diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 561 |
1 files changed, 0 insertions, 561 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 2ebec8635c4..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,561 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Japanese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002,2003. -# Ikuya AWASHIRO <[email protected]>, 2004. -# AWASHIRO Ikuya <[email protected]>, 2004. -# Awashiro Ikuya <[email protected]>, 2005. -# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" -"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara, Taiki Komoda, Ikuya Awashiro" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "標準の画像修正を適用する" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "サイズ調整" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "大き過ぎるときはスクリーンサイズまで縮小" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "小さ過ぎるときは指定倍率の範囲内でスクリーンサイズに合わせる:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "ジオメトリ" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "上下反転" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "左右反転" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "画像を回転:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 度" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 度" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 度" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 度" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "調整" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "輝度:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "コントラスト:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "ガンマ:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "オリジナル" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "修正後" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "KuickShow ウェブサイトを開く" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "フルスクリーンモード" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "次の画像を先読みする" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "最後のフォルダを記憶する" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "背景色:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "表示するファイルの拡張子:" - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "画質 / 速度" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "スムーススケーリング" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "高速描画" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "ハイカラー (15/16 ビット) モードでディザリング" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "ローカラー (<=8 ビット) モードでディザリング" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "固有のカラーパレットを使用" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "高速パレット再マッピング" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "最大キャッシュサイズ: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "無制限" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "次の画像を表示" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "前の画像を表示" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "画像を削除" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "画像をごみ箱に移動" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "拡大" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "元のサイズに戻す" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "90 度回転" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "180 度回転" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "270 度回転" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "左右反転" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "上下反転" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "画像を印刷..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "輝度を上げる" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "輝度を下げる" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "コントラストを上げる" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "コントラストを下げる" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "ガンマを上げる" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "ガンマを下げる" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "上にスクロール" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "下にスクロール" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "左にスクロール" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "右にスクロール" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "スライドショーを一時停止" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "画像を再読み込み" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "%1 から画像をダウンロードできません。" - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"画像 %1 を読み込めません。\n" -"おそらく、画像のファイル形式がサポートされていないか、Imlib が正しくインストールされていません。" - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "輝度" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "コントラスト" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "ガンマ" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "画像を印刷できません。" - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "印刷に失敗" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "元のサイズに保つ" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"ファイルを保存できませんでした。\n" -"おそらく、ディスクがいっぱいか、ファイルに書き込む権限がありません。" - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "ファイル保存に失敗" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"非常に大きな画像 (%1 x %2 ピクセル) を表示しようとしています。これは多くのリソースを消費するので、コンピュータがフリーズするかもしれません。\n" -"続けますか?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "全般(&G)" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "修正(&M)" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "スライドショー(&S)" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "ビューアのショートカット(&V)" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "ブラウザのショートカット(&W)" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "ダウンロード中 %1 ..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"をダウンロードしています。お待ちください。" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"本当にこれら %n 個の画像を同時に表示しますか?これは多くのリソースを消費するので、コンピュータが過負荷になるかもしれません。" -"<br>「%1」を選ぶと、最初の画像のみ表示します。" - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "複数の画像を表示しますか?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 を設定..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "スライドショーを開始" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "KuickShow について" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "画像ウィンドウを 1 つだけ開く" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "ファイルブラウザを表示する" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "ファイルブラウザを隠す" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "画像を表示" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "アクティブなウィンドウに画像を表示" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "フルスクリーンモードで画像を表示" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>'%1'</b>\n" -"を本当に削除しますか?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "ファイルを削除" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>'%1'</b>\n" -"を本当にごみ箱に移動しますか?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "ファイルをごみ箱に移動" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ごみ箱に移動(&T)" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"\"Imlib\" を初期化できません。\n" -"kuickshow をコマンドラインから起動して、表示されるエラーメッセージ\n" -"を確認してください。プログラムを終了します。" - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Imlib の致命的エラー" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "開くファイルまたはフォルダを選択" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "現在の作業ディレクトリではなく、前回に訪れたフォルダから起動。" - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "オプション 表示する画像ファイル名/URL " - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "高速で多機能な画像ビューア" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 を印刷" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "画像の設定" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "画像の下にファイル名を印刷(&L)" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "白黒で印刷(&B)" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "大き過ぎるときはスクリーンサイズまで縮小(&F)" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "等倍で印刷(&X):" - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "ミリメートル" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "センチメートル" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "インチ" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "幅(&W):" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "高さ(&H):" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "フルスクリーンに切り替える(&F)" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "現在表示している画像から開始する(&T)" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "スライド間の遅延(&L):" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "キー待ち" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "繰り返し (0 = 無制限)(&I):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "無制限" |