diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/klipper.po | 384 |
1 files changed, 0 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index eddfe756085..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Khmer -# Auk Piseth <[email protected]>, 2006. -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "អំពើ" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវកាត់សកល" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយនៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចរបស់កណ្តុរ" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "រក្សាទុកមាតិការបស់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ពេលចាកចេញ" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "យកចន្លោះចេញ ពេលអនុវត្តអំពើ" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"ចួនកាល អត្ថបទដែលបានជ្រើសមានចន្លោះនៅខាងចុង " -"ដូច្នេះប្រសិនបើវាត្រូវបានផ្ទុកជា URL " -"ក្នុងកម្មវិធីរុករកនឹងធ្វើឲ្យមានបញ្ហា ។ អនុញ្ញាតជម្រើសនេះ " -"វានឹងយកចន្លោះទាំងអស់ដែលនៅខាងដើម ឬ " -"ខាងចុងនៃខ្សែអក្សរដែលបានជ្រើសចេញ (ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ដើម " -"នឹងមិនត្រូវបានកែប្រែទេ) ។" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "ធ្វើអំពើលើវត្ថុដែលបានជ្រើសពីប្រវត្តិឡើងវិញ" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "ហាមឃាត់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ទទេ" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះនឹងមានប្រសិទ្ធិភាព " -"នោះគឺក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នឹងមិនអាចជម្រះបានឡើយ ។ ជាទូទៅ " -"ពេលចេញពីកម្មវិធីមួយ ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នឹងត្រូវបានជម្រះ ។ជម្រះ ។" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "មិនអើពើការជ្រើសរើស" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"ជម្រើសនេះនឹងហាមឃាត់មិនឲ្យកត់ត្រាការជ្រើសរើស " -"ទៅក្នុងប្រវត្តិរបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ " -"មានតែការផ្លាស់ប្ដូររបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ដែលបានបញ្ជាក់ទេ " -"នឹងត្រូវបានកត់ត្រា ។" - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "ឥរិយាបថ ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់/ការជ្រើសរើស" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មានសតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ពីរខុសគ្នា ៖" -"<br>" -"<br><b>ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់</b> ដែលបំពេញដោយការជ្រើសអ្វីមួយ និងចុច បញ្ជា " -"(Ctrl)+C ឬ ដោយចុច \"ចម្លង\" ក្នុងរបារឧបករណ៍ ឬ របារម៉ឺនុយ ។" -"<br>" -"<br><b>ការជ្រើសរើស</b> នឹងមានភ្លាមៗ បន្ទាប់ពីជ្រើសអត្ថបទខ្លះ ។ " -"មធ្យោបាយតែមួយគត់ ដើម្បីប្រើការជ្រើស គឺចុចប៊ូតុងកណ្ដាលរបស់កណ្ដុរ ។" -"<br>" -"<br>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទំនាក់ទំនងរវាង ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ " -"និងការជ្រើសរើស ។</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មមាតិកា របស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ និងជម្រើស" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"ជ្រើសជម្រើសនេះ នឹងធ្វើសមកាលកម្មសតិបណ្ដោះអាសន្នទាំងពីរនេះ " -"ដូច្នេះពួកវាធ្វើការដូចក្នុង KDE 1.x និង 2.x ។" - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "បំបែកក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ និងការជ្រើសរើស" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"ប្រើជម្រើសនេះ នឹងកំណត់តែការជ្រើសរើស ពេលបន្លិចអ្វីមួយ " -"និងក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ពេលជ្រើស ឧ. \"ចម្លង\" ក្នុងរបារម៉ឺនុយ ។" - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "ពេលសម្រាក សម្រាប់ការលេចឡើងនៃអំពើ ៖" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " វិ." - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "តម្លៃ ០ មិនអនុញ្ញាតឲ្យសម្រាក" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "ទំហំប្រវត្តិរបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ៖" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr " ធាតុបញ្ចូល" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "បញ្ជីអំពើ (ចុចខាងស្ដាំ ដើម្បីបន្ថែម/យកពាក្យបញ្ជាចេញ) ៖" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "កន្សោមនិយ័ត (មើល http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "ប្រើកម្មវិធីនិពន្ធដែលជាក្រាហ្វិក សម្រាប់កែសម្រួលកន្សោមធម្មតា" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "បន្ថែមអំពើ" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "លុបអំពើ" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"ចុចលើជួរឈររបស់វត្ថុដែលបានបន្លិច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរវា ។ \"%s\" " -"ក្នុងពាក្យបញ្ជានឹងត្រូវជំនួសដោយមាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "កម្រិតខ្ពស់..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "បន្ថែមពាក្យបញ្ជា" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "យកពាក្យបញ្ជាចេញ" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីកំណត់ពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវប្រតិបត្តិ" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<ពាក្យបញ្ជាថ្មី>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីកំណត់ regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<អំពើថ្មី>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអំពើសម្រាប់ Windows នៃប្រភេទ WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ទង្វើនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបញ្ជាក់ពីបង្អួចដែល Klipper មិនគួរហៅ " -"\"អំពើ\" ។ ប្រើ" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>នៅក្នុងស្ថានីយ ដើម្បីស្វែងរក WM_CLASS របស់បង្អួច ។ បន្ទាប់មក " -"ចុចលើបង្អួចដែលអ្នកចង់ពិនិត្យ ។ " -"ខ្សែអក្សរទីមួយដែលបញ្ចេញពីក្រោយសញ្ញាស្មើ " -"គឺជាអ្វីដែលអ្នកត្រូវបញ្ចូលនៅទីនេះ ។</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយលេចឡើង Klipper " - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "ហៅអំពើនៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់បច្ចុប្បន្នដោយដៃ" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត អំពើរបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<ជម្រះក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<គ្មានដំណូច>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - ឧបករណ៍ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "បន្ថែមទៀត" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - ឧបករណ៍ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"អ្នកអាចអនុញ្ញាតឲ្យមានអំពើរបស់ URL ពេលក្រោយ " -"ដោយចុចខាងស្ដាំលើរូបតំណាងរបស់ Klipper និងជ្រើស 'អនុញ្ញាតអំពើ'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"តើ Klipper គួរតែចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n" -"ពេលអ្នកចូលឬ ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម Klipper ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "កុំចាប់ផ្ដើម" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "អនុញ្ញាតអំពើ" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "អំពើដែលបានអនុញ្ញាត" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "ឧបករណ៍តាមដានប្រវត្តិកាត់ និងបិទភ្ជាប់របស់ KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "អ្នកបរិច្ចាគ" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "បំបាត់កំហុស និងបង្កើនប្រសិទ្ធភាព" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - អំពើសម្រាប់ ៖ " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការលេចឡើងនេះ" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "កែសម្រួលមាតិកា..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "កែសម្រួលមាតិកា" |