summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po322
1 files changed, 0 insertions, 322 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index c0b564979b1..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,322 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Khmer
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធីស្ថានីយ​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​រុករក​អ៊ិនធឺណិត​ដែល​ចូល​ចិត្ត ៖"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អ្នក​បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​សមាសភាគ​លំនាំដើមនៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក "
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​នោះឥឡូវ​ឬ​ទេ ?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "មិន​មានការពិពណ៌នា"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​ខាងក្រោមនូវ​សមាសភាគ​ដែល​គួរ​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់សេវា "
-"%1 ។"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស​សមាសភាគ"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Joseph Wenninger"
-
-# i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>បើក URLs របស់<b>http</b> និង <b>https</b></qt>"
-
-# i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "ក្នុង​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ផ្អែក​លើ​មាតិកា​របស់ URL"
-
-# i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រោម ៖"
-
-# i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-# i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "សមាភាគ​លំនាំដើម"
-
-# i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នក​អាចផ្លាស់​ប្តូរ​កម្មវិធី​របស់សមាសភាគ ។ "
-"សមាសភាគជា​កម្មវិធី​ដែល​គ្រប់គ្រង​ភារកិច្ច​មូលដ្ឋាន ដូចជា​កម្មវិធី​ស្ថានីយ "
-"កម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ និង​កម្មវិធី​អ៊ីមែល ។ ចួនកាល កម្មវិធី KDE ផ្សេងៗគ្នា "
-"ត្រូវការហៅ​កម្មវិធីកុងសូល ដើម្បី​ផ្ញើ​សំបុត្រ ឬ បង្ហាញ​អត្ថបទ​ខ្លះ ។ "
-"ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច្នេះ​បាន​យ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធី​ទាំងនេះ​តែងតែ​ហៅ​សមាសភាគ​ដូចគ្នា ។ "
-"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​កម្មវិធីដែល​ប្រើ​សមាសភាគ​ទាំងនេះ ។"
-
-# i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​អំពីសមាសភាគ"
-
-# i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ "
-"អ្នក​អាច​អាន​ការ​ពិពណ៌នា​ខ្លីមួយ​អំពី​សមាសភាគ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ "
-"ដើម្បីផ្លាស់​ប្តូរ​សមាសភាគ​ដែល​បាន​ជ្រើស ចុច​លើ​បញ្ជី​ខាង​ឆ្វេង ។ "
-"ដើម្បីផ្លាស់​ប្តូរ​កម្មវិធី​សមាសភាគ សូម​ជ្រើស​វា​ខាង​ក្រោម ។"
-
-# i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ប្រភេទ​សមាសភាគ​ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។ "
-"ចុច​លើ​សមាសភាគ​ដែល​អ្នក​ចង់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>\n"
-"<p>ក្នុង​ប្រអប់​នេះ អ្នក​អាចផ្លាស់​ប្តូរ​សមាសភាគ​លំនាំដើម KDE ។ "
-"សមាសភាគគឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​គ្រប់គ្រង​ភារកិច្ច​មួលដ្ឋាន ដូចជា កម្មវិធី​ស្ថានីយ "
-"កម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ និងកម្មវិធី​អ៊ីមែល ។ ចួនកាលកម្មវិធី KDE ផ្សេងៗ "
-"ត្រូវការ​ហៅ​កម្មវិធី​កុងសូល ដើម្បី​ផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញ​អត្ថបទ​ខ្លះ ។ "
-"ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច្នេះ​បាន​យ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធី​ទាំងនេះ​តែងតែ​ហៅ​សមាសភាគ​ដូចគ្នា ។ "
-"នៅ​ទីនេះ អ្នក​ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ប្រើ​សមាសភាគ​ទាំងនេះ ។</p>\n"
-"</qt>"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t ៖ អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ទទួល</li> "
-"<li>%s ៖ ប្រធានបទ</li> "
-"<li>%c ៖ ចម្លង</li> "
-"<li>%b ៖ លាក់</li> "
-"<li>%B ៖ អត្តបទ​តួ​របស់​ពុម្ព</li> "
-"<li>%A ៖ ឯកសារ​ភ្ជាប់ </li> </ul>"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​ពេញ​ចិត្ត ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
-"ដើម្បី​អាច​ទទួល​យក​បាន "
-"ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​មាន​ការ​កំណត់​គុណលក្ខណៈ​អាច​ប្រតិបត្តិ ។"
-"<br> អ្នក​អាច​ប្រើ​កន្លែង​ដាក់​ជាច្រើន​ផងដែរ "
-"ដែល​វា​នឹង​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិតប្រាកដ ពេល​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ត្រូវ​បាន​ហៅ ៖ "
-"<ul> "
-"<li>%t​ ៖ អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ទទួល</li> "
-"<li>%s ៖ ប្រធានបទ</li> "
-"<li>%c ៖ ចម្លង (CC)</li> "
-"<li>%b ៖ លាក់ (BCC)</li> "
-"<li>%B ៖ អត្ថបទ​តួ​របស់​ពុម្ព</li> "
-"<li>%A ៖ ឯកសារភ្ជាប់ </li> </ul>"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើល​ឯកសាររបស់កម្មវិធីអ៊ីមែល ។"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​នេះ​សកម្ម ប្រសិនបើអ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ជ្រើស "
-"​ប្រតិបត្តិ​ក្នុង​ស្ថានីយ​មួយ (ឧទាហរណ៍.<em>Konsole</em>) ។"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "ប្រើ KMail ជាកម្មវិធី​អ៊ីមែល​ដែល​ចូលចិត្ត ៖ "
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail ជា​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ខ្នាត​គំរូ​សម្រាប់​ផ្ទៃតុ KDE ។"
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​អ៊ីមែលផ្សេង​ ៖ "
-
-# i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​ផ្សេង ។"
-
-# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ស្ថានីយ​៍​ផ្សេង ៖ "
-
-# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "ប្រើ Konsole ជា​កម្មវិធី​ស្ថានីយ"
-
-# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើសកម្មវិធីស្ថានីយ​ដែលអ្នកចូលចិត្ត ។ សូម​ចំណាំថា "
-"ដើម្បី​អាច​ទទួល​យក​បាន ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បានជ្រើស "
-"ត្រូវ​មាន​ការ​កំណត់​គុណលក្ខណៈ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ "
-"<br> សូម​ចំណាំ​ផង​ដែរ​ថា កម្មវិធី​ខ្លះដែល​ប្រើ កម្មវិធី​ស្ថានីយ "
-"នឹង​មិនធ្វើការ​ឡើយ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ថែម​អាគុយម៉ង់របស់​បន្ទាត់​បញ្ជា (ឧទាហរណ៍ ៖ "
-"konsole -ls) ។"
-
-# i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​រក​មើលកម្មវិធី​ស្ថានីយ ។"