa che non c'era un numero disponibile in tra i due " -"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.</p>" -"<p>Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la <strong>" -"casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" +"servizi adiacenti, e che il servizio non è ordinabile lessicalmente.</" +"p><p>Per piacere, sistema i numeri d'ordine a mano tramite la " +"<strong>casella di dialogo Proprietà</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -567,18 +592,6 @@ msgstr "Pacchetto di configurazione salvato con successo." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Pacchetto di configurazione caricato con successo." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri,Alessandro Pasotti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." @@ -624,153 +637,134 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Sviluppatore principale " -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Assistente di configurazione" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Che sistema operativo usi?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Scegli il tuo sistema operativo" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Altro" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribuzione" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Scegli la tua distribuzione" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Percorso servizi:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Inserisci il percorso della cartella contenente i servizi" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Seleziona la cartella contenente i servizi" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Percorso dei runlevel:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "" "Inserisci il percorso alla cartella contenente le cartelle dei runlevel" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Sf&oglia..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Seleziona la cartella contenente le cartelle dei runlevel " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Configurazione completa" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Congratulazioni!</h1>\n" @@ -780,56 +774,78 @@ msgstr "" "configurazione init.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Scegli..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "dummy-font" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Servizi:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Numeri d'ordine:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Scegli..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colori" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -837,73 +853,64 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " -"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi che sono stati cambiati</em> " -"(sia l'ordine/numero d'ordine sia il nome).</p>\n" -"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.</p>" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere " +"un colore di testo per <em>i servizi che sono stati cambiati</em> (sia " +"l'ordine/numero d'ordine sia il nome).</p>\n" +"<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore.</" +"p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Modificato:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " -"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un runlevel</em>" -".</p>\n" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere " +"un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un runlevel</em>.</p>\n" "<p>Le voci dei nuovi servizi saranno distinte in base a questo colore.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nuovo:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Scegli un colore per i servizi modificati che sono selezionati" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " -"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi che sono stati " -"modificati</em>.</p>\n" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere " +"un colore di testo per <em>i servizi che sono stati modificati</em>.</p>\n" "<p>Le voci dei servizi modificati saranno distinte in base a questo colore " "mentre sono selezionate.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "" "Scegli un colore per i servizi nuovi per un runlevel che sono selezionati" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -911,63 +918,50 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> " -"per scegliere un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un dato " -"runlevel</em>.</p>\n" +"<p>Usa la <strong>casella di dialogo seleziona colore</strong> per scegliere " +"un colore di testo per <em>i servizi nuovi per un dato runlevel</em>.</p>\n" "<p>Le voci dei servizi nuovi saranno distinte in base a questo colore mentre " "sono selezionate.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nuovi e &selezionati:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Modificati e s&elezionati:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Messaggi informativi" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Mostra di nuovo tutti i messaggi:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Mostra tutto" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Avverti se non è permesso scrivere la configurazione" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Avverti se è &impossibile generare un numero d'ordine" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Percorso della configurazione" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Trascina qui per rimuovere i servizi" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Host sconosciuto" |