summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..39cb7c30fc9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of kjots.po to Japanese
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002.
+# SATOH Satoru <[email protected]>, 2004.
+# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2004.
+# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2005.
+# Kenshi Muto <[email protected]>, 2005.
+# Yukiko Bando <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "ページ"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "次のブック"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "前のブック"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "次のページ"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "新しいページ(&N)"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "新しいブック(&B)..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "ページをエクスポート"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "テキストファイルへ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "HTML ファイルへ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "ブックをエクスポート"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "ページを削除(&D)"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "ブックを削除(&K)"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "手動保存"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "ページタイトルにコピー(&I)"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前変更..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "日付を挿入"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "新しいブック"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "ブックの名前:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>本当にブック「%1」を削除しますか?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "ブックを削除"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>本当にページ「%1」を削除しますか?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "ページを削除"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "自動保存"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "ファイル <strong>%1</strong> は既に存在します。上書きしますか?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "ファイルは存在します"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"このブックマークは KJots "
+"のより古いバージョンからのもので、完全にはサポートされません。動くかもしれませんし動かないかもしれません。このブックマークを削除するか作成し直すのがよいでしょう"
+"。"
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"すべてのページはブックの中になければなりません。このページを入れるための新しいブックを作成しますか?それともページの移動をキャンセルしますか?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "新しいブックを作成"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "ページを移動しない"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL を開く"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "ブックの名前を変更"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "%1 を保存中"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "%1 の内容を %2 に保存中"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "印刷: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "名前のないブック"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "目次"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "ページ名を変更"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "ページタイトル:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "ページ %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "KDE メモ帳"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " 分"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 分"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "KJots が自動的に変更を保存する間隔を分単位で指定します。"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "保存間隔(&A):"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "変更を定期的に保存する(&S)"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr "このオプションを有効にすると、KJots は下の時間ごとに自動的にブックの変更を保存します。"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Unico&de エンコーディングを使う"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "メインウィンドウの分割方法。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "現在アクティブなブックまたはページ。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "ブックの内容を表示するのに使うフォント。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "ブックを自動的に保存するかどうか。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "保存および読み込み時に UTF-8 エンコーディングを強制するかどうか。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "ブックを自動的に保存する間隔 (分)。"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "ブックまたはページに使われた 最後の ID。"