diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 512 |
1 files changed, 267 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1ab8304f518..184a2ecacf7 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Енгізу тәсілін қолдау" msgid "&Undo: %1" msgstr "'%1' амалынан қа&йту" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "'%1' амалынан қа&йту" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "'%1' амалын қ&айталау" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Қ&ызыл" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n нысан" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "'%1' амалынан қа&йту" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "'%1' амалын қ&айталау" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" ашылмады." @@ -94,23 +114,23 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " "мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " "байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" -"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " -"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." +"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " "мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " @@ -121,8 +141,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " -"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." +"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -150,14 +170,12 @@ msgstr "Ішкі қатесі" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</p>" -"<p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</" +"p><p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -165,15 +183,13 @@ msgstr "Бозарыңқы файл пішімі" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің бозаруына " -"әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p>" -"<p>Сонда да осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің " +"бозаруына әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p><p>Сонда да " +"осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -203,6 +219,10 @@ msgstr "Үстінен жазу" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Нобайын сақтау" @@ -296,11 +316,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " -"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " -"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" -"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " -"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." +"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық " +"болуы мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның " +"түстер байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" +"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 #, fuzzy @@ -309,14 +329,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " -"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " -"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз." +"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық " +"болуы мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның " +"түстер байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Орналастырмақ кескінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " "Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." @@ -352,17 +372,13 @@ msgstr "Мәтін: Орналастыру" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол " -"кенеттен ғайып болды.</p>" -"<p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек қолданба жабылып қалғанда " -"болады.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол " +"кенеттен ғайып болды.</p><p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек " +"қолданба жабылып қалғанда болады.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -438,6 +454,11 @@ msgstr "Орналастыру болмады" msgid "Save Image As" msgstr "Кескінді былай сақтау" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Эк&спорт ету..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -448,6 +469,11 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Қайта жүкт&еу" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -495,40 +521,32 @@ msgstr "Экраннан тү&сіру" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне " -"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p>" -"<p>TDE Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Перне тіркесімдер</a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> " -"перне тіркесімін ыңғайлап алуға болады.</p>" -"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" +"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p><p>TDE " +"Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">Перне тіркесімдер</" +"a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> перне тіркесімін ыңғайлап алуға " +"болады.</p><p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a> бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>TDE жегілмеген сияқты.</p>" -"<p>TDE жегілген соң:" -"<br>" -"<blockquote>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу " -"буферіне түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға " -"болады.</blockquote></p>" -"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " +"<p>TDE жегілмеген сияқты.</p><p>TDE жегілген соң:<br><blockquote>Экраннан " +"түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне түсіріледі " +"де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</blockquote></p><p>Сонымен " +"қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " "бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -575,8 +593,7 @@ msgstr "Та&залау" msgid "&More Effects..." msgstr "Қ&осымша эффектер..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Кескін" @@ -628,10 +645,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Қаріп шоғыры" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Қалың" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Мәтін: Көлбеу" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Асты сызылған" @@ -662,17 +689,13 @@ msgstr "Құралдар" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің " -"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " -"ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -682,6 +705,10 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ө&згерту" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Тор сызықтарын көрсету" @@ -763,18 +790,6 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық баты� msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Мәтін құралы" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1030,6 +1045,11 @@ msgstr "Қылқалам" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Та&залау" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Түсті шұқып алғыш" @@ -1249,6 +1269,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Нобайы" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Төртбұрыш" @@ -1315,27 +1339,21 @@ msgstr "Әрекеті" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге қарай ұлғаяды " -"(қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған жақтарынан кесіліп " -"қысқартылады.</li>" -"<li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет пикселдері қосарланып/жоғалып " -"ұлғаяды/кішірейеді.</li>" -"<li><b>Тегіс масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> " -"дегенмен ұқсас, бірақ суретті тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері " -"араластырылады.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге " +"қарай ұлғаяды (қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған " +"жақтарынан кесіліп қысқартылады.</li><li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет " +"пикселдері қосарланып/жоғалып ұлғаяды/кішірейеді.</li><li><b>Тегіс " +"масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> дегенмен ұқсас, бірақ суретті " +"тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері араластырылады.</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1382,17 +1400,14 @@ msgstr "&Ара қатынасы сақталсын" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"<qt><p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " "жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1404,30 +1419,23 @@ msgstr "Мәтін өрісін өзг&ерту" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің " -"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " -"ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшыратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " -"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " -"ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшыратады.</p><p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1439,17 +1447,15 @@ msgstr "Кескінді масшта&бтау" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"<qt><p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " "жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1461,17 +1467,15 @@ msgstr "&Таңдағанды масштабтау" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " -"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. " +"Ол жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп " +"өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1483,17 +1487,15 @@ msgstr "Кескінді тегістеп мас&штабтау" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " -"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанның масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап " +"етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды " +"ресурстар тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да таңдағанның масштабын " +"тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1547,23 +1549,19 @@ msgstr "270 гр&адусқа" msgid "C&ustom:" msgstr "Нақт&ы:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "градусқа" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " -"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p><p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1575,16 +1573,13 @@ msgstr "&Таңдалғанды бұру" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " -"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап " +"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</" +"p><p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1684,16 +1679,13 @@ msgstr "&Тігінен:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап " -"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p><p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1705,15 +1697,13 @@ msgstr "Таңдағанды қ&исайту" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " -"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p><p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1787,43 +1777,47 @@ msgstr "Мәтін: Асты сызылған" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Мәтін: Сызып тасталған" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Нобайы &кішірейтілсін" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Нобай" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер " -"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</p>" -"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін " -"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>" -"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып " -"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p>" -"<p>Баптау үшін аталған текшеде қос түртім жасаңыз.</p></qt>" +"<qt><p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB " +"түстер текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</" +"p><p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген " +"кескін мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p><p>Бұл мөлдір " +"таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып алу " +"құралдармен істегенде қолданылады.</p><p>Баптау үшін аталған текшеде қос " +"түртім жасаңыз.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер " -"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</p>" -"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін " -"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>" -"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып " -"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>" +"<qt><p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB " +"түстер текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</" +"p><p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген " +"кескін мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p><p>Бұл мөлдір " +"таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып алу " +"құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1894,6 +1888,26 @@ msgstr "Нысан түсімен толтыру" msgid "Opaque" msgstr "Мөлдірсіз" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Мәтін құралы" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "[email protected]\n" @@ -1914,5 +1928,13 @@ msgstr "Мөлдірсіз" #~ "KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - деген ашық және игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:[email protected]" +#~ "\">[email protected]</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді " +#~ "жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:[email protected]" +#~ "\">[email protected]</a> - деген ашық және " +#~ "игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>" |