summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmcolors.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmcolors.po374
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index 65945f54fb0..00000000000
--- a/tde-i18n-kk/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Kazakh
-#
-# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:33+0600\n"
-"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kazakh\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сайран Киккарин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Түстер</h1> Бұл модульде KDE үстелінің түстер сұлбасын баптауға болады. "
-"Үстел терезенің айдары, мәзір мәтіні, т.б. сол сияқты түрлі \"бөлшектерден\" "
-"құрылады. Түсін өзгерткіңіз келген бөлшекті, тізімінен таңдап не суретінде "
-"түртіп, көрсете аласыз."
-"<p> Бапталған түстер жиынын тұтас түстер сұлбасы ретінде сақталып, содан кейін "
-"сол тұтас түрде өшіріледі не өзгертіледі. KDE-де әлден бірнеше дайын сұлбалар "
-"бар. Олардың негізінде, өзгертіп, өзіңіздің сұлбаларыңызды құрастыруға болады."
-"<p> Бүкіл KDE қолданбалары таңдалған түстер сұлбасына бағынады. KDE жүйесіне "
-"кірмеген қолданбалар да, осындағы құсбелгісі қойылса, таңдалған түстер "
-"сұлбасына толық не ішінара түрде бағынады."
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"Бұл суретте, егер \"Іске асыру\" не \"ОК\"батырмасын бассаңыз, түстер қандай "
-"болатының, алдын-ала көруге болады. Сүреттегі бөлшектерге түртіп, оларды таңдай "
-"аласыз. Түртіп таңдаған бөлшектің атауы, \"Бөлшектің түсі\" деген ашылмалы "
-"тізімінің жолында, түрткенде өзгеріп, жазылып тұрады."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Түстер сұлбасы"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"Бұл дайын түстер сұлбалардың тізімі. Өзіңіз құрастырған сұлбалар да осында. "
-"Әрбірін таңдап, қарап шығуға болады. Таңдағанда сұлба жоғардағы суретте "
-"көрсетіледі."
-"<p> Байқаңыз: қолданыстағы сұлбада алдында жасалған өзгерістер сақталмаса, "
-"басқа сұлбаға ауысып көрем дегенде, сақталмағаныңыз жоғалады."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Сұлбаны &сақтау..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Егер қолданыстағы түстерді түс сұлбасы ретінде сақтағыңыз келсе, осы батырманы "
-"басыңыз. Сұлба атауын кейін келтіресіз."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "Сұлбаны ө&шіру"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Таңдалған түстер сұлбасын өшіргіңіз келсе, осы батырманы басыңыз. Егер батырма "
-"істемей тұрса - сұлбаны өшіруге құқығыңыз жоқ."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "Сұлбаны &импорттау..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Жаңа түстер сұлбасын импорттаңыз келсе, осы батырманы басыңыз. Бұл түстер "
-"сұлбасын тек қана импорттаған пайдаланушы қолдана алатынын ескеріңіз."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Бөлшектің түсі"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Назардан тыс терезенің айдары"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Назардан тыс терезенің айдар мәтіні"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Назардан тыс айдарының қоспа түсі"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Назардағы терезенің айдары"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Назардағы терезенің айдар мәтіні"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Назардағы айдарының қоспа түсі"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Терезенің аясы"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Терезедегі мәтін"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Таңдалғанның аясы"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Таңдалған мәтін"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Кәдімгінің аясы"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Кәдімгі мәтін"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Батырманың аясы"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Батырманың мәтіні"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Назардағы айдардың батырмасы"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Назардан тыс айдардың батырмасы"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Назардағы терезенің шегі"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Назардағы терезенің тұтқасы"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Назардан тыс терезенің шегі"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Назардан тыс терезенің тұтқасы"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Сілтеме"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Жолыққан сілтеме"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Тізімдің өзгеше аясы"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Түсін өзгерткіңіз келген KDE үстелінің бөлшегін осында таңдаңыз. Керек бөлшекті "
-"осыдан, не жоғардағы суретінде түртіп, таңдауға болады."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Жоғардағы тізім жолында көрсетілген бөлшегінің түсін таңдайтын диалогын келтіру "
-"үшін осында түртіңіз."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Тізімдерде, реттелген баған өзгешеленсін"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, тізімідегі реттелген баған басқа аясымен өзгешеленеді"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "Конт&растық"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Қолданыстағы сұлбаның контрастығы деңгейін осы жүгірткіні әрі-бері тартып "
-"ыңғайлаңыз. Контрастығының өзгергені тек қана үш өлшемді (3D) нысандардын "
-"жиегіне әсер етеді, басқа ештеңесін өзгертпейді."
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "Төмен"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "Жоғары"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Сұлбаға KDE жүйесіне кір&мейтін қолданбалар да бағынсын"
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, KDE жүйесіне кірмеген қолданбалар да, таңдалған түстер "
-"сұлбасына бағынады."
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Түстер"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 Түстер бағдарламаның жасаушылары"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Бұл түстер сұлбасы өшірімейді.\n"
-"Бәлкім, түстер сұлбасы жазылған файлды өзгертуге құқығыңыз жоқ."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Түстер сұлбасын сақтау"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Түстер сұлбасын атаңыз:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"'%1' деген түстер сұлбасы бар ғой.\n"
-"Үстінен жазыла берсін ба?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Үстінен жазу"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Импорттау қатесі."
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Атаусыз нақышы"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Қолданыстағы сұлба"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Әдетті KDE"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Назардан тыс терезе"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Назардағы терезе"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Кәдімгі мәтін"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Таңдалған мәтін"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "сілтеме"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "жолыққан сілтеме"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Батырма"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Жаңа"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Ашу"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "Сақтау"