summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po549
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..00f72edcdcc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# translation of tdmgreet.po to Kazakh
+#
+# Izbasarov M.I. <[email protected]>, 2005.
+# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:56+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: tdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[tdmrc файлын түзетіңіз!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "Жүйеге %1: %n терминал кірген"
+
+#: tdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Қолданылмайды"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "%1 хостта X кіру"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm үшін Fancy үстел аясы"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Баптау файлының атауы"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Жергілікті жүйеге кіру"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP хосттың мәзірі"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Хост атауы"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Күй-жайы"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Хос&т:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Қ&осу"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Қа&былдау"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Жаңарту"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Мәзір"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<беймәлім>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "%1 деген беймәлім хост"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Қалауы бойынша"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Қорғалған"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (алдыңғы)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n"
+"Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Бұл дисплей X авторизациясын талап етпейді.\n"
+"Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n"
+"немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Жүйе&ге кіру"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Сеанстың &түрі"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Идентификациялау тәсілі"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Жүйеге кіру қатесі."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Консоль ашылмайды"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Консоль журналының файлы ашылмайды ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Па&йдаланушыны ауыстыру"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-серверді қайта іск&е қосу"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Қосылымды үзу"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Консольден жүйеге кіру"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Компьютерді өшіру..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 дегенді аутентификациялау...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n"
+"Кейінірек қайталап көріңіз."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Дағдарыстық қате пайда болды.\n"
+"TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n"
+"байланысыңыз."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Идентификациялау қатесі"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n"
+"пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Парольді өзгерту қатесі"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Жүйеге кіру қатесі"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Идентификациялауды өзгертуде"
+
+#: tdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Әкімшінің рұқсаты керек."
+
+#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Жоспарлау..."
+
+#: tdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: tdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Компью&терді өшіру"
+
+#: tdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Компьютерді қайта іске қосу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Жоспарлау"
+
+#: tdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Бастау:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&Күту уақыты:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Күту уақытынан кейін мәжбүрлеу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Бастау уақыты дұрыс көрсетілмеген."
+
+#: tdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Күту уақыты дұрыс көрсетілмеген."
+
+#: tdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Компьютерді ө&шіру"
+
+#: tdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Компьютерді қай&та іске қосу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (қолданыста)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Компьютерді өшіру"
+
+#: tdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Консоліне ауысу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Компьютерді қайта іске қосу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Келесі жүктеу: %1)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Орындалып жатқан сеанстарды доғару:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Орындалып жаткан сеанстарды доғаруға рұқсатыңыз жоқ:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: tdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Келесі өшіруді доғару:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Келесі өшіруді доғаруға рұқсатыңыз жоқ:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "қазір"
+
+#: tdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "ешқашан "
+
+#: tdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Иесі: %1\n"
+"Түрі: %2%5\n"
+"Бастау: %3\n"
+"Күту уақыты: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "консоль пайдаланушы"
+
+#: tdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "басқарушы сокет"
+
+#: tdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "компьютерді өшіру"
+
+#: tdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "компьютерді қайта жүктеу"
+
+#: tdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Келесі жүктеу: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Келесі уақытынан кейін: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "барлық сеанстарды доғару"
+
+#: tdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "өзінің сеанстарын доғару"
+
+#: tdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "өшіруден айну"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Тіл"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Сеанс түрі"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Мәзір"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ажырату"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Қуатты өшіру"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Қалғу"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Қайта жүктеу"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP таңдағышы"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "CapsLock пернесі қосулы."
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "%s пайдалаушысы жүйеге %d секундтан кейін кіреді"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%h қош келдіңіз"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Пайдаланушы:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Паролі:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Жүйеге кіру"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%d %a %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "%1 нақыш файлы ашылмайды"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "%1 нақышы талдауға келмейді"