diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po | 3484 |
1 files changed, 1798 insertions, 1686 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po index f84f10a21a7..13b9954e32d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:23+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,348 +16,1156 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Адрес" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Адрес жолы" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Үстеліңізбен танысыңыз!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Бетбелгі панелі" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror деген - файл менеджері, веб-браузері және әмбебап құжат карап-" +"шығушысы." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Терезе" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Бастапқы қадамдар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Қапшықтарды бөлек терезелерде ашу" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, Konqueror қапшықты ашқанда оның мазмұнын қолданыстағы " -"терезеде көрсетудің орнына, жаңа терезеде ашып көрсетеді." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Кеңестер" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецификациялары" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Мекен қапшығы" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Сіздің дербес файлдарыңыз" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Жинақтаушылары" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дискі мен ауыстырмалы тасушылар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Желідегі қапшықтар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Ортақ файлдар мен қапшықтар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Өшірілгендер" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Өшірігендерді қарау және бұрыңғы қалпына келтіру" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Орнатылған багарламалар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Баптау" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Үстелді баптау" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Келесі: Konqueror шолғышқа кіріспе" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Вебте іздеу" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Осы URL-адреске (қапшық немесе веб-парағына) \\\"Мекен\\\" батырмасы басылғанда " -"Konqueror ауысады. Әдетте бұл Сіздің 'тильда' (~) таңбасымен белгіленетін мекен " -"қапшығыңыз(~)." +"Konqueror файлдармен айналысуды өте ыңғайлы қылады. Сіз жергілікті және " +"желідегі қапшықтарды, қуатты бүйірдегі панелі және алдын-ала қарап-шығу " +"секілді мүмкіншіліктерді қолданып, қарай аласыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Ишараны көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Сонымен қатар Konqueror толық және ыңғайлы Интернетті шарлайтын веб-шолғышы. " +"Адрес жолына керек адресті (мысалы, <a href=\"http://www.kde.org\">http://" +"www.kde.org</A>) енгізіп, Enter пернесін басыңыз немесе керегін бетбелгілер " +"мәзірінен таңдап алыңыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" -"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, қосымша мәліметті келтіретін, " -"шағын ишара терезесі көрсетілетінің басқара аласыз" +"Алдыңғы орынға қайту үшін құралдар панелідегі \"Шегіну\" батырмасын <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\"> басыңыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Файл көрініс ишарасын көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Мекен каталогыңызға бірден ауысу үшін \"Мекен\" батырмасын <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> басыңыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." msgstr "" -"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, үлкенірек файл көрінісін " -"бейнелейтін, ишара терезесі көрсетілетінін басқара аласыз" +"Konqueror туралы толығырақ мәліметті <a href=\"%1\">мұнда</a> түртіп таба " +"аласыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Таңбашаның атауы өзгертулі" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" +"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<em>Баптау кеңесі:</em> Егер Konqueror веб-шолғыш жұмысын тезірек бастайтын " +"болсын десеңіз, бұл хабарлау терезесін <a href=\"%1\">мұнда</a> түртіп, " +"өшіріп тастаңыз. Бұны қайтадан шығарылатын қылу үшін мәзірдегі Анықтама -> " +"Konqueror шолғышқа кіріспе дегенді таңдап, Баптау -> Көрініс профилін сақтау " +"\"Вебті шарлау\" дегендерді басыңыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Келесі: Кеңес пен ишара" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "Бұны таңдасаңыз, файлды таңбашасынан түртіп атауын өзертуге болады" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror Интернеттің стандарттарына еріп қолдайтын қылып жасалған. Мақсат - " +"W3 және OASIS секілді ұйымдардың ресми стандарттарды, сонымен қатар de facto " +"стандарт болып кеткен мүмкіншіліктерді жүзеге асыру болатын. Осылай, " +"favicons деген сайттардың таңбашалары, Интернеттің түйінді сөздер, <A HREF=" +"\"%1\">XBEL бетбелгілер</A> дегендер бұл шолғышта жұмыс істейді, сонымен " +"қатар Konqueror мынадай қасиеттерге ие:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Мәзірде өшірілгендер қапшықта сақтамайтын 'Жою' деген жол көрсетілсін" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Вебті шарлау" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Қолдайтын стандарттар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Қосымша талаптар*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" +"\"%2\">HTML 4.01</A>" msgstr "" -"Түрлі мәзірлерде 'Жою' деген жол көрсетілмесін десеңіз, бұл құсбелгіні алып " -"тастаңыз. Сіз әлде де Shift пернесін басып тұрып 'Өшірілгендерге жылжыту' деген " -"жолды таңдап, файлды мүлдем жоя аласыз." +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (1-деңгей, ішінара 2-деңгей) <A HREF=\"%2\">HTML " +"4.01</A> негізінде" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандартты қаріп" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ендірілген" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Бұл қаріп Konqueror-дің терезесінде мәтінді бейнелеуге қолданылады." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадтық стиль кестелері</A> (CSS 1, ішінара CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Жоюдың алдында құптау сұралсын" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3-редакциясы (шамамен JavaScript 1.5 дегенге тең)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Өшірілгендерге жылжытуға құптау сұралсын" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript бұғатталған (жүйе бойы). JavaScript дегенді қосу үшін <A HREF=" +"\"%1\">мұнда</A> түртіңіз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" +"A>." msgstr "" -"Бұл параметр Konqueror-ды файлды, қайтаруы оңай өшірілгендер қапшығына жылжыту " -"алдында құптауын сұрайтын қылады." +"JavaScript рұқсат етілген (жүйе бойы). JavaScript дегенді баптау үшін <A " +"HREF=\\\"%1\\\">мұнда</A> түртіңіз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Қорғалған <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> тілін қолдауы" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" msgstr "" -"Бұл параметр Konqueror-ды файлды жай жою алдында құптауын сұрайтын қылады." +"JDK 1.2.0 (Java 2) үйлесімді VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Таңдау" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Java (жүйе бойы) рұқсат ету үшін <A HREF=\"%1\">мұнда</A> түртіңіз." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Таңбаша өлшемі" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing " +"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">модульдері</A> (<A HREF=" +"\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, т.б. көрү үшін)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Рет&теу" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Қауіпсіз сокеттері (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі таңбаша көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) қауіпсіз 168bit байланыс үшін" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі таңбаша көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Таңбаша өлшемі" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "16-бит Юникодты қолдау" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Реттеу" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Пішіндерде автотолтыру" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі бағанды көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ж А Л П Ы" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Қапшық" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Мүмкіншілік" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Бетбелгі" +msgid "Details" +msgstr "Егжей-тегжейлері" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Кескін пішімдері" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Берілім протоколдары" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Егжей-тегжейін көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 сығумен қоса)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі егжей-тегжейлі тізім көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі мәліметті тізім көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "және <A HREF=\"%1\">тағы басқа...</A>" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі бұтақты көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-адрестерді толтыру" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Шектер" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Қолмен" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-адрестің ес&кіретін мерзімі" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Қалқымалы" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL адрестердің &санының шегі:" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Автоматты" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Ерекше қаріпті " +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Бастапқы қадамдарға қайту</a>" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-адрестердің жаңалығы " +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Кеңес пен ишара" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Қаріпті таңдау..." +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Интернет-түйінді сөздерді және Веб-тіркесімдерді қолданыңыз: \"gg: TDE\" " +"деп тергенде \"TDE\" деген сөзді Интернетте Google іздеу жүйесін қолданып " +"іздей аласыз. Алдын-ала орнатып қойылған бағдарламалық жасау және " +"энциклопедиядағы ұғымдарды іздеу үшін Веб-тіркесімдер көп. Сонымен қатар, " +"<a href=\"%1\">өзіңіздің </a> Веб-тіркесімдерді орната аласыз." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-адрестердің ескілігі " +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Құралдар панелінде үлкейткіш сүретті батырмасын <img width='16' height='16' " +"src=\"%1\"> парақтағы қаріптің өлшемін үлкейтуге колданыңыз." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Егжей-тегжейлері" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Адрес жолына жаңа адресті алмасу буферінен көшіру алдында құралдар " +"панеліндегі жолды тазалау батырмасын <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"басып тазалап ала аласыз." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Егжей-тегжейлі ишаралар" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Үстеліңізге ағымдағы параққа сілтемесін орналастыру үшін адрес жолының сол " +"жағындағы \"Адрес\" белгісін үстеліңізге тартып, шыққан мәзірінен " +"\"Сілтемені осында\" дегенді таңдаңыз." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"URL-адреске қоса кіріп-шығулардың санын, бірінші және соңғы кіріп-шығудың " -"уақытын көрсетеді" +"Баптау мәзірінде <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Толық экран күйі" +"\" дегенді таба аласыз. Бұл \"Әңгіме\" сеансында пайдалы." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Журналды тазалау" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Бөліп ал да билік ет\") - терезені екіге бөліп " +"(мысалды Терезе -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Көріністі тігінен " +"бөлу), Konqueror көрінісін ыңғайлап алыңыз. Оның үстінде Сіз кейбір көрініс " +"профильдерді (мысалы Midnight Commander) жүктеп, немесе өзіңіздің " +"профиліңізді жасап ала аласыз." + +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Егер бір сайт басқа браузерді талап етсе, <a href=\"%1\">user-agent</a> " +"дегенді қолданып, Konqueror талап етілген браузер ретінде өзін таңыстырып, " +"бүркемеленіп жұмыс істейтіндей қыласыз." + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Бүйірдегі <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Журналды қолданып жуырда " +"жолыққан парақтардың тізімін қарай аласыз." + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Бүркемелейтін <a href=\"%1\">прокси-серверін</a> қолданып, Интернет " +"қосылымыңызды тездетіп аласыз." + +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Тәжірибелі пайдаланушылар Konqueror шолғыштың құрамындағы Konsole " +"мүмкіншілігін бағалайды (Терезе -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " +"Terminal Emulator дегенді көрсету)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"<a href=\"%1\">DCOP</a> мүмкіншіліктің арқасында Konqueror шолғышты скрипт " +"арқылы басқара аласыз." + +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Келесі: Спецификациялар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Орнатылған плагин модульдер" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>Плагин</td><td>Сипатама</td><td>Файл</td><td>Түрлер</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Орнатылған" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "<td>MIME түрі</td><td>Сипаттама</td><td>Жұрнақтар</td><td>Плагин</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Вебті шарлау профилінде кіріспе мәліметін көруді рұқсат етпеуіңіз келгені " +"рас па?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Жедел бастау?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Рұқсат етпеу" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Болсын" + +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Жасырын файлдар көрсетілсін" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Атауы нүктеден басталатын жасырын файлдарды көрсету/жасыру" + +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Қапшықтың таңбашасы мазмұның бейнелейді" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Нобайлау" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Нобайын көрсету" + +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Нобайын көрсетпеу" + +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Дыбыс файлдары" + +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескеріп)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескермей)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Өлшемі бойынша" + +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Түрі бойынша" + +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Дата бойынша" + +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Қапшықтар алдында" + +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Кему ретімен" + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Таң&дау..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Таңдаудан айну..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Барлық таңдаудан айну" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Таңдағанды &терістеу" + +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Файл не қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдау рұқсат етілсін" + +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Файл немесе қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдауын алып тастау рұқсат " +"етілсін" + +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Барлығын таңдау" + +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Барлық таңдаудан айну" + +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Бар таңдауларды терістеу" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Таңдайтын файлдар:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Таңдауынан айнитын файлдар:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Каталогқа жазу құқығыңыз болмаса, оған ештеме сала алмайсыз." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Konqueror шолғышта Netscape бетбелгілері &көрсетілсін" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Сілтемені жою" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Қайта атау" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL-адресті ө&згерту" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Пайымдаманы ө&згерту" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Таңбашаны өзге&рту..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon дегенді жаңарту" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивті реттеу" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Жаңа қапшық..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Жаңа бетбелгі" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Бөлгішті &ендіру" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Әліппе бойынша &реттеу" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Құ&ралдар панелінің қапшығы деп орнатылсын" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Құ&ралдар панелінде көрсету" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Құ&ралдар панелінде жасыру" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Барлық қапшықтарды &тарқату" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Барлық қапшықтарды бүктеу" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Konqueror шолғышта ашу" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Күй-жайын тексеру" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "&Барлығының күй-жайын тексеру" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Бүкіл &Favicon дегендерін жаңарту" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Тексеруден айну" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Favicon дегендерді жаңартудан айну" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape бетбелгілерін импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera бетбелгілерін импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Барлық &кираған сеанстарды бетбелгілерге импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 бетбелгілерін импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE бетбелгілерін импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla бетбелгілерін импорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Netscape бетбелгілерін экспорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera бетбелгілерін экспорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML бетбелгілерін экспорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE бетбелгілерін экспорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla бетбелгілерін экспорттау..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML бетбелгілер тізімі" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Элементтерді қиып алу" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығын кұру" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Жаңа қапшық:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Әліппе бойынша реттеу" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Элементтерді жою" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Таңбаша" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL-адресі" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Адресі:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Пайымдамасы:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Бірінші рет қаралған:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Соңғы рет қаралған:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Кіріп-шығу саны:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Бөлгішті ендіру" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Қапшықты құру" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 дегенді көшірмелеу" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні орнату" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 дегенді өзгерту" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Қайта атау" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 дегенді жылжыту" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Бетбелгі панелі қылу" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "Бетбелгі панеліндегі %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Көрсету" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Элементтерді көшірмелеу" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Элементтерді жылжыту" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Менің бетбелгілерім" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "favicon таңбашалары жоқ" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "favicon таңбашасын жаңарту..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Жергілікті файл" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 дегеннің бетбелгілерін импорттау" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 дегеннің бетбелгілері" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Жаңа ішкі қапшық ретінде не бүкіл бар бетбелгілерді алмастырып импорттау " +"керек пе?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 дегенді импорттау" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Жаңа қапшық ретінде" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon бетбелгі файлдары (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE бетбелгі файлдары (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Иесі" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Өшірілгендер" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Қосымша бетбелгілерді іздейтін каталог" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Үшінші жақ орнатқан бетбелгілерін пайдаланушының бетбелгілерімен біріктіру" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Элементтерді тастау" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Бетбелгі" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Пайымдама" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Күйі" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адресі" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Қапшығы" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Бетбелгі" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Бос қапшық" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлдан бетбелгілерін " +"импорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Opera пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлға бетбелгілерді " +"экспорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Басылып шығаратын HTML пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Opera пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Бетбелгілер файлында көрсетілген орынды ашу" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Оқуға ыңғайлы айдарын келтіріңіз, мысалы \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Бүкіл браузерға тән функциялар жасырылсын" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Өңдейтін файл" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 дегеннің бір данасы әлден орындалуда ғой. Сіз шынымен басқа данасын " +"ашпақсыз ба, немесе бұрынғысын қолдана бересіз бе?\n" +"Қосымша даналар тек оқу үшін күйінде орындалатыны есіңізде жүрген жөн." + +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Басқасын жегу" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Бұрынғысын колдану" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Бетбелгі редакторы" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror бетбелгі редакторы" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE жасаушылары" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Тек жалғыз --export параметрін келтіруге болады." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Тек жалғыз --import параметрін келтіруге болады." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Тексеру..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Қате " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Жедел іздестіруді ысырып тастау" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"<b>Жедел іздестіруді ысырып тастау</b><br>Барлық бетбелгілер қайтадан " +"көрсетілетіндей жедел іздестіруді ысырып тастау." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Із&деу:" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Бүйірдегі панельді баптау" #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" @@ -385,23 +1193,20 @@ msgstr "" "Диагностикасы:\n" "%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Веб-шолғыш, файл менеджер, ..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror жасаушылар" #: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" @@ -512,15 +1317,15 @@ msgstr "developer (AdBlock сүзгісін)" msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, кемінде екі көрініс байланысады. Сонда, бір көріністегі " -"каталогтарды өзгертсеңіз, байланысқан көріністер де сол каталогтарда " -"көрсетіледі. Бұл әсіресе түрлі көріністерді аралас пайдаланғанда ұтымды, " -"мәселен, бұтақты көрініс пен қатар таңбаша не егжей-тегжейлі көріністерді, " -"немесе, мүмкін, терминал эмулятор терезесін қарағанда." +"Бұл құсбелгі қойылса, кемінде екі көрініс байланысады. Сонда, бір " +"көріністегі каталогтарды өзгертсеңіз, байланысқан көріністер де сол " +"каталогтарда көрсетіледі. Бұл әсіресе түрлі көріністерді аралас " +"пайдаланғанда ұтымды, мәселен, бұтақты көрініс пен қатар таңбаша не егжей-" +"тегжейлі көріністерді, немесе, мүмкін, терминал эмулятор терезесін қарағанда." #: konq_frame.cc:154 msgid "Close View" @@ -572,12 +1377,13 @@ msgstr "Бар профильдер тізімі" #: konq_main.cc:45 msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -"Осы URL-адреспен қолданатын MIME түрі (мысалы text/html немесе inode/directory)" +"Осы URL-адреспен қолданатын MIME түрі (мысалы text/html немесе inode/" +"directory)" #: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" "Файлға сілтейтін URL-адрестер үшін оны ашудың орнына, каталогін ашып, файлды " "таңдау" @@ -586,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "Location to open" msgstr "Ашатын адресі" -#: konq_mainwindow.cc:562 +#: konq_mainwindow.cc:556 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -595,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Жарамсыз URL-адресі\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 +#: konq_mainwindow.cc:561 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -604,27 +1410,27 @@ msgstr "" "Протоколдың қолдауы жоқ\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" "Баптау қатесі анықталды. Сіз Konqueror шолғышты %1 дегенмен сәйкестіріп " "койдыңыз, бірақ ол бұндай файл түрімен айналыса алмайды." -#: konq_mainwindow.cc:1480 +#: konq_mainwindow.cc:1474 msgid "Open Location" msgstr "Ашатын адрес " -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: konq_mainwindow.cc:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Бөлшек кұрылмады, орнатылғанын тексеріңіз." -#: konq_mainwindow.cc:1787 +#: konq_mainwindow.cc:1781 msgid "Canceled." msgstr "Кері қайтарылды." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -632,61 +1438,58 @@ msgstr "" "Парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Парақты жаңартсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "Discard Changes?" msgstr "Өзгерістер жоғалсын ба?" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "&Discard Changes" msgstr "Өзгерістер &жоғалсын" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Жүктеп алуды тоқтату" -"<p>Желіден алу бүкіл процестері тоқтатылып, Konqueror осы кезге дейін алынған " -"мазмұнын көрсетеді." +"Жүктеп алуды тоқтату<p>Желіден алу бүкіл процестері тоқтатылып, Konqueror " +"осы кезге дейін алынған мазмұнын көрсетеді." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Жүктеп алуды тоқтату" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -"Көрсетіліп тұрғанды жаңарту" -"<p>Бұнымен, мысалы, ашылған веб-парақта жасалған өзгерістерді салыстырып көру " -"үшін қайта жүктеуге болады." +"Көрсетіліп тұрғанды жаңарту<p>Бұнымен, мысалы, ашылған веб-парақта жасалған " +"өзгерістерді салыстырып көру үшін қайта жүктеуге болады." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Көрсетіліп тұрғанды жаңарту" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: konq_mainwindow.cc:1953 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Бүйір панелі жұмыс істемейді немесе мүлдем жоқ." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Бүйірдегі панелдегі журнал көрсетілсін" -#: konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "Бүйірдегі панельде жұмыс істеп жатқан журнал плагині табылмады." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -694,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Қойындыны бөлсеңіз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -702,7 +1505,7 @@ msgstr "" "Көріністе әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Көріністі жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -710,19 +1513,19 @@ msgstr "" "Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Қойындыны жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: konq_mainwindow.cc:2851 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Шынымен бүкіл басқа қойындыларды жапқыңыз келе ме?" -#: konq_mainwindow.cc:2858 +#: konq_mainwindow.cc:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Басқа қойындыларды жабуын құптау" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "&Басқа қойындыларды жабу" -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: konq_mainwindow.cc:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -730,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Басқа қойындыларын жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: konq_mainwindow.cc:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -738,485 +1541,491 @@ msgstr "" "Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Басқа қойындыларын жаңартсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:2977 +#: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "%1 дегенге жазуға рұқсат жоқ" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cc:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Мақсаттағанын келтіріңіз" -#: konq_mainwindow.cc:2996 +#: konq_mainwindow.cc:2990 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> деген жарамсыз</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3012 +#: konq_mainwindow.cc:3006 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Таңдаған файлдар %1 дегеннен көшірілетін орын:" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: konq_mainwindow.cc:3016 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Таңдаған файлдар %1 дегеннен жылжытатын орын:" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "Файл &түрін өзгерту..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Бетбелгінің қасиеттері" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Жаңа &терезе" -#: konq_mainwindow.cc:3809 +#: konq_mainwindow.cc:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "Терезенің &көшірмесін жасау" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cc:3804 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Сілтеменің адресін жіберу..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3805 msgid "S&end File..." msgstr "Файлды &жіберу..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "&Терминалды ашу" -#: konq_mainwindow.cc:3816 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "&Адресті ашу..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3812 msgid "&Find File..." msgstr "&Файлды табу..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 +#: konq_mainwindow.cc:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "index.html файлды қолдану" -#: konq_mainwindow.cc:3824 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Осы орында бұғаттау" -#: konq_mainwindow.cc:3825 +#: konq_mainwindow.cc:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "&Көріністі байланыстыру" -#: konq_mainwindow.cc:3828 +#: konq_mainwindow.cc:3822 msgid "&Up" msgstr "&Жоғары" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 msgid "History" msgstr "Журнал" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cc:3845 msgid "Home" msgstr "Мекен" -#: konq_mainwindow.cc:3855 +#: konq_mainwindow.cc:3849 msgid "S&ystem" msgstr "Ж&үйе" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cc:3850 msgid "App&lications" msgstr "Қо&лданбалар" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "Жи&нақтаушылар" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: konq_mainwindow.cc:3852 msgid "&Network Folders" msgstr "&Желідегі қапшықтар" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "Па&раметрлер" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Өшірілгендер" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "Autostart" msgstr "Автобастау" -#: konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "Ең жиі ашылғандар" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "Көрініс профилін &сақтау" -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Көрініс профилін әрбір &қапшық үшің сақтау" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cc:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Қапшық қасиеттерін жою" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: konq_mainwindow.cc:3887 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Кеңейтулерді баптау..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cc:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Емле тексеруді баптау..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cc:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Көріністі &тігінен бөлу" -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cc:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Көріністі &көлденеңінен бөлу" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 msgid "&New Tab" msgstr "&Жаңа қойынды" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Көрініп тұрған қойындының көшірмесін жасау" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cc:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Көрініп тұрған қойындыны бөліп алу" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:3896 msgid "&Close Active View" msgstr "Белсенді көрінісін &жабу" -#: konq_mainwindow.cc:3903 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Көрініп тұрған қойындыны жабу" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Келесі қойындыға көшу" -#: konq_mainwindow.cc:3907 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Алдыңғы қойындыға көшу" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "%1-қойындыға көшу" -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Қойындыны солға жылжыту" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cc:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Қойындыны оңға жылжыту" -#: konq_mainwindow.cc:3919 +#: konq_mainwindow.cc:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Жөндеу мәліметті шығару" -#: konq_mainwindow.cc:3922 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "Көрініс профильдерді &баптау..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "Көрініс профилін &жүктеу" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Қойындыны &жаңарту" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Бүкіл қойындыларды &жаңарту" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "Қойындыны &жаңарту" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cc:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Тоқтату" -#: konq_mainwindow.cc:3955 +#: konq_mainwindow.cc:3949 msgid "&Rename" msgstr "Қайта &атау" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "Өшірілгендерге &тастау" -#: konq_mainwindow.cc:3962 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "&Файлдарды көшірмелеу..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "Файлдарды ж&ылжыту..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 +#: konq_mainwindow.cc:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Қапшықты құру..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 +#: konq_mainwindow.cc:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Анимацияланған логотип" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "Адресі: " -#: konq_mainwindow.cc:3973 +#: konq_mainwindow.cc:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Адрес жолы" -#: konq_mainwindow.cc:3978 +#: konq_mainwindow.cc:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "Адрес жолы<p>Веб-адресті не іздеу шартын келтіріңіз." -#: konq_mainwindow.cc:3981 +#: konq_mainwindow.cc:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Адрес жолын тазалау" -#: konq_mainwindow.cc:3986 +#: konq_mainwindow.cc:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Адрес жолын тазалау<p>Адрес жолын бос қылу" -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Бетбелгі" + +#: konq_mainwindow.cc:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Адрестің бетбелгісін жасау" -#: konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cc:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Kon&queror шолғышқа кіріспе" -#: konq_mainwindow.cc:4015 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Go" msgstr "Өту" -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cc:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Өту<p>Адрес жолында келтірілген параққа өткізеді." -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Аталық қапшыққа ауысу" -"<p>Мысалы, егер ашылып тұрған қапшық file:/home/%1 болса, бұл батырма " -"басылғаннан кейін, file:/home деген қапшық ашылады." +"Аталық қапшыққа ауысу<p>Мысалы, егер ашылып тұрған қапшық file:/home/%1 " +"болса, бұл батырма басылғаннан кейін, file:/home деген қапшық ашылады." -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cc:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Аталық қапшыққа ауысу" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cc:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну" -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cc:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға басу<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4031 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға басу" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " +"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " +"Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" -"Сіздің Мекеніңізге ауысу" -"<p>Сіз бұл батырма басылғанда ауысатын адресті баптай аласыз. Баптау жолы: <b>" -"TDE Басқару орталығы</b>, <b>Файл менеджер</b>/<b>Қасиеттер</b>." +"Сіздің Мекеніңізге ауысу<p>Сіз бұл батырма басылғанда ауысатын адресті " +"баптай аласыз. Баптау жолы: <b>TDE Басқару орталығы</b>, <b>Файл менеджер</" +"b>/<b>Қасиеттер</b>." -#: konq_mainwindow.cc:4036 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Мекеніңізге ауысу" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cc:4037 msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту" -"<p>Бұнымен, мысалы, ашылған веб-парақта жасалған өзгерістерді салыстырып көру " -"үшін қайта жүктеуге болады." +"Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту<p>Бұнымен, мысалы, ашылған " +"веб-парақта жасалған өзгерістерді салыстырып көру үшін қайта жүктеуге болады." -#: konq_mainwindow.cc:4046 +#: konq_mainwindow.cc:4040 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ды қиып алып, алмасу буферіне салу" -"<p>Қиып алғанды Konqueror және басқа TDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> " -"командамен қолдануға болады." +"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ды қиып алып, алмасу буферіне салу<p>Қиып " +"алғанды Konqueror және басқа TDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> командамен " +"қолдануға болады." -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу буферіне жылжыту" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " +"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ы алмасу буферіне көшірмелеу" -"<p>Көшірмеленгенді Konqueror және басқа TDE қолданбаларда <b>Орналастыру</b> " -"командамен қолдануға болады." +"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ы алмасу буферіне " +"көшірмелеу<p>Көшірмеленгенді Konqueror және басқа TDE қолданбаларда " +"<b>Орналастыру</b> командамен қолдануға болады." -#: konq_mainwindow.cc:4063 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу буферіне көшірмелеу" -#: konq_mainwindow.cc:4065 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Алдында алмасу буферіне қиып не көшірмелеп алыңған мазмұнын орналастыру" -"<p>Бұнымен басқа да TDE қолданбаларда алыңғандарды орналастыруға болады." +"Алдында алмасу буферіне қиып не көшірмелеп алыңған мазмұнын " +"орналастыру<p>Бұнымен басқа да TDE қолданбаларда алыңғандарды орналастыруға " +"болады." -#: konq_mainwindow.cc:4068 +#: konq_mainwindow.cc:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын орналастыру" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Көрсетіліп тұрған құжатты басып шығару" -"<p>Сізге, қанша даналарды басуға қажет немесе қай принтерде басу керек секілді, " -"түрлі параметрлерді баптауға мүмкіншілік беретін диалог ұсынылады." -"<p>Сонымен қатар, диалог, құжаттан PDF файлды жасау деген, TDE жүйесінің " -"арнаулы басып шығару қызметіне қол жеткізеді." +"Көрсетіліп тұрған құжатты басып шығару<p>Сізге, қанша даналарды басуға қажет " +"немесе қай принтерде басу керек секілді, түрлі параметрлерді баптауға " +"мүмкіншілік беретін диалог ұсынылады.<p>Сонымен қатар, диалог, құжаттан PDF " +"файлды жасау деген, TDE жүйесінің арнаулы басып шығару қызметіне қол " +"жеткізеді." -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Құжатты басып шығару" -#: konq_mainwindow.cc:4082 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Қапшықты ашқанда, бар болса index.html деген файлды көрсету." -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" msgstr "" -"Бұғатталған көрініс қапшықты өзгерте алмайды. 'Көріністі байланыстыру' дегенмен " -"бірге қолданып, бір қапшықта көбірек файлдарды көруге болады." +"Бұғатталған көрініс қапшықты өзгерте алмайды. 'Көріністі байланыстыру' " +"дегенмен бірге қолданып, бір қапшықта көбірек файлдарды көруге болады." -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" "Көріністі басқасымен байланыстырады. Байланысқан көріністер жасалған " "өзгерістерде бір-біріне еріп отырады." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Қапшықты жаңа қойындыда ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Жаңа терезеде ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4421 +#: konq_mainwindow.cc:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "\"%1\" көрініс профилін &сақтау..." -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: konq_mainwindow.cc:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "&Осы терезеде ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4763 +#: konq_mainwindow.cc:4757 msgid "Open the document in current window" msgstr "Құжатты ағымдағы терезеде ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Жаңа &терезеде ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4766 +#: konq_mainwindow.cc:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Құжатты жаңа терезеде ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Құжатты жаңа қойындыда ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Құжатты жаңа қойындыда ашу" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: konq_mainwindow.cc:5019 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "%1 дегенде ашу" -#: konq_mainwindow.cc:5082 +#: konq_mainwindow.cc:5076 msgid "&View Mode" msgstr "&Көріністің түрі" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Бұл терезенің бірнеше қойындысы бар, шыққыңыз келгені рас па?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Confirmation" msgstr "Растау" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: konq_mainwindow.cc:5289 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "Ағымдағы қойындыны ж&абу" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1224,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Терезені жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1232,21 +2041,26 @@ msgstr "" "Парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Терезені жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" "Бүйір панелі жұмыс істемейді немесе мүлдем жоқ. Жаңа жазуды қосуға болмайды." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Web Sidebar" msgstr "Бүйірдегі Веб-панелі" -#: konq_mainwindow.cc:5442 +#: konq_mainwindow.cc:5436 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Бүйірдегі панеліңізге жаңа \"%1\" веб-кеңейтуі қосылсын ба?" -#: konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адресі" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Do Not Add" msgstr "Қосылмасын" @@ -1274,12 +2088,12 @@ msgstr "&URL-адрестері профилде сақталсын" msgid "Save &window size in profile" msgstr "&Терезе өлшемдері профилде сақталсын" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" @@ -1289,41 +2103,41 @@ msgstr "" "тіркесімдерді қолдануға болады. Веб-сайттың тақырып аты қысқартылған түрде " "қойындысының шетінде жазылады, оны толық көру үшін шетіне тышқанмен меңзеңіз." -#: konq_tabs.cc:98 +#: konq_tabs.cc:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "Қойындыны &жаңарту" -#: konq_tabs.cc:103 +#: konq_tabs.cc:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "Қойындының &көшірмесін жасау" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cc:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "Қойындыны &бөліп алу" -#: konq_tabs.cc:116 +#: konq_tabs.cc:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Қойындыны солға жылжыту" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Қойындыны оңға жылжыту" -#: konq_tabs.cc:129 +#: konq_tabs.cc:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Басқа қойындылар" -#: konq_tabs.cc:134 +#: konq_tabs.cc:127 msgid "&Close Tab" msgstr "Қойындыны &жабу" -#: konq_tabs.cc:166 +#: konq_tabs.cc:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Жаңа қойындыны ашу" -#: konq_tabs.cc:175 +#: konq_tabs.cc:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Ағымдағы қойындыны жабу" @@ -1334,14 +2148,14 @@ msgid "" "purchase) will be repeated. " msgstr "" "Қараймын деп жатқан парағыңыз жіберілген деректер пішіні. Егер бұны қайта " -"жіберсеңіз, осы пішін жасайтын әрекет (іздеу немесе желіде сатып алу секілді) " -"қайталанады." +"жіберсеңіз, осы пішін жасайтын әрекет (іздеу немесе желіде сатып алу " +"секілді) қайталанады." #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Қайта жіберу" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1349,11 +2163,11 @@ msgstr "" "Бұл терезенің бірнеше қойындысы бар.\n" "Профильді жүктеп алсаңыз олар жабылып қалады." -#: konq_viewmgr.cc:1154 +#: konq_viewmgr.cc:1147 msgid "Load View Profile" msgstr "Көрініс профилін жүктеп алу" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1361,7 +2175,7 @@ msgstr "" "Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Профильді жүктеп алсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1369,118 +2183,6 @@ msgstr "" "Бұл парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" "Профильді жүктеп алсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Жасырын файлдар көрсетілсін" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Атауы нүктеден басталатын жасырын файлдарды көрсету/жасыру" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Қапшықтың таңбашасы мазмұның бейнелейді" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Нобайлау" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Нобайын көрсету" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Нобайын көрсетпеу" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Дыбыс файлдары" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескеріп)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескермей)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Өлшемі бойынша" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Түрі бойынша" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Дата бойынша" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Қапшықтар алдында" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Кему ретімен" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Таң&дау..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Таңдаудан айну..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Барлық таңдаудан айну" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Таңдағанды &терістеу" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Файл не қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдау рұқсат етілсін" - -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Файл немесе қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдауын алып тастау рұқсат " -"етілсін" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Барлығын таңдау" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Барлық таңдаудан айну" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Бар таңдауларды терістеу" - -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Таңдайтын файлдар:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Таңдауынан айнитын файлдар:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Каталогқа жазу құқығыңыз болмаса, оған ештеме сала алмайсыз." - #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 msgid "View &As" msgstr "Көріністің &түрі" @@ -1525,128 +2227,123 @@ msgstr "Тобы" msgid "Link" msgstr "Сілтемесі" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-адресі" - #: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Файл түрі" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "&Өзгертілген уақыты көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "&Өзгертілген уақыты жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show &File Type" msgstr "&Файл түрі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "&Файл түрі" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show MimeType" msgstr "MIME түрі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "MIME түрі жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "&Ашылған кезі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "&Ашылған кезі жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "&Құрылған кезі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: listview/konq_listview.cc:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "&Құрылған кезі жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:668 +#: listview/konq_listview.cc:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "&Сілтемесі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: listview/konq_listview.cc:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "&Сілтемесі жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cc:682 msgid "Show Filesize" msgstr "&Өлшемі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cc:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "&Өлшемі жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cc:684 msgid "Show Owner" msgstr "Иесі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cc:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Иесі жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cc:686 msgid "Show Group" msgstr "Тобы көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cc:687 msgid "Hide Group" msgstr "Тобы жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Рұқсаттары көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cc:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "Рұқсаттары жасырылсын" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cc:690 msgid "Show URL" msgstr "URL-адресі көрсетілсін" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cc:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 +#: listview/konq_listview.cc:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:695 +#: listview/konq_listview.cc:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:699 +#: listview/konq_listview.cc:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 +#: listview/konq_listview.cc:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Үлкен-кішілігін ескермейтін реттеу" @@ -1654,979 +2351,22 @@ msgstr "Үлкен-кішілігін ескермейтін реттеу" msgid "Name" msgstr "Аты" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Файлды қолдану үшін алдымен оны Өшірілгендерден алып шығу керек." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Иесі" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Өшірілгендер" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror шолғышта Netscape бетбелгілері &көрсетілсін" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Қайта атау" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL-адресті ө&згерту" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Пайымдаманы ө&згерту" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Таңбашаны өзге&рту..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon дегенді жаңарту" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсивті реттеу" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Жаңа қапшық..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Жаңа бетбелгі" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Бөлгішті &ендіру" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Әліппе бойынша &реттеу" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Құ&ралдар панелінің қапшығы деп орнатылсын" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Құ&ралдар панелінде көрсету" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Құ&ралдар панелінде жасыру" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Барлық қапшықтарды &тарқату" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Барлық қапшықтарды бүктеу" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Konqueror шолғышта ашу" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Күй-жайын тексеру" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "&Барлығының күй-жайын тексеру" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Бүкіл &Favicon дегендерін жаңарту" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Тексеруден айну" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Favicon дегендерді жаңартудан айну" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape бетбелгілерін импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera бетбелгілерін импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Барлық &кираған сеанстарды бетбелгілерге импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 бетбелгілерін импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE бетбелгілерін импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla бетбелгілерін импорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Netscape бетбелгілерін экспорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera бетбелгілерін экспорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&HTML бетбелгілерін экспорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE бетбелгілерін экспорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla бетбелгілерін экспорттау..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML бетбелгілер тізімі" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Элементтерді қиып алу" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығын кұру" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Жаңа қапшық:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Әліппе бойынша реттеу" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Элементтерді жою" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Таңбаша" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адресі:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Пайымдамасы:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Бірінші рет қаралған:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Соңғы рет қаралған:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Кіріп-шығу саны:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Бөлгішті ендіру" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Қапшықты құру" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 дегенді көшірмелеу" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Бетбелгіні орнату" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 дегенді өзгерту" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Қайта атау" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 дегенді жылжыту" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Бетбелгі панелі қылу" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "Бетбелгі панеліндегі %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Көрсету" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Элементтерді көшірмелеу" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Элементтерді жылжыту" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Менің бетбелгілерім" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "favicon таңбашалары жоқ" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "favicon таңбашасын жаңарту..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Жергілікті файл" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 дегеннің бетбелгілерін импорттау" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 дегеннің бетбелгілері" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Жаңа ішкі қапшық ретінде не бүкіл бар бетбелгілерді алмастырып импорттау керек " -"пе?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 дегенді импорттау" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Жаңа қапшық ретінде" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon бетбелгі файлдары (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE бетбелгі файлдары (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Қосымша бетбелгілерді іздейтін каталог" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Үшінші жақ орнатқан бетбелгілерін пайдаланушының бетбелгілерімен біріктіру" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Бастапқы авторы" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Элементтерді тастау" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Бетбелгі" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Пайымдама" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Күйі" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адресі" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Қапшығы" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Бос қапшық" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Opera пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Басылып шығаратын HTML пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Opera пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Бетбелгілер файлында көрсетілген орынды ашу" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Оқуға ыңғайлы айдарын келтіріңіз, мысалы \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Бүкіл браузерға тән функциялар жасырылсын" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Өңдейтін файл" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"%1 дегеннің бір данасы әлден орындалуда ғой. Сіз шынымен басқа данасын ашпақсыз " -"ба, немесе бұрынғысын қолдана бересіз бе?\n" -"Қосымша даналар тек оқу үшін күйінде орындалатыны есіңізде жүрген жөн." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Басқасын жегу" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Бұрынғысын колдану" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Бетбелгі редакторы" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror бетбелгі редакторы" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE жасаушылары" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Бастапқы авторы" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Авторы" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Тек жалғыз --export параметрін келтіруге болады." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Тек жалғыз --import параметрін келтіруге болады." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Тексеру..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Қате " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ОК" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Жедел іздестіруді ысырып тастау" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Жедел іздестіруді ысырып тастау</b>" -"<br>Барлық бетбелгілер қайтадан көрсетілетіндей жедел іздестіруді ысырып " -"тастау." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Із&деу:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Үстеліңізбен танысыңыз!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror деген - файл менеджері, веб-браузері және әмбебап құжат " -"карап-шығушысы." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Бастапқы қадамдар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Кіріспе" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Кеңестер" - -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификациялары" - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Сіздің дербес файлдарыңыз" - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Жинақтаушылары" - -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискі мен ауыстырмалы тасушылар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Желідегі қапшықтар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Ортақ файлдар мен қапшықтар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Өшірігендерді қарау және бұрыңғы қалпына келтіру" - -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Қолданбалар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Орнатылған багарламалар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Баптау" - -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Үстелді баптау" - -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Келесі: Konqueror шолғышқа кіріспе" - -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Вебте іздеу" - -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror файлдармен айналысуды өте ыңғайлы қылады. Сіз жергілікті және " -"желідегі қапшықтарды, қуатты бүйірдегі панелі және алдын-ала қарап-шығу секілді " -"мүмкіншіліктерді қолданып, қарай аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Сонымен қатар Konqueror толық және ыңғайлы Интернетті шарлайтын веб-шолғышы. " -"Адрес жолына керек адресті (мысалы, <a href=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) енгізіп, Enter пернесін басыңыз немесе керегін " -"бетбелгілер мәзірінен таңдап алыңыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Алдыңғы орынға қайту үшін құралдар панелідегі \"Шегіну\" батырмасын <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> басыңыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Мекен каталогыңызға бірден ауысу үшін \"Мекен\" батырмасын <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> басыңыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Konqueror туралы толығырақ мәліметті <a href=\"%1\">мұнда</a> " -"түртіп таба аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Баптау кеңесі:</em> Егер Konqueror веб-шолғыш жұмысын тезірек бастайтын " -"болсын десеңіз, бұл хабарлау терезесін <a href=\"%1\">мұнда</a> " -"түртіп, өшіріп тастаңыз. Бұны қайтадан шығарылатын қылу үшін мәзірдегі Анықтама " -"-> Konqueror шолғышқа кіріспе дегенді таңдап, Баптау -> " -"Көрініс профилін сақтау \"Вебті шарлау\" дегендерді басыңыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Келесі: Кеңес пен ишара" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror Интернеттің стандарттарына еріп қолдайтын қылып жасалған. Мақсат - W3 " -"және OASIS секілді ұйымдардың ресми стандарттарды, сонымен қатар de facto " -"стандарт болып кеткен мүмкіншіліктерді жүзеге асыру болатын. Осылай, favicons " -"деген сайттардың таңбашалары, Интернеттің түйінді сөздер, <A HREF=\"%1\">" -"XBEL бетбелгілер</A> дегендер бұл шолғышта жұмыс істейді, сонымен қатар " -"Konqueror мынадай қасиеттерге ие:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Вебті шарлау" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Қолдайтын стандарттар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Қосымша талаптар*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (1-деңгей, ішінара 2-деңгей) <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> " -"негізінде" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ендірілген" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадтық стиль кестелері</A> (CSS 1, ішінара CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3-редакциясы (шамамен JavaScript 1.5 дегенге тең)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript бұғатталған (жүйе бойы). JavaScript дегенді қосу үшін <A HREF=\"%1\">" -"мұнда</A> түртіңіз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript рұқсат етілген (жүйе бойы). JavaScript дегенді баптау үшін <A " -"HREF=\\\"%1\\\">мұнда</A> түртіңіз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Қорғалған <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> тілін қолдауы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) үйлесімді VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Java (жүйе бойы) рұқсат ету үшін <A HREF=\"%1\">мұнда</A> түртіңіз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">модульдері</A> " -"(<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP>" -"</A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, т.б. көрү үшін)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Қауіпсіз сокеттері (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) қауіпсіз 168bit байланыс үшін" - -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "16-бит Юникодты қолдау" - -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Пішіндерде автотолтыру" - -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ж А Л П Ы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Мүмкіншілік" - -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Кескін пішімдері" - -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Берілім протоколдары" - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 сығумен қоса)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "және <A HREF=\"%1\">тағы басқа...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-адрестерді толтыру" - -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Қолмен" - -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Қалқымалы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Автоматты" - -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Бастапқы қадамдарға қайту</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Кеңес пен ишара" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Қашықтағы кодтаманы таңдаңыз" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Интернет-түйінді сөздерді және Веб-тіркесімдерді қолданыңыз: \"gg: TDE\" деп " -"тергенде \"TDE\" деген сөзді Интернетте Google іздеу жүйесін қолданып іздей " -"аласыз. Алдын-ала орнатып қойылған бағдарламалық жасау және энциклопедиядағы " -"ұғымдарды іздеу үшін Веб-тіркесімдер көп. Сонымен қатар, <a href=\"%1\">" -"өзіңіздің </a> Веб-тіркесімдерді орната аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Құралдар панелінде үлкейткіш сүретті батырмасын <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> парақтағы қаріптің өлшемін үлкейтуге колданыңыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Адрес жолына жаңа адресті алмасу буферінен көшіру алдында құралдар панеліндегі " -"жолды тазалау батырмасын <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"басып тазалап ала аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Үстеліңізге ағымдағы параққа сілтемесін орналастыру үшін адрес жолының сол " -"жағындағы \"Адрес\" белгісін үстеліңізге тартып, шыққан мәзірінен \"Сілтемені " -"осында\" дегенді таңдаңыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Баптау мәзірінде <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Толық экран күйі\" дегенді таба аласыз. Бұл \"Әңгіме\" сеансында пайдалы." - -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Бөліп ал да билік ет\") - терезені екіге бөліп " -"(мысалды Терезе -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Көріністі тігінен бөлу), Konqueror көрінісін ыңғайлап алыңыз. Оның үстінде Сіз " -"кейбір көрініс профильдерді (мысалы Midnight Commander) жүктеп, немесе " -"өзіңіздің профиліңізді жасап ала аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Егер бір сайт басқа браузерді талап етсе, <a href=\"%1\">user-agent</a> " -"дегенді қолданып, Konqueror талап етілген браузер ретінде өзін таңыстырып, " -"бүркемеленіп жұмыс істейтіндей қыласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Бүйірдегі <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Журналды қолданып жуырда " -"жолыққан парақтардың тізімін қарай аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Бүркемелейтін <a href=\"%1\">прокси-серверін</a> қолданып, Интернет " -"қосылымыңызды тездетіп аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Тәжірибелі пайдаланушылар Konqueror шолғыштың құрамындағы Konsole мүмкіншілігін " -"бағалайды (Терезе -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " -"Terminal Emulator дегенді көрсету)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"<a href=\"%1\">DCOP</a> мүмкіншіліктің арқасында Konqueror шолғышты скрипт " -"арқылы басқара аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Келесі: Спецификациялар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Орнатылған плагин модульдер" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Плагин</td><td>Сипатама</td><td>Файл</td><td>Түрлер</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Орнатылған" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>MIME түрі</td><td>Сипаттама</td><td>Жұрнақтар</td><td>Плагин</td>" +msgid "Reload" +msgstr "Қойындыны &жаңарту" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" -"Вебті шарлау профилінде кіріспе мәліметін көруді рұқсат етпеуіңіз келгені рас " -"па?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Жедел бастау?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Рұқсат етпеу" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Болсын" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Қашықтағы кодтаманы таңдаңыз" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" @@ -2652,17 +2392,23 @@ msgstr "Ағымды каталогта орындайтын команда:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Команданың шығысы: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Кеңейтілген бүйірдегі панель" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Жүйенің әдеттегіне қайту" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to " +"proceed?</qt>" msgstr "" "<qt>Бүйірдегі панельден бүкіл өзгерістерді жойып, жүйенің әдеттегілерімен " -"ауыстырады<BR><B>Бұл әмалдан қайта алмайсыз</B><BR>Сонда да орындалсын ба?</qt>" +"ауыстырады<BR><B>Бұл әмалдан қайта алмайсыз</B><BR>Сонда да орындалсын ба?</" +"qt>" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,13 +2460,13 @@ msgstr "Атауын келтіріңіз:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Шарлау панелінің баптау батырмасын жасырып қойдыңыз. Оны қайтару үшін шарлау " -"панелінің кез келген батырмасын тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, \"Баптау " -"батырмасын көрсету\" дегенді таңдаңыз." +"панелінің кез келген батырмасын тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, " +"\"Баптау батырмасын көрсету\" дегенді таңдаңыз." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2738,6 +2484,11 @@ msgstr "URL адресті орнату..." msgid "Set Icon..." msgstr "Таңбашаны орнату..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Жазуды жою" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Шарлау панелін баптау" @@ -2746,24 +2497,12 @@ msgstr "Шарлау панелін баптау" msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Жаңарту мерзімі (0-жаңартпау)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Жаңа қапшықты құру" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Қапшықты жою" @@ -2772,7 +2511,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Бетбелгіні жою" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу" @@ -2804,6 +2543,22 @@ msgstr "Бетбелгіні жою" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Бетбелгінің қасиеттері" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні қосу" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: " +"%2<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Соңғы ашылған: %1<br>Бірінші рет ашылған: " +"%2<br>Ашылған саны: %3</qt>" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Жазуды жою" @@ -2812,6 +2567,10 @@ msgstr "&Жазуды жою" msgid "C&lear History" msgstr "Журналды т&азалау" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Атау бойынша" @@ -2820,6 +2579,12 @@ msgstr "&Атау бойынша" msgid "By &Date" msgstr "&Дата бойынша" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Реттеу" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2830,19 +2595,9 @@ msgstr "Бүкіл журналды тазалағыңыз келгені рас msgid "Clear History?" msgstr "Журнал тазалансын ба?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Соңғы ашылған: %1" -"<br>Бірінші рет ашылған: %2" -"<br>Ашылған саны: %3</qt>" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2880,23 +2635,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "минут" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Жаңа қапшықты &құру..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Сілтемені жою" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Жаңа қапшық" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Жаңа қапшықты кұру" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Қапшықтың атауы:" @@ -2912,9 +2667,17 @@ msgstr "Түрін таңдау" msgid "Select type:" msgstr "Түрін таңдау:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Кеңейтілген бүйірдегі панель" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Жаңарту мерзімі (0-жаңартпау)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " сек" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2924,21 +2687,370 @@ msgstr "Сілтемені &ашу" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Автоматты жаңарту орнатылсын" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Бетбелгіні қосу" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Таңдау" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Көріністің түрі" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Таңбаша өлшемі" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Рет&теу" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі таңбаша көрінісінде" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі таңбаша көрінісінде" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Таңбаша өлшемі" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі бағанды көрінісінде" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Атауы" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Қапшық" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Бетбелгі" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Баптау" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Адрес жолы" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Құралдар" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Адрес" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Адрес жолы" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Бетбелгі панелі" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Қапшықтарды бөлек терезелерде ашу" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Бұл құсбелгі қойылса, Konqueror қапшықты ашқанда оның мазмұнын қолданыстағы " +"терезеде көрсетудің орнына, жаңа терезеде ашып көрсетеді." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Осы URL-адреске (қапшық немесе веб-парағына) \\\"Мекен\\\" батырмасы " +"басылғанда Konqueror ауысады. Әдетте бұл Сіздің 'тильда' (~) таңбасымен " +"белгіленетін мекен қапшығыңыз(~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Ишараны көрсету" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, қосымша мәліметті " +"келтіретін, шағын ишара терезесі көрсетілетінің басқара аласыз" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Файл көрініс ишарасын көрсету" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, үлкенірек файл көрінісін " +"бейнелейтін, ишара терезесі көрсетілетінін басқара аласыз" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Таңбашаның атауы өзгертулі" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "Бұны таңдасаңыз, файлды таңбашасынан түртіп атауын өзертуге болады" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Мәзірде өшірілгендер қапшықта сақтамайтын 'Жою' деген жол көрсетілсін" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Түрлі мәзірлерде 'Жою' деген жол көрсетілмесін десеңіз, бұл құсбелгіні алып " +"тастаңыз. Сіз әлде де Shift пернесін басып тұрып 'Өшірілгендерге жылжыту' " +"деген жолды таңдап, файлды мүлдем жоя аласыз." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандартты қаріп" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Бұл қаріп Konqueror-дің терезесінде мәтінді бейнелеуге қолданылады." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Жоюдың алдында құптау сұралсын" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Өшірілгендерге жылжытуға құптау сұралсын" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Бұл параметр Konqueror-ды файлды, қайтаруы оңай өшірілгендер қапшығына " +"жылжыту алдында құптауын сұрайтын қылады." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Бұл параметр Konqueror-ды файлды жай жою алдында құптауын сұрайтын қылады." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Өту" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Терезе" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Егжей-тегжейін көрсету" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі егжей-тегжейлі тізім көрінісінде" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі мәліметті тізім көрінісінде" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі бұтақты көрінісінде" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Шектер" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-адрестің ес&кіретін мерзімі" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL адрестердің &санының шегі:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Ерекше қаріпті " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-адрестердің жаңалығы " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Қаріпті таңдау..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-адрестердің ескілігі " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Егжей-тегжейлі ишаралар" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"URL-адреске қоса кіріп-шығулардың санын, бірінші және соңғы кіріп-шығудың " +"уақытын көрсетеді" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Журналды тазалау" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Бұтақтағы %1 аталық элементі табылмады. Ішкі қате." |