summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po209
1 files changed, 116 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po
index 434c828f507..f072fc92077 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
@@ -19,93 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr "%1 中の %n フォルダを読み込み"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n フォルダ"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "ファイルシステム使用状況ビューア"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>FSView プラグインはツリーマップをビジュアル化し、ファイルシステムの使用状況をグラフィカルに表示します。</p>"
-"<p>このモードでは、ファイルシステムに変更があっても意図的に表示を自動更新しません。</p> "
-"<p>詳しい使い方および利用可能なオプションについては、ヘルプメニューの FSView マニュアルをご覧ください。</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "エリアで停止"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "深さで停止"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "ビジュアル化"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "カラーモード"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "FSView マニュアル(&F)"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "FSView マニュアルを見る"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "FSView マニュアルをヘルプブラウザで開く"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "oki, Toyohiro Asukai"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"現在 FSView に表示されているファイルまたはディレクトリが外部アプリケーションによって変更されたときに、FSView "
-"は意図的に表示を自動更新しません。\n"
-"詳しくはヘルプメニューの FSView マニュアルを参照してください。"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "このフォルダから始まるファイルシステムを見る"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "ファイルシステムビューア"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -159,10 +83,26 @@ msgstr "更新"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "%1 を更新"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "深さで停止"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "エリアで停止"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "名前で停止"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "カラーモード"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "ビジュアル化"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -171,17 +111,78 @@ msgstr "なし"
msgid "Depth"
msgstr "深さ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "oki, Toyohiro Asukai"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "%1 中の %n フォルダを読み込み"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n フォルダ"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "ファイルシステム使用状況ビューア"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>FSView プラグインはツリーマップをビジュアル化し、ファイルシステムの使用状"
+"況をグラフィカルに表示します。</p><p>このモードでは、ファイルシステムに変更が"
+"あっても意図的に表示を自動更新しません。</p> <p>詳しい使い方および利用可能な"
+"オプションについては、ヘルプメニューの FSView マニュアルをご覧ください。</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "FSView マニュアル(&F)"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "FSView マニュアルを見る"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "FSView マニュアルをヘルプブラウザで開く"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"現在 FSView に表示されているファイルまたはディレクトリが外部アプリケーション"
+"によって変更されたときに、FSView は意図的に表示を自動更新しません。\n"
+"詳しくはヘルプメニューの FSView マニュアルを参照してください。"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "このフォルダから始まるファイルシステムを見る"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "ファイルシステムビューア"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -216,10 +217,22 @@ msgstr "交互 (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "交互 (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "ネスト"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "正確な境界のみ"
@@ -316,3 +329,13 @@ msgstr "減らす (%1 に)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "増やす (%1 に)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""