diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po | 199 |
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..d764429c0ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of blinken.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <[email protected]>, 2007. +# AUK Piseth <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "រក aRts មិនឃើញ ដូច្នេះសំឡេងនឹងត្រូវបានបិទ ។" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "បានបិទសំឡេង" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "0" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "សំឡេង" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះរបស់អ្នក" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "ចេញពី blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "មើលតារាងពិន្ទុខ្ពស់" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "កម្រិតទី ២" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "កម្រិតទី ១" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "កម្រិតដែលចៃដន្យ" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចនេះដើម្បីប៊ូតុងនេះ" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "ចុចប៊ូតុងណាមួយដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរគ្រាប់ចុចរបស់វា" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "ចុច ចាប់ផ្ដើម ដើម្បីចាប់ផ្ដើម !" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "កំណត់កម្រិតលំបាក..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ៣..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ៣, ២..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ២..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ៣, ២, ១..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ២, ១...." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "ចងចាំលំដាប់នេះ..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "ធ្វើលំដាប់នេះម្ដងទៀត !" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "២" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "១" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "កម្រិត" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "កម្រិត ១" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "កម្រិត ២" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "កម្រិត ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "ល្បែងបង្កើនសតិ" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "ការសរសេរកូដ" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "រចនា ក្រាហ្វិក និង សំឡេង" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ GPL'ed his 'Steve' ដូច្នេះយើងអាចប្រើវាបាន" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "ចាក់សំឡេង" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់អត្ថបទស្ថានភាព" |