diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po | 464 |
1 files changed, 464 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..277b6990afb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# translation of kmines.po to Kazakh +# Altynai Kikkarina <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 00:27+0700\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Жүріс" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Алаңының өлшемі." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ойын алаңының ені." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Ойын алаңының биіктігі." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Қиындық деңгейі." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Түсі" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Минаның түсі" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Алтынай Киккарина" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Жеңіл" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Күрделі" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Өзім қалаған" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Ені:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Биіктігі:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Миналардың саны:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Ойын деңгейі:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Миналар (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Сол жақ:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Ортаңғы:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Оң жақ:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Ашады" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Авто ашады" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Жалаушаны қояды/өшіреді" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "? жалаушасын қояды/өшіреді" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "? белгісі қолданылсын" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Пернетақтамен бақарылсын" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Назар ауысқанда уақыт жүрмесін" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Сиқырлы\" ашу болсын" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Анық жағдайда жалаушаларды қойып торларды ашу." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Тышқан батырмалары" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "\"Сиқырлы\" ашу қосылып тұрғанда, нәтижеңіз жазылмайды." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Жалауша түсі:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Жарылыс түсі:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Қате түсі:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "%n мина сан түсі:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Ашылған" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Автоашылған" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Жалаушаны қою" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Жалаушаны өшіру" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Сұрақ белгісін қою" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Сұрақ белгісін өшіру" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Түртпелер" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "беймәлім" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғарлату" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Төмендету" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Оңға қарай" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Солға қарай" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Сол жақ шетке" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Оң жақ шетке" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Жоғарғы шетке" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Астыңғы шетке" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Минаны ашу" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Минаны белгілеу" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Автоматты түрде ашу" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Шешім жылдамдығы..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Журналды қарау" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Журналдан ойнату" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Журналды сақтау..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Журналды жүктеу..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Ойын" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Өзім қалаған ойын" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Пернетақтамен ойнау" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines - классикалық \"сапёр\" ойыны" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Күлімдеген кескіндер" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Кеңесші" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "\"Сиқырлы\" ашу режімі" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Қалған миналар саны." +"<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып кетсе бұл <font " +"color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Жаңа ойынды бастау үшін басыңыз" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Өткен уақыт." +"<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> " +"болады, рекорд болса <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Миналанған алаң." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Жалғастыру үшін басыңыз" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Жарылыс!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Жеңіс!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Ұтылдыңыз!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "Кеңесшіні қолданғанда ойын нәтижесі жазылмайды." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Ойын журналын қарау" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Үстінен жазу" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Бұндай файл бар ғой. Үстінен жазайық па?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл бар" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "XML файлының %1-жолы оқылмай жатыр" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Файл жүктелмейді." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Журнал файлының пішімі дұрыс емес." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Бастау" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Ені: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Биіктігі: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Миналар: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Сәттілік ықтималдығы:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%" |