summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po136
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po
index f15d7a3bc6b..d0f53caa627 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
@@ -1543,19 +1543,19 @@ msgstr "元に戻す上限回数(&U):"
msgid "&Value Coding"
msgstr "値コーディング(&V)"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "16進(&H)"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179
msgid "&Decimal"
msgstr "10進(&D)"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181
msgid "&Octal"
msgstr "8進(&O)"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183
msgid "&Binary"
msgstr "2進(&B)"
@@ -1675,23 +1675,23 @@ msgstr "長方形"
msgid "Draw &footer below text"
msgstr "テキストの下にフッタを表示する(&F)"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859
msgid "Hex"
msgstr "16進"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863
msgid "Dec"
msgstr "10進"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867
msgid "Oct"
msgstr "8進"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871
msgid "Bin"
msgstr "2進"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875
msgid "Txt"
msgstr "テキスト"
@@ -1757,244 +1757,244 @@ msgstr ""
"ん。\n"
"フィルタなしで続けますか?"
-#: toplevel.cc:133
+#: toplevel.cc:130
msgid "&Insert..."
msgstr "挿入(&I)..."
-#: toplevel.cc:143
+#: toplevel.cc:140
msgid "E&xport..."
msgstr "エクスポート(&X)..."
-#: toplevel.cc:145
+#: toplevel.cc:142
msgid "&Cancel Operation"
msgstr "操作をキャンセル(&C)"
-#: toplevel.cc:147
+#: toplevel.cc:144
msgid "&Read Only"
msgstr "書き込み禁止(&R)"
-#: toplevel.cc:149
+#: toplevel.cc:146
msgid "&Allow Resize"
msgstr "リサイズを許可(&A)"
-#: toplevel.cc:151
+#: toplevel.cc:148
msgid "N&ew Window"
msgstr "新しいウィンドウ(&E)"
-#: toplevel.cc:153
+#: toplevel.cc:150
msgid "Close &Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(&W)"
-#: toplevel.cc:168
+#: toplevel.cc:165
msgid "&Goto Offset..."
msgstr "オフセットへ移動(&G)..."
-#: toplevel.cc:170
+#: toplevel.cc:167
msgid "&Insert Pattern..."
msgstr "パターンを挿入(&I)..."
-#: toplevel.cc:173
+#: toplevel.cc:170
msgid "Copy as &Text"
msgstr "テキストとしてコピー(&T)"
-#: toplevel.cc:175
+#: toplevel.cc:172
msgid "Paste into New &File"
msgstr "新しいファイルに貼り付け(&F)"
-#: toplevel.cc:177
+#: toplevel.cc:174
msgid "Paste into New &Window"
msgstr "新しいウィンドウに貼り付け(&W)"
-#: toplevel.cc:188
+#: toplevel.cc:185
msgid "&Text"
msgstr "テキスト(&T)"
-#: toplevel.cc:196
+#: toplevel.cc:193
msgid "Show O&ffset Column"
msgstr "オフセット列を表示(&F)"
-#: toplevel.cc:198
+#: toplevel.cc:195
msgid "Show Te&xt Field"
msgstr "テキストフィールドを表示(&X)"
-#: toplevel.cc:200
+#: toplevel.cc:197
msgid "Off&set as Decimal"
msgstr "オフセットを10進表示(&F)"
-#: toplevel.cc:202
+#: toplevel.cc:199
msgid "&Upper Case (Data)"
msgstr "大文字 (データ) (&U)"
-#: toplevel.cc:204
+#: toplevel.cc:201
msgid "Upper &Case (Offset)"
msgstr "大文字 (オフセット) (&C)"
-#: toplevel.cc:207
+#: toplevel.cc:204
msgid ""
"_: &Default encoding\n"
"&Default"
msgstr "標準(&D)"
-#: toplevel.cc:209
+#: toplevel.cc:206
msgid "US-&ASCII (7 bit)"
msgstr "US-&ASCII (7 ビット)"
-#: toplevel.cc:211
+#: toplevel.cc:208
msgid "&EBCDIC"
msgstr "&EBCDIC"
-#: toplevel.cc:219
+#: toplevel.cc:216
msgid "&Extract Strings..."
msgstr "文字列を抽出(&E)..."
-#: toplevel.cc:223
+#: toplevel.cc:220
msgid "&Binary Filter..."
msgstr "バイナリフィルタ(&B)..."
-#: toplevel.cc:225
+#: toplevel.cc:222
msgid "&Character Table"
msgstr "文字テーブル(&C)"
-#: toplevel.cc:227
+#: toplevel.cc:224
msgid "C&onverter"
msgstr "変換(&O)"
-#: toplevel.cc:229
+#: toplevel.cc:226
msgid "&Statistics"
msgstr "統計(&S)"
-#: toplevel.cc:234
+#: toplevel.cc:231
msgid "&Replace Bookmark"
msgstr "ブックマークを置換(&R)"
-#: toplevel.cc:236
+#: toplevel.cc:233
msgid "R&emove Bookmark"
msgstr "ブックマークを削除(&E)"
-#: toplevel.cc:238
+#: toplevel.cc:235
msgid "Re&move All"
msgstr "すべて削除(&M)"
-#: toplevel.cc:240
+#: toplevel.cc:237
msgid "Goto &Next Bookmark"
msgstr "次のブックマークへ移動(&N)"
-#: toplevel.cc:243
+#: toplevel.cc:240
msgid "Goto &Previous Bookmark"
msgstr "前のブックマークへ移動(&P)"
-#: toplevel.cc:249
+#: toplevel.cc:246
msgid "Show F&ull Path"
msgstr "フルパスを表示(&U)"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269
msgid "&Hide"
msgstr "隠す(&H)"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271
msgid "&Above Editor"
msgstr "エディタの上(&A)"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273
msgid "&Below Editor"
msgstr "エディタの下(&B)"
-#: toplevel.cc:264
+#: toplevel.cc:261
msgid "&Floating"
msgstr "切り離す(&F)"
-#: toplevel.cc:266
+#: toplevel.cc:263
msgid "&Embed in Main Window"
msgstr "メインウィンドウに埋め込む(&E)"
-#: toplevel.cc:293
+#: toplevel.cc:290
msgid "Drag document"
msgstr "文書をドラッグ"
-#: toplevel.cc:294
+#: toplevel.cc:291
msgid "Drag Document"
msgstr "文書をドラッグ"
-#: toplevel.cc:304
+#: toplevel.cc:301
msgid "Toggle write protection"
msgstr "書き込み保護モードの切り替え"
-#: toplevel.cc:329
+#: toplevel.cc:326
msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
msgstr "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-#: toplevel.cc:331
+#: toplevel.cc:328
msgid "M"
msgstr "M"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990
msgid "OVR"
msgstr "上書"
-#: toplevel.cc:333
+#: toplevel.cc:330
msgid "Size: FFFFFFFFFF"
msgstr "サイズ: FFFFFFFFFF"
-#: toplevel.cc:334
+#: toplevel.cc:331
msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
msgstr "オフセット: FFFFFFFFFF-F"
-#: toplevel.cc:335
+#: toplevel.cc:332
msgid "FFF"
msgstr "テキスト"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890
msgid "RW"
msgstr "書込許可"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747
msgid "Offset:"
msgstr "オフセット:"
-#: toplevel.cc:347
+#: toplevel.cc:344
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: toplevel.cc:536
+#: toplevel.cc:533
#, c-format
msgid "Non local recent file: %1"
msgstr "ローカルの最近使ったファイルではありません: %1"
-#: toplevel.cc:546
+#: toplevel.cc:543
msgid "Can not create new window.\n"
msgstr "新しいウィンドウを作成できません。\n"
-#: toplevel.cc:582
+#: toplevel.cc:579
msgid ""
"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"未保存の変更を含むウィンドウがあります。このまま終了すると変更は失われます。"
-#: toplevel.cc:791
+#: toplevel.cc:788
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "サイズ: %1"
-#: toplevel.cc:893
+#: toplevel.cc:890
msgid "R"
msgstr "書込禁止"
-#: toplevel.cc:925
+#: toplevel.cc:922
#, c-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "オフセット: %1"
-#: toplevel.cc:993
+#: toplevel.cc:990
msgid "INS"
msgstr "挿入"
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186
#, c-format
msgid "Encoding: %1"
msgstr "エンコーディング: %1"
-#: toplevel.cc:1172
+#: toplevel.cc:1169
msgid "Selection:"
msgstr "選択:"