summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ka/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ka/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po84
1 files changed, 56 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index 3eaa3c03a8d..594ea51d21c 100644
--- a/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-ka/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -4,85 +4,90 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-23 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdenetwork/kcm_krfb/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcm_krfb.cpp:68
msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr ""
+msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების კონტროლის მოდული"
#: kcm_krfb.cpp:70
msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr ""
+msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების მორგება"
#: kcm_krfb.cpp:99
msgid "You have no open invitation."
-msgstr ""
+msgstr "ღია მოსაწვევები არ გაქვთ."
#: kcm_krfb.cpp:101
#, c-format
msgid "Open invitations: %1"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევის გახსნა: %1"
#: kcm_krfb.cpp:177
msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
+"<h1>სამუშაო მაგიდის გაზიარება</h1> ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, TDE-ის "
+"სამუშაო მაგიდის გაზიარება მოირგოთ."
#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
-msgstr ""
+msgstr "&წვდომა"
#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევები"
#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
-msgstr ""
+msgstr "ღია მოსაწვევები არ გაქვთ."
#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr ""
+msgstr "მოსაწვევების შექმნა და &მართვა..."
#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr ""
+msgstr "დააწკაპუნეთ აქ ღია მოსაწვევები სანახავად ან წასაშლელად."
#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
-msgstr ""
+msgstr "მოუწვეველი მიერთებები"
#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr ""
+msgstr "მო&უწვეველი კავშირების დაშვება"
#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
@@ -90,11 +95,13 @@ msgid ""
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
+"აირჩიეთ ეს პარამეტრი, რომ დაუშვათ მიერთება მოწვევის გარეშე. ეს სასარგებლოა, "
+"თუ გნებავთ, თქვენს სამუშაო მაგიდაზე დაშორებულად შეხვიდეთ."
#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის გამოცხადება &ქსელში"
#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
@@ -103,11 +110,14 @@ msgid ""
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
"can find you and your computer."
msgstr ""
+"თუ დაუშვებთ მოუწვეველ მიერთებებს და ჩართავთ ამ პარამეტრს, სამუშაო მაგიდის "
+"გაზიარება სერვისს და თქვენს იდენტიფიკატორს ლოკალურ ქსელში გამოაცხადებს, რომ "
+"ხალხმა თქვენი კომპიუტერი დაინახოს."
#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr ""
+msgstr "მოუწვეველი მიერთებების დადასტურება მათ მიღე&ბამდე"
#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
@@ -115,11 +125,13 @@ msgid ""
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
+"თუ ჩართულია, როცა ვინმე ეცდება დაკავშირებას, გამოჩნდება დიალოგი რომელიც "
+"გკითხავთ, გნებავთ, რომ დაადასტუროთ კავშირი, თუ არა."
#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "&მოუწვეველი მიერთებებისთვის სამუშაო მაგიდის კონტროლის უფლების მიცემა"
#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
@@ -127,11 +139,13 @@ msgid ""
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
"mouse and keyboard)."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ მოუწვეველ მომხმარებელს თქვენი სამუშაო მაგიდის "
+"კონტროლის უფლება მისცეთ (კლავიატურით და თაგუნათი)."
#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
-msgstr ""
+msgstr "&პაროლი:"
#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
@@ -139,21 +153,23 @@ msgid ""
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
+"თუ დაუშვებთ მოუწვეველ მიერთებებს, რეკომენდებულია, რომ დააყენოთ პაროლი, რომ "
+"დაიცვათ თქვენი პაროლი არაავტორიზებული წვდომისგან."
#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
-msgstr ""
+msgstr "&სესია"
#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის პარამეტრები"
#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
-msgstr ""
+msgstr "ფონის სურათის &ყოველთვის გამორთვა"
#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
@@ -162,21 +178,23 @@ msgid ""
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
"or disabled."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს პარამეტრი, რომ ყოველთვის გაითიშოს ფონის სურათი დაშორებული სესიის "
+"მიმდინარეობისას. სხვაგვარად კლიენტი წყვეტს, ნაჩვენებია ფონი, თუ არა."
#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
-msgstr ""
+msgstr "&ქსელი"
#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელის პორტი"
#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr ""
+msgstr "პორტის ავტომატური მი&ნიჭება"
#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
@@ -185,16 +203,19 @@ msgid ""
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
"example because of a firewall."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს პარამეტრი ქსელის პორტის ავტომატურად მისანიჭებლად. ეს "
+"რეკომენდებულია, თუ თქვენს ქსელს არ სჭირდება, რომ პორტის ნომერი მუდმივი იყოს. "
+"მაგალითად, ბრანდმაუერისთვის."
#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
-msgstr ""
+msgstr "პ&ორტი:"
#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ TCP პორტის ნომერი აქ"
#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
@@ -207,3 +228,10 @@ msgid ""
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
"number 1."
msgstr ""
+"გამოიყენეთ ეს ველი, რომ დააყენოთ სტატიკური პორტის ნომერი სამუშაო მაგიდის "
+"გაზიარების სერვისისთვის. დაიმახსოვრეთ, რომ თუ პორტი უკვე გამოიყენება, "
+"სამუშაო მაგიდის გაზიარების სერვისი ხელმისაწვდომი არ იქნება, სანამ მას არ "
+"გაათავისუფლებთ. რეკომენდებულია, რომ პორტის ნომერი ავტომატური იყოს, თუ ზუსტად "
+"არ იცით, რას აკეთებთ.\n"
+"VNC კლიენტების უმრავლესობა პორტის მაგიერ რიცხვს აჩვენებს. ეს რიცხვი "
+"წანაცვლებაა პორტიდან 5900, ანუ ეკრანი ნომრით 1 პორტია 5901."