diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po | 314 |
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..39cb7c30fc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# translation of kjots.po to Japanese +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002. +# SATOH Satoru <[email protected]>, 2004. +# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2004. +# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2005. +# Kenshi Muto <[email protected]>, 2005. +# Yukiko Bando <[email protected]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" +"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "ページ" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "次のブック" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "前のブック" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "次のページ" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "前のページ" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "新しいページ(&N)" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "新しいブック(&B)..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "ページをエクスポート" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "テキストファイルへ..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "HTML ファイルへ..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "ブックをエクスポート" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "ページを削除(&D)" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "ブックを削除(&K)" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "手動保存" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "ページタイトルにコピー(&I)" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "日付を挿入" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "新しいブック" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "ブックの名前:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>本当にブック「%1」を削除しますか?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "ブックを削除" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>本当にページ「%1」を削除しますか?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "ページを削除" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "自動保存" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ファイル <strong>%1</strong> は既に存在します。上書きしますか?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "ファイルは存在します" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"このブックマークは KJots " +"のより古いバージョンからのもので、完全にはサポートされません。動くかもしれませんし動かないかもしれません。このブックマークを削除するか作成し直すのがよいでしょう" +"。" + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"すべてのページはブックの中になければなりません。このページを入れるための新しいブックを作成しますか?それともページの移動をキャンセルしますか?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "新しいブックを作成" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "ページを移動しない" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "URL を開く" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "ブックの名前を変更" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "%1 を保存中" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "%1 の内容を %2 に保存中" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "印刷: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "名前のないブック" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目次" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "ページ名を変更" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "ページタイトル:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "ページ %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE メモ帳" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "現在のメンテナ" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 分" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 分" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "KJots が自動的に変更を保存する間隔を分単位で指定します。" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "保存間隔(&A):" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "変更を定期的に保存する(&S)" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "このオプションを有効にすると、KJots は下の時間ごとに自動的にブックの変更を保存します。" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Unico&de エンコーディングを使う" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "メインウィンドウの分割方法。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "現在アクティブなブックまたはページ。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "ブックの内容を表示するのに使うフォント。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "ブックを自動的に保存するかどうか。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "保存および読み込み時に UTF-8 エンコーディングを強制するかどうか。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "ブックを自動的に保存する間隔 (分)。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "ブックまたはページに使われた 最後の ID。" |