summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po726
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..f23c3cd99b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,726 @@
+# translation of kcmlocale.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-20 02:45+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Ел мен тіл"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Тілдің өзгергені тек жаңа іске қосылған қолданбалар үшін күшінде. \n"
+"Бүкіл бағдарламалардың тілін ауыстыру үшін жүйеден шығып қайта кіріңіз."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Тіл параметрлерін іске асыру"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Ел/Өлке & Тіл</h1>\n"
+"<p>Мұнда өлкеңізге сай тілді таңдап, сан және уақыт \n"
+"пішімін баптап ала аласыз. Көбінде тұрып жатқан елдің атын\n"
+"таңдағаныңыз жеткілікті. Мысалы, елді \"Германия\" деп\n"
+"таңдасаңыз KDE өзі \"Немісше\" деп тілді таңдайды. Сонымен\n"
+" қатар уықыт пішімі 24 сағатыққа және санның бөлшек бөлгіші\n"
+"үтір болып ауысады.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Мысалдар"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Ел мен тіл"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Сандар"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Ақша"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Уақыт пен күн"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Басқалар"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Ел:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Тілдер:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Тілді қосу"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Тілді жою"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Төмен"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "атаусыз"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Бұл Сіз тұратын жер. KDE осы ел немесе өлкенің әдетті пішімдерді қолданылады."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Бұнымен тізімге жаңа тіл қосылады. Егер тіл әлден тізімде болса, ол "
+"жылжытылады."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Бұнымен таңдалған тіл тізімнен жойылады."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"KDE бағдарламалар осы тізімдегі бірінші қол жеткізер тілінде болады.\n"
+"Ешбір келтірілген тіл қол жеткізбесе, АҚШ ағылшыны қолданылады."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз тұратын ел немесе өлкені таңдаңыз. Тіл, сан, т.б. сол сияқтылар керек "
+"түріне өзімен-өзі ауысады."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз KDE қолданатың тілді таңдай аласыз. Егер тізімдегі бірінші тілде "
+"керек аударымасы жоқ болса, екінші тіл қолданылады, солай тізім кезегі бойынша. "
+"Егер ешбір тілдегі KDE аударма дестесі жүйеге орнатылмаса тек АҚШ ағылшын тілі "
+"қалады. Керек тілдің KDE аударма дестесін KDE тарататын орындарда табуға "
+"болады."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Сандар:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Ақша:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Күн:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Қысқасы:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Уақыт:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Бұл сандар жазылатын әдістерін көрсетеді."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Бұл ақша сомаларды жазу әдістерін көрсетеді."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Бұл күндердің жазылатын әдістерін көрсетеді."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Бұл күндердің қысқаша жазылатын әдістерін көрсетеді."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Бұл уақыттың жазылатын әдістерін көрсетеді."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Бөлшек бөлгіші:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "&Мыңдық тобының бөлгіші:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Оң сан &белгісі:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Кері сан белгісі:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз санның бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз (көпшілік "
+"елдерде бұл нүкте немесе үтір). "
+"<p>Ақша сомалардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын "
+"қараңыз)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз санның мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре аласыз. "
+"<p>Ақша сомалардын мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Ақша' қойындысын "
+"қараңыз)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз оң санның префикс белгісін келтіре аласыз. Әдетте, көпшілік, \"+\" "
+"белгісін жазбай, бұны бос қалдырады."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз кері санның префикс белгісін келтіре аласыз. Бұны оң мен кері "
+"сандарды айыру үшін бос қалдыруға болмайды. Әдетте, бұл міндетті \"-\" минус "
+"белгісі атқарады."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Ақша белгісі:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Бөлшек бөлгіші:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Мыңдық бөлгіші:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Бөлшек таңбалар саны:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Оң сомасы:"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Префикс ақша белгісі"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Белгі орны:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Кері сомасы:"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Жақшада"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Соманың алдында"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Сомадан кейін"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Ақша белгісі алдында"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Ақша белгісінен кейін"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз қолданатын ақшаңыздың символын келтіре аласыз, мысалы \"$\" немесе "
+"\"T\". "
+"<p>Еуро символы қолданып отырған жүйе шығарылымыңызға карай, жүйеңізде болмауы "
+"да мүмкін."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз ақша сомалардың бөлшек бөлігін бөлгіш белгісін келтіре аласыз. "
+"<p>Жалпы сандардың бөлшек бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' қойындысын "
+"қараңыз)."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз ақша сомаларының мыңдық цифрлар топтарын бөлгіш белгісін келтіре "
+"аласыз. "
+"<p>Жалпы сандардың мыңдық бөлгіші басқа жерде орнатылады ('Сандар' қойындысын "
+"қараңыз)."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз ақша сомаланың санында неше цифр таңбалар жазылатынын, яғни санның "
+"бөлшек бөлгіштен <em>кейін</em> неше таңба орналасатынын анықтап бере аласыз. "
+"Әдетте, бұл параметр \"2\"."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Егер бұл құсбелгі көзі белгіленсе, ақша белгісі префикс ретінде бүкіл оң "
+"соманың алдында (яғни сол жақта) жазылады. Құсбелгі болмаса, сомадан кейін "
+"(яғни оң жақта) жазылады."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Егер бұл құсбелгі көзі белгіленсе, ақша белгісі префикс ретінде бүкіл кері "
+"соманың алдында (яғни сол жақта) жазылады. Құсбелгі болмаса, сомадан кейін "
+"(яғни оң жақта) жазылады."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Мұнда санның оң екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл тек "
+"ақша сомаларына бағышталған."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Мұнда санның кері екендігін білдіретін белгісінің орнын таңдай аласыз. Бұл тек "
+"ақша сомаларына бағышталған."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "SHORTMONTH"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "SHORTWEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "WEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Күнтізбе түрі:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Уақыт пішімі:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Күн пішімі:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Қысқа күн пішімі:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Апта басы:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Ай қажет септігінде келтірілісін"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"WEEKDAY DD MONTH YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY dD MONTH YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YY\n"
+"DD.MM.YY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Григориан"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Хижра"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Яхуди"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Желали"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Бұл қоршаудағы мәтін уақытты жазудың жолдарын көрсетеді. Төменде "
+"көрсетілгендер өзгертіледі:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>24 сағаттық (00-23), екі ондық таңбамен жазылатын пішім.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>24 сағаттық (0-23), бір не екі ондық таңбамен жазылатын пішім.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>12 сағаттық (00-12), екі ондық таңбамен жазылатын пішім. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>12 сағаттық (0-12), бір не екі ондық санмен жазылатын пішім. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Минуттер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59). </td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Секундтер екі ондық таңбамен жазылатын пішім (00-59). </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Тәулік бөлігіне қарай сағаттан кейін \"am\" не \"pm\" деп жазылады. Түстен "
+"кейін \"pm\" және оның алдында - \"am\".</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>Жыл толық төрт таңбалық санмен жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>Жыл, ғасырды көрсетпей, екі таңбалық санмен (00-99) жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Ай екі таңбалық санмен (00-12) жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>Ай бір не екі таңбалық санмен (0-12) жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>Ай аты қысқартылып бірінші үш әрібімен жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>Ай аты толық жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>Күн екі таңбалық санмен (01-31) жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>Күн бір не екі таңбалық санмен (1-31) жазылады. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>Апта күні қысқартылып жазылады.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>Апта күні толық жазылады.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Бұл қоршаудағы мәтін күнді белгілеу жолдарын көрсетеді. Төменде "
+"көрсетілгендер өзгертіледі:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Бұл қоршаудағы мәтін күн-ай-жылды қысқаша белгілеу жолдарын көрсетеді. "
+"Бұндай пішім, мысалы, файлдар тізімін көрсеткенде пайдаланады. Төменде "
+"көрсетілгендер өзгертіледі:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr "<p>Бұнда апта басы қай күн екенін анықтайды.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Мұнда ай атауын ілік септігінде келтіруі керек-керегі жоқ екенін "
+"анықталады.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Парақ пішімі:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Өлшем жүйесі:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Метрик"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Британдық"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "А4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"