summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po199
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..d764429c0ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of blinken.po to Khmer
+#
+# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
+# AUK Piseth <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "រក aRts មិនឃើញ ដូច្នេះ​សំឡេង​នឹងត្រូវបាន​បិទ ។"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr "0"
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​ឡើង​វិញ"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "សំឡេង"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់អ្នក"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ឡើងវិញ"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "ចេញពី blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "មើល​តារាង​ពិន្ទុខ្ពស់"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "កម្រិតទី ២"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "កម្រិតទី ១"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "កម្រិត​ដែល​ចៃដន្យ"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​នេះ​ដើម្បី​ប៊ូតុង​នេះ"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​ណា​មួយ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់​ចុច​របស់​វា"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "ចុច​ ចាប់ផ្ដើម ដើម្បីចាប់ផ្ដើម !"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​លំបាក..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ៣..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ៣, ២..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ២..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ៣, ២, ១..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "លំដាប់បន្ទាប់ពី ២, ១...."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "ចងចាំ​លំដាប់​នេះ..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "ធ្វើ​លំដាប់​នេះ​ម្ដងទៀត !"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "២"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "១"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "កម្រិត ១"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "កម្រិត ២"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "កម្រិត ?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "ល្បែង​បង្កើន​សតិ"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "ការសរសេរកូដ"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "រចនា ក្រាហ្វិក និង​ សំឡេង"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ GPL'ed his 'Steve' ដូច្នេះ​យើងអាចប្រើ​វាបាន"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់​អត្ថបទ​ស្ថានភាព"