diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po | 220 |
1 files changed, 99 insertions, 121 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po index bba792b7f48..b562ad5c897 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:33+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: board.cpp:267 msgid "Click" @@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "បង្ហាញការផ្លាស់ទីត្រឹ #: kreversi.cpp:224 msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " +"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore " +"file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"អ្នកកំពុងរត់ល្បែងដែលមិនបានបញ្ចប់ ។ បើអ្នកបោះបង់ល្បែងចាស់ " -"ដើម្បីចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី " -"នោះល្បែងចាស់នឹងត្រូវបានចុះឈ្មោះថាចាញ់ក្នុងឯកសារពិន្ទុខ្ពស់ ។\n" +"អ្នកកំពុងរត់ល្បែងដែលមិនបានបញ្ចប់ ។ បើអ្នកបោះបង់ល្បែងចាស់ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី នោះល្បែងចាស់នឹង" +"ត្រូវបានចុះឈ្មោះថាចាញ់ក្នុងឯកសារពិន្ទុខ្ពស់ ។\n" "តើអ្នកចង់ធ្វើយ៉ាងដូចម្ដេច ?" #: kreversi.cpp:229 @@ -121,9 +121,7 @@ msgstr "ចំណាំ" #: kreversi.cpp:394 msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "" -"បើអ្នកប្ដូរខាង " -"នោះពិន្ទុរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានបន្ថែមទៅពិន្ទុខ្ពស់ឡើយ ។" +msgstr "បើអ្នកប្ដូរខាង នោះពិន្ទុរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានបន្ថែមទៅពិន្ទុខ្ពស់ឡើយ ។" #: kreversi.cpp:466 msgid "Your turn" @@ -249,182 +247,162 @@ msgstr "ខៀវ" msgid "You" msgstr "អ្នក" -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 +#: kreversi.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើក្ដារមាត្រដ្ឋានប្រផេះជំនួសឲ្យក្ដារពណ៌ឬទេ ។" + +#: kreversi.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "ពណ៌របស់មនុស្ស ។" + +#: kreversi.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "ពណ៌របស់កុំព្យូទ័រ ។" + +#: kreversi.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើចលនាឬទេ ។" + +#: kreversi.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "ល្បឿនរបស់ចលនា ។" + +#: kreversi.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "កត្តាពង្រីករបស់ក្ដារ ។" + +#: kreversi.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "ថាតើត្រូវលេងជាលក្ខណៈប្រកួតប្រជែងប្រៀបធៀបនឹងលក្ខណៈធម្មតា ។" + +#: kreversi.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "កម្លាំងរបស់អ្នកលេងកុំព្យូទ័រ ។" + +#: kreversi.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយឬក៏អត់ ។" + +#: kreversi.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវប្រើ ។" + +#: kreversi.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "រូបភាពត្រូវប្រើជាផ្ទៃខាងក្រោយ ។" + +#: kreversi.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "ថាតើមើលឃើញរបារម៉ឺនុយឬក៏អត់ ។" + +#: kreversiui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "" + +#: kreversiui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "ផ្លាស់ទី" -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 +#: kreversiui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "មើលរបារឧបករណ៍" + +#: kreversiui.rc:30 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "មើលរបារឧបករណ៍" -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 +#: settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 +#: settings.ui:67 #, no-c-format msgid "&Grayscale chips" msgstr "បន្ទះមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Play Game" msgstr "លេងល្បែង" -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 +#: settings.ui:86 #, no-c-format msgid "Casually" msgstr "ធម្មតា" -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 +#: settings.ui:100 #, no-c-format msgid "Competitively" msgstr "ប្រកួតប្រជែង" -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 +#: settings.ui:113 #, no-c-format msgid "&Computer Skill" msgstr "ជំនាញកុំព្យូទ័រ" -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 +#: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "ដំបូង" -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 +#: settings.ui:155 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "ជំនាញ" -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: settings.ui:166 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "មធ្យម" -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 +#: settings.ui:179 #, no-c-format msgid "Animation Speed" msgstr "ល្បឿនចលនា" -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: settings.ui:190 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "យឺត" -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 +#: settings.ui:201 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "លឿន" -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 +#: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "&Animation" msgstr "ចលនា" -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 +#: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 +#: settings.ui:259 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "ពណ៌ ៖" -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 +#: settings.ui:272 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "រូបភាព" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "ថាតើត្រូវប្រើក្ដារមាត្រដ្ឋានប្រផេះជំនួសឲ្យក្ដារពណ៌ឬទេ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "ពណ៌របស់មនុស្ស ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "ពណ៌របស់កុំព្យូទ័រ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "ថាតើត្រូវប្រើចលនាឬទេ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "ល្បឿនរបស់ចលនា ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "កត្តាពង្រីករបស់ក្ដារ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "ថាតើត្រូវលេងជាលក្ខណៈប្រកួតប្រជែងប្រៀបធៀបនឹងលក្ខណៈធម្មតា ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "កម្លាំងរបស់អ្នកលេងកុំព្យូទ័រ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "ថាតើត្រូវប្រើរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយឬក៏អត់ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវប្រើ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "រូបភាពត្រូវប្រើជាផ្ទៃខាងក្រោយ ។" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "ថាតើមើលឃើញរបារម៉ឺនុយឬក៏អត់ ។" |