diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcolors.po | 390 |
1 files changed, 0 insertions, 390 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index c2dfa924dc3..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Khmer -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2008. -# Auk Piseth <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>ពណ៌</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយ សម្រាប់ផ្ទៃតុ " -"KDE ។ ធាតុផ្សេងៗរបស់ផ្ទៃតុ ដូចជា របារចំណងជើង អត្ថបទម៉ឺនុយ ។ល។ គឺហៅថា " -"\"វត្ថុមើលឃើញ\" ។ អ្នកអាចជ្រើស វត្ថុមើលឃើញ ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌ " -"ដោយជ្រើសវាពីបញ្ជី ឬ ដោយចុចលើ រូបតំណាងក្រាហ្វិករបស់ផ្ទៃតុ ។" -"<p> អ្នកអាចរក្សាទុកការកំណត់ពណ៌ជាពណ៌ចម្រុះពេញលេញ " -"ដែលអាចត្រូវបានកែប្រែ ឬ លុប ។ KDE មានពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់មុនជាច្រើន " -"ដែលអ្នកអាចយកធ្វើជាមូលដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។" -"<p> កម្មវិធី KDE ទាំងអស់ នឹងគោរពទៅតាមពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។ " -"កម្មវិធីមិនមែន KDE អាចនឹងគោរពតាមការកំណត់ពណ៌ខ្លះ ឬ ទាំងអស់ " -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត ។" - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"នេះគឺជាការបង្ហាញជាមុនអំពីការកំណត់ពណ៌ដែលនឹងត្រូវប្រើ " -"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"អនុវត្ត\" ឬ \"យល់ព្រម\" ។ " -"អ្នកអាចចុចលើផ្នែកខុសៗគ្នានៃរូបភាពមើលជាមុននេះ ។ " -"ឈ្មោះរបស់វត្ថុមើលឃើញក្នុងប្រអប់ \"ពណ៌វត្ថុមើលឃើញ\" នឹងផ្លាស់ប្តូរ " -"ទៅតាមផ្នែករបស់រូបភាពដែលអ្នកបានចុច ។" - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "ពណ៌ចម្រុះ" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"នេះគឺជាបញ្ជីពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់ជាមុន " -"រួមទាំងពណ៌ចម្រុះដែលអ្នកបានបង្កើត ។ " -"អ្នកអាចមើលពណ៌ចម្រុះដែលមានស្រាប់ជាមុន ដោយជ្រើសវាចេញពីបញ្ជី ។ " -"ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានជំនួសដោយពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។" -"<p> ព្រមាន ៖ " -"បើអ្នកមិនទាន់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរណាមួយទៅកាន់ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទេ" -" នោះការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានបាត់បង់ " -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយផ្សេង ។" - -# (da's comment ): -# scheme = color scheme -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "រក្សាទុកពណ៌ចម្រុះ..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ពណ៌បច្ចុប្បន្នជាពណ៌ចម្រុះមួយ ។ " -"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" - -# (da's comment ): -# scheme = color scheme -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "យកពណ៌ចម្រុះចេញ " - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីយកពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើសចេញ ។ " -"ចំណាំថាប៊ូតុងនេះនឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនមានសិទ្ធិលុបពណ៌ចម្រុះ ។" - -# (da's comment ): -# scheme = color scheme -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "នាំចូលពណ៌ចម្រុះ... " - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីនាំចូលពណ៌ចម្រុះថ្មីមួយ ។ ចំណាំថា " -"ពណ៌ចម្រុះអាចប្រើបានតែសម្រាប់អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "ពណ៌វត្ថុមើលឃើញ" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "របារចំណងជើងអសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "អត្ថបទចំណងជើងអសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "ការច្របល់ចំណងជើងអសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "របារចំណងជើងសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "អត្ថបទចំណងជើងសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "ការច្របល់ចំណងជើងសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់បង្អួច" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "អត្ថបទរបស់បង្អួច" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានជ្រើស" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "អត្ថបទដែលបានជ្រើស" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយខ្នាតគំរូ" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "អត្ថបទខ្នាតគំរូ" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "អត្ថបទរបស់ប៊ូតុង" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "ប៊ូតុងចំណងជើងសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "ប៊ូតុងចំណងជើងអសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "ស៊ុមបង្អួចសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "ចំណុចទាញបង្អួចសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "ស៊ុមរបស់បង្អួចអសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "ចំណុចទាញរបស់បង្អួចអសកម្ម" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "តំណដែលបានទស្សនា" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយផ្សេង ក្នុងបញ្ជី" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយរបស់ផ្ទៃតុ KDE ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌របស់វា ។ " -"អ្នកអាចជ្រើស \"វត្ថុមើលឃើញ\" នៅទីនេះ ឬ " -"ចុចលើផ្នែកនៃរូបភាពដែលបង្ហាញជាមុនដែលត្រូវគ្នាខាងលើ ។" - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីទទួលបានប្រអប់មួយដែលអ្នកអាចជ្រើសពណ៌សម្រាប់ដាក់ឲ្យ " -"\"វត្ថុមើលឃើញ\" ដែលអ្នកបានជ្រើសពីបញ្ជីខាងលើ ។" - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "ដាក់ស្រមោលជួរដែលបានតម្រៀបជាបញ្ជី" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីបង្ហាញជួរដែលបានតម្រៀបជាបញ្ជីមួយ " -"ដែលមានផ្ទៃខាងក្រោយជាស្រមោល" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "កម្រិតពណ៌ " - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"ប្រើគ្រាប់រំកិលនេះ ដើម្បីប្តូរកម្រិតពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ន ។ " -"កម្រិតពណ៌មិនមានឥទ្ធិពលដល់ពណ៌ទាំងអស់ទេ មានតែគែមវត្ថុ 3D ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "ទាប" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "ខ្ពស់" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "អនុវត្តពណ៌ទៅកាន់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុវត្តពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទៅកម្មវិធីមិនមែន KDE ។" - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០៥ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ពណ៌" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"មិនអាចយកពណ៌ចម្រុះនេះចេញបានទេ ។\n" -"អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការប្តូរប្រព័ន្ធឯកសារដែលផ្ទុកពណ៌ចម្រុះ" -"ឡើយ ។" - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "រក្សាទុកពណ៌ចម្រុះ" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ពណ៌ចម្រុះ ៖" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"ពណ៌ចម្រុះឈ្មោះ '%1' មានរួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "ការនាំចូលបានបរាជ័យ ។" - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "ស្បែកគ្មានឈ្មោះ" - -# (da's comment ): -# scheme = color scheme -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ន" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "លំនាំដើម KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "បង្អួចអសកម្ម" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "បង្អួចសកម្ម" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "អត្ថបទខ្នាតគំរូ" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "អត្ថបទដែលបានជ្រើស" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "តំណ" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "តំណដែលបានទស្សនា" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "ចុចប៊ូតុង" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "បើក" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "រក្សាទុក" |