diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2145 |
1 files changed, 1034 insertions, 1111 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po index ac80edf3286..6ddb88f3364 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 15:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -16,54 +16,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "វាលផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" -"បង្ហាញកម្មវិធីនិពន្ធទំនាក់ទំនងជាមួយនឹងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីនិពន្ធទំនាក់ទំនងជាមួយ uid ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "បើកតែក្នុងរបៀបកម្មវិធីនិពន្ធប៉ុណ្ណោះ" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "បើកកម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ទំនាក់ទំនងថ្មី" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "ធ្វើការលើឯកសារដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "នាំចូល vCard ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -127,6 +92,12 @@ msgstr "នេះជាអាសយដ្ឋានដែលពេញ msgid "New..." msgstr "ថ្មី..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "យកបញ្ជីចេញ" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរប្រភេទ..." @@ -1159,6 +1130,34 @@ msgstr "ឈ្មោះទិដ្ឋភាព ៖" msgid "View Type" msgstr "ប្រភេទទិដ្ឋភាព" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ជំនួញ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "គ្រួសារ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "សាលារៀន" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "អតិថិជន" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "មិត្តភក្ដិ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"គ្មានអ្នកផ្តល់សេវាសម្រាប់ស្វែងរកផែនទី !\n" +"សូមបន្ថែមអ្នកផ្តល់សេវាមួយ ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "បន្ថែមវាល" @@ -1201,8 +1200,7 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេល� #: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "" -"វាលមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នាមានរួចហើយ សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេងមួយ ។" +msgstr "វាលមួយដែលមានឈ្មោះដូចគ្នាមានរួចហើយ សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេងមួយ ។" #: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" @@ -1220,6 +1218,10 @@ msgstr "បន្ថែមវាល..." msgid "Remove Field..." msgstr "យកវាលចេញ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "វាលផ្ទាល់ខ្លួន" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីចែកចាយ" @@ -1254,10 +1256,7 @@ msgstr "<b>អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលត្រូវ #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1279,14 +1278,76 @@ msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់បញ្ #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "មានបញ្ជីចែកចាយដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។ សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេង" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "មានឈ្មោះហើយ" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "ការកំណត់គ្រីបតូ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "ពិធីការដែលបានអនុញ្ញាត" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "កូនសោអ៊ិនគ្រីប OpenPGP ដែលពេញចិត្ត ៖" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រអ៊ិនគ្រីប S/MIME ដែលពេញចិត្ត ៖" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តសារ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "ចុះហត្ថលេខា ៖" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "អ៊ិនគ្រីប ៖" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 លើ %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "កែសម្រួលអាសយដ្ឋានសារបន្ទាន់" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "បន្ថែមអាសយដ្ឋាន" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "កែសម្រួលអាសយដ្ឋាន" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបអាយសដ្ឋានដែលបានជ្រើស %n ឬទេ ?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "អះអាងការលុប" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "អ៊ីមែល ៖" @@ -1326,13 +1387,202 @@ msgstr "កែសម្រួលអ៊ីមែល" #: emaileditwidget.cpp:305 msgid "" "<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>តើអ្នកប្រាកដថា ចង់យកអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល <b>%1</b>ចេញឬទេ ?</qt>" +msgstr "<qt>តើអ្នកប្រាកដថា ចង់យកអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល <b>%1</b>ចេញឬទេ ?</qt>" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "អះអាងការយកចេញ" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "បញ្ឈប់ការលុប" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធបញ្ជីចែកចាយ NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "បញ្ជីចែកចាយ" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "បន្ថែមបញ្ជីចែកចាយ" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីចែកចាយ" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "យកបញ្ជីចែកចាយចេញ" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនងទាំងអស់" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "លុបទិដ្ឋភាព" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "គ្មាន" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "បញ្ជីថ្មី..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "យកបញ្ជីចេញ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ការប្រើដែលចូលចិត្ត" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "យកទំនាក់ទំនងចេញ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "ឈ្មោះមានរួចហើយ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជីចែកចាយ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "ឈ្មោះមានរួចហើយ ។" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>លុបបញ្ជីចែកចាយ <b>%1</b>ឬទេ ?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់ទំនង %n" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "ឧបករណ៍កែម្រួលបញ្ជីចែកចាយ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ជ្រើសអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "យកបញ្ជីចេញ" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "បន្ថែមសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទសៀវភៅអាសយដ្ឋានថ្មី ៖" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>មិនអាចបង្កើតសៀវភៅអាសយដ្ឋាននៃប្រភេទ <b>%1</b> ។</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់យកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b>ចេញឬទេ ?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "បន្ថែមសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "កែសម្រួលការកំណត់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "យកសៀវភៅអាសយដ្ឋានចេញ" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "កែសម្រួលតម្រងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" @@ -1347,22 +1597,12 @@ msgstr "បង្ហាញតែទំនាក់ទំនងដែ #: filtereditdialog.cpp:147 msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"បង្ហាញទំនាក់ទំនងទាំងអស់ " -"លើកលែងតែទំនាក់ទំនងដែលផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទដែលបានជ្រើស" +msgstr "បង្ហាញទំនាក់ទំនងទាំងអស់ លើកលែងតែទំនាក់ទំនងដែលផ្គូផ្គងនឹងប្រភេទដែលបានជ្រើស" #: filtereditdialog.cpp:165 msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "កែសម្រួលតម្រងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "តម្រង ៖" @@ -1441,15 +1681,12 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"ការស្វែងរកកើនឡើង" -"<p>បញ្ចូលអត្ថបទមួយចំនួននៅទីនេះ នឹងចាប់ផ្ដើមស្វែងរកទំនាក់ទំនង " -"ដែលផ្គូរផ្គងលំនាំស្វែងរកល្អបំផុត ។ ផ្នែករបស់ទំនាក់ទំនង " -"ដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ផ្គូផ្គង អាស្រ័យលើជម្រើសវាល ។" +"ការស្វែងរកកើនឡើង<p>បញ្ចូលអត្ថបទមួយចំនួននៅទីនេះ នឹងចាប់ផ្ដើមស្វែងរកទំនាក់ទំនង ដែលផ្គូរផ្គងលំនាំ" +"ស្វែងរកល្អបំផុត ។ ផ្នែករបស់ទំនាក់ទំនង ដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ផ្គូផ្គង អាស្រ័យលើជម្រើសវាល ។" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1464,8 +1701,7 @@ msgstr "ជ្រើសវាលស្វែងរកកើនឡើ #: incsearchwidget.cpp:72 msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសវាល ដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការស្វែងរកកើនឡើង ។" +msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសវាល ដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការស្វែងរកកើនឡើង ។" #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1574,8 +1810,8 @@ msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបប #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1588,9 +1824,7 @@ msgstr "សូមជ្រើសតែទំនាក់ទំនង #: kabcore.cpp:642 msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់ប្រើ <b>%1</b> " -"ជាទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនថ្មីរបស់អ្នកឬទេ ?</qt>" +msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់ប្រើ <b>%1</b> ជាទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនថ្មីរបស់អ្នកឬទេ ?</qt>" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1600,10 +1834,6 @@ msgstr "ប្រើ" msgid "Do Not Use" msgstr "កុំប្រើ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី (%1)" @@ -1614,16 +1844,15 @@ msgstr "<qt>មិនអាចរក្សាទុកសៀវភ� #: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចចូលដំណើរការ ដើម្បីរក្សាទុកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ។</qt>" +msgstr "<qt>មិនអាចចូលដំណើរការ ដើម្បីរក្សាទុកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ។</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"ការដំឡើង TDE របស់អ្នក បាត់ការគាំទ្រ LDAP សូមសួរអ្នកគ្រប់គ្រង ឬ " -"អ្នកចែកចាយរបស់អ្នក សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" +"ការដំឡើង TDE របស់អ្នក បាត់ការគាំទ្រ LDAP សូមសួរអ្នកគ្រប់គ្រង ឬ អ្នកចែកចាយរបស់អ្នក សម្រាប់ព័ត៌មាន" +"បន្ថែម ។" #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1641,6 +1870,11 @@ msgstr "បោះពុម្ពអាសយដ្ឋាន" msgid "Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនង" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1648,9 +1882,9 @@ msgstr "បន្ថែមបញ្ជីចែកចាយ" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1660,8 +1894,8 @@ msgstr "យកបញ្ជីចែកចាយចេញ" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1678,9 +1912,7 @@ msgstr "បោះពុម្ពលេខពិសេសរបស់ #: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់របស់សៀវភៅអាស័យដ្ឋានទៅកម្មវិធីផ្ទុកខាង" -"ក្រោយ ។" +msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់របស់សៀវភៅអាស័យដ្ឋានទៅកម្មវិធីផ្ទុកខាងក្រោយ ។" #: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." @@ -1688,14 +1920,11 @@ msgstr "ទំនាក់ទំនងថ្មី..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"បង្កើតទំនាក់ទំនងថ្មីមួយ" -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ " -"ដែលអ្នកអាចបន្ថែមទិន្នន័យទាំងអស់អំពីមនុស្សម្នាក់រួមមាន អាសយដ្ឋាន និង " -"លេខទូរស័ព្ទ ។" +"បង្កើតទំនាក់ទំនងថ្មីមួយ<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចបន្ថែមទិន្នន័យទាំងអស់អំពី" +"មនុស្សម្នាក់រួមមាន អាសយដ្ឋាន និង លេខទូរស័ព្ទ ។" #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1703,13 +1932,10 @@ msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"បង្កើតបញ្ជីចែកចាយថ្មី" -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ " -"ដែលអ្នកអាចបង្កើតបញ្ជីចែកចាយថ្មី ។" +"បង្កើតបញ្ជីចែកចាយថ្មី<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចបង្កើតបញ្ជីចែកចាយថ្មី ។" #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,14 +1959,11 @@ msgstr "កែសម្រួលទំនាក់ទំនង..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"កែសម្រួលទំនាក់ទំនងមួយ" -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ " -"ដែលអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទិន្នន័យទាំងអស់អំពីមនុស្សម្នាក់ " -"រួមមានអាសយដ្ឋាន និងលេខទូរស័ព្ទ ។" +"កែសម្រួលទំនាក់ទំនងមួយ<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរទិន្នន័យទាំងអស់អំពីមនុស្ស" +"ម្នាក់ រួមមានអាសយដ្ឋាន និងលេខទូរស័ព្ទ ។" #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1749,16 +1972,12 @@ msgstr "បញ្ចូលទំនាក់ទំនងចូលគ #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"ចម្លងទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសថ្មីៗ " -"ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធក្នុងទ្រង់ទ្រាយ vCard ។" +msgstr "ចម្លងទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសថ្មីៗ ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធក្នុងទ្រង់ទ្រាយ vCard ។" #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"កាត់ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសថ្មីៗទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធក្នុង" -"ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។" +msgstr "កាត់ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសថ្មីៗទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ប្រព័ន្ធក្នុងទ្រង់ទ្រាយ vCard ។" #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1782,13 +2001,11 @@ msgstr "ចម្លងទំនាក់ទំនងទៅ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"ទុកទំនាក់ទំនងមួយក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានផ្សេងគ្នាមួយ" -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ " -"ដែលអ្នកអាចជ្រើសកន្លែងផ្ទុកថ្មីមួយសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ ។" +"ទុកទំនាក់ទំនងមួយក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានផ្សេងគ្នាមួយ<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាច" +"ជ្រើសកន្លែងផ្ទុកថ្មីមួយសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនេះ ។" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1827,8 +2044,7 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ " -"ដែលផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវលទ្ធភាពទាំងអស់ ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " +"អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវលទ្ធភាពទាំងអស់ ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " "KAddressBook ។" #: kabcore.cpp:1409 @@ -1837,13 +2053,12 @@ msgstr "ស្វែងរកអាសយដ្ឋានក្នុង #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"ស្វែងរកទំនាក់ទំនងលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP " -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចស្វែងរកទំនាក់ទំនង " -"និង ជ្រើសវាមួយដែលចង់បន្ថែមទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋានមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។" +"ស្វែងរកទំនាក់ទំនងលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP <p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចស្វែងរកទំនាក់" +"ទំនង និង ជ្រើសវាមួយដែលចង់បន្ថែមទៅសៀវភៅអាសយដ្ឋានមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1851,14 +2066,12 @@ msgstr "កំណត់ជាទិន្នន័យទំនាក់ #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"កំណត់ទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួន" -"<p>ទិន្នន័យរបស់ទំនាក់ទំនងនេះនឹងត្រូវបានប្រើក្នុងកម្មវិធីរបស់ TDE " -"ផ្សេងទៀត ដូច្នេះ " -"អ្នកមិនចាំបាច់បញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកច្រើនដង ។" +"កំណត់ទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួន<p>ទិន្នន័យរបស់ទំនាក់ទំនងនេះនឹងត្រូវបានប្រើក្នុងកម្មវិធីរបស់ TDE ផ្សេងទៀត " +"ដូច្នេះ អ្នកមិនចាំបាច់បញ្ចូលទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកច្រើនដង ។" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1894,13 +2107,11 @@ msgstr "ផ្គូផ្គងទំនាក់ទំនង %n" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1908,6 +2119,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "បញ្ជីចែកចាយ ៖ %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីនិពន្ធទំនាក់ទំនងជាមួយនឹងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីនិពន្ធទំនាក់ទំនងជាមួយ uid ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "បើកតែក្នុងរបៀបកម្មវិធីនិពន្ធប៉ុណ្ណោះ" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "បើកកម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ទំនាក់ទំនងថ្មី" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "ធ្វើការលើឯកសារដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "នាំចូល vCard ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "កម្មវិធីរុករកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" @@ -1916,9 +2151,7 @@ msgstr "កម្មវិធីរុករកសៀវភៅអាស msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." -msgstr "" -"អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ " -"ដែលអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ទាំងអស់របស់កម្មវិធី ។" +msgstr "អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ទាំងអស់របស់កម្មវិធី ។" #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1952,11 +2185,6 @@ msgstr "ចំណងជើង" msgid "Full Name" msgstr "ឈ្មោះពេញ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "អ៊ីមែល" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2034,10 +2262,9 @@ msgid "" "in" msgstr "ក្នុង" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2055,6 +2282,11 @@ msgstr "មាន" msgid "Starts With" msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "ដោះជ្រើសទាំងអស់" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "ដោះជ្រើសទាំងអស់" @@ -2073,8 +2305,7 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "អ្នកត្រូវតែជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP មួយ មុនពេលស្វែងរក ។\n" -"អ្នកអាចធ្វើដូចនេះបាន ពីម៉ឺនុយ ការកំណត់/កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " -"KAddressBook ។" +"អ្នកអាចធ្វើដូចនេះបាន ពីម៉ឺនុយ ការកំណត់/កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAddressBook ។" #: ldapsearchdialog.cpp:550 msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." @@ -2095,9 +2326,7 @@ msgstr "បាននាំចូលពីថត LDAP %1 នៅលើ %2 msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" "The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"ទំនាក់ទំនង %n " -"ដូចខាងក្រោមត្រូវបាននាំចូលទៅក្នុងសៀវភៅអាយសដ្ឋានរបស់អ្នក ៖" +msgstr "ទំនាក់ទំនង %n ដូចខាងក្រោមត្រូវបាននាំចូលទៅក្នុងសៀវភៅអាយសដ្ឋានរបស់អ្នក ៖" #: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." @@ -2118,8 +2347,7 @@ msgstr "បុព្វបទកិត្តិយស ៖" #: nameeditdialog.cpp:68 msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"បុព្វបទកិត្តិយសដែលបានកំណត់ជាមុន អាចត្រូវបានពង្រីកក្នុងប្រអប់កំណត់ ។" +msgstr "បុព្វបទកិត្តិយសដែលបានកំណត់ជាមុន អាចត្រូវបានពង្រីកក្នុងប្រអប់កំណត់ ។" #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2140,8 +2368,7 @@ msgstr "បច្ច័យកិត្តិយស ៖" #: nameeditdialog.cpp:100 msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"បច្ច័យកិត្តិយសដែលបានកំណត់ជាមុន អាចត្រូវបានពង្រីកក្នុងប្រអប់កំណត់ ។" +msgstr "បច្ច័យកិត្តិយសដែលបានកំណត់ជាមុន អាចត្រូវបានពង្រីកក្នុងប្រអប់កំណត់ ។" #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2223,292 +2450,217 @@ msgstr "នេះគឺជាលេខទូរស័ព្ទដ msgid "Types" msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ពដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត - រូបរាង" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "នាំចូល" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ និងពណ៌" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "ការកំណត់រឹម និងចន្លោះ" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "បោះពុម្ព" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ទំនាក់ទំនង" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "ធ្វើរួច" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "កែសម្រួលអាសយដ្ឋាន" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មលម្អិត" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "ពិធីការ ៖" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "ទំព័របណ្តាញ ៖" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "បណ្ដាញ ៖" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានក្នុងប្រទេស" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "កំណត់ស្ដង់ដា" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានក្រៅប្រទេស" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ដែលត្រូវបានកំណត់ជាស្ដង់ដាគឺជាអាសយដ្ឋា" -"នដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួចកម្មវិធីនិពន្ធមេ ។" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានកញ្ចប់ប្រៃសណីយ៍" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់តែមួយប៉ុណ្ណោះអាចត្រូវបានកំណត់ជាអា" -"សយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ស្ដង់ដា ។" -"<br>អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ស្ដង់ដាត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួច" -"កម្មវិធីនិពន្ធមេ ។ " -"និងកម្មវិធីផ្សេងៗទៀតអាចប្រើវាជាព័ត៌មានជំនួយដែលអាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើស" -"ារបន្ទាន់ត្រូវបង្ហាញ ។</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "យកចេញ" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "ពិធីការ" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(បញ្ជូនទៅ ៖)" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "ការរៀបចំ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>ចំណាំ ៖</em> សូមអានទំព័រជំនួយមុនពេលបន្ថែម " -"ឬកែសម្រួលអាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់នៅទីនេះ ។" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "បានបោះពុម្ពលើ %1 ដោយ KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "ទំព័ររូបរាង" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ពរបស់ Mike" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ពដែលបានបញ្ជាក់លម្អិត - រូបរាង" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងដែលត្រូវបោះពុម្ព" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរ TDE ស្តង់ដារ" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាពបោះពុម្ព" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរលម្អិត ៖" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "ការបោះពុម្ព ៖ វឌ្ឍនភាព" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរតួ ៖" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងណាមួយដែលត្រូវបោះពុម្ព" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរថេរ ៖" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "តើទំនាក់ទំនងណាមួយដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរបឋមកថាទំនាក់ទំនង ៖" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនងទាំងអស់" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "បោះពុម្ពសៀវភៅអាសយដ្ឋានទាំងមូល" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "បឋមកថាទំនាក់ទំនង" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "ប្រើបឋមកថាទំនាក់ទំនងដែលមានពណ៌" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"បោះពុម្ពតែទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសក្នុង KAddressBook ប៉ុណ្ណោះ ។\n" +"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើគ្មានទំនាក់ទំនងត្រូវបានជ្រើស ។" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ចំណងជើង ៖" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "តម្រងផ្គូផ្គងទំនាក់ទំនង" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "ពណ៌អត្ថបទចំណងជើង ៖" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"បោះពុម្ពតែទំនាក់ទំនងដែលផ្គូផ្គងនឹងតម្រងដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។\n" +"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកមិនបានកំណត់តម្រងណាមួយ ។" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "ញែកឈ្មោះដោយស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់អ្នកទទួលសំបុត្រថ្មី" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "សមាជិកប្រភេទ" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"បោះពុម្ពតែទំនាក់ទំនងដែលជាសមាជិកនៃប្រភេទមួយ ដែលត្រូវបានសម្គាល់លើបញ្ជីទៅខាងឆ្វេង ។\n" +"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកគ្មានប្រភេទ ។" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "ទូរសារ" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "ជ្រើសតម្រងមួយ ដើម្បីសម្រេចចិត្តថាត្រូវបោះពុម្ពទំនាក់ទំនងណាមួយ ។" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "សេវាសារខ្លីៗ" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "គូសធីកប្រភេទ ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ពសមាជិករបស់វា ។" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "ស្គ្រីបដែលបានប្រើដើម្បីផ្ញើសារអត្ថបទ GSM SMS ទៅទូរស័ព្ទចល័ត" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "លំដាប់ឡើង" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "ប្រើការចុចតែមួយដងរបស់ TDE" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "លំដាប់ចុះ" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(គ្មានការមើលជាមុន)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ " -"បញ្ជីទំនាក់ទំនងនឹងត្រូវបានដាក់ខាងលើផ្នែកបន្ថែមនៅខាងឆ្វេង(កម្មវិធី" -"និពន្ធបញ្ជីចែកចាយ ។ល។) ជំនួសឲ្យនៅកណ្ដាលនៃបង្អួចមេ" +"តើការបោះពុម្ពគួរមានរាងដូម្ដេច ?\n" +"KAddressBook មានរចនាប័ទ្មបោះពុម្ពជាច្រើន ដែលបានរចនាសម្រាប់គោលបំណងផ្សេងៗគ្នា ។\n" +"ជ្រើសរចនាប័ទ្មដែលសមនឹងតម្រូវការរបស់អ្នកដូចខាងក្រោម ។" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "តម្រៀប" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ៖" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "លំដាប់ ៖" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2522,14 +2674,25 @@ msgstr "រក្សាទុកជា URL" msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." -msgstr "" -"វាលនេះផ្ទុកឯកសារសំឡេងមួយ ដែលមានឈ្មោះរបស់ទំនាក់ទំនង " -"ដើម្បីបញ្ជាក់ការបញ្ចេញសំឡេង ។" +msgstr "វាលនេះផ្ទុកឯកសារសំឡេងមួយ ដែលមានឈ្មោះរបស់ទំនាក់ទំនង ដើម្បីបញ្ជាក់ការបញ្ចេញសំឡេង ។" #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "រក្សាទុកតែ URL ទៅឯកសារសំឡេង មិនមែនវត្ថុទាំងមូលទេ ។" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់ទំនង %n" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2583,16 +2746,13 @@ msgstr "វាលដែលបានជ្រើស ៖" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"តម្រងលំនាំដើមនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម " -"នៅពេលទិដ្ឋភាពនេះត្រូវបានបង្ហាញ ។ " -"លក្ខណៈពិសេសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាព " -"ដែលទាក់ទងជាមួយប្រភេទពិតប្រាកដនៃព័ត៌មានដែលមានមូលដ្ឋានលើតម្រងតែប៉ុ" -"ណ្ណោះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត ទិដ្ឋភាពនេះត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម " -"តម្រងអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលណាមួយ ។" +"តម្រងលំនាំដើមនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម នៅពេលទិដ្ឋភាពនេះត្រូវបានបង្ហាញ ។ លក្ខណៈពិសេសនេះអនុញ្ញាតឲ្យ" +"អ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាព ដែលទាក់ទងជាមួយប្រភេទពិតប្រាកដនៃព័ត៌មានដែលមានមូលដ្ឋានលើតម្រងតែ" +"ប៉ុណ្ណោះ ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត ទិដ្ឋភាពនេះត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម តម្រងអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលណាមួយ ។" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2622,10 +2782,6 @@ msgstr "កែប្រែទិដ្ឋភាព ៖" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបទិដ្ឋភាព <b>%1</b>ឬ ?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "អះអាងការលុប" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2638,6 +2794,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "នាំចូលទំនាក់ទំនងឬ ?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "នាំចូល" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "កុំនាំចូល" @@ -2661,13 +2822,11 @@ msgstr "កែប្រែទិដ្ឋភាព..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"ដោយចុចប៊ូតុងនេះប្រអប់មួយនឹងបើក " -"ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែប្រែទិដ្ឋភាពរបស់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ។ នៅទីនោះ " -"អ្នកអាចបន្ថែម ឬ យកវាលដែលអ្នកចង់ឲ្យបង្ហាញ ឬ " -"លាក់ក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានចេញ ឧទាហរណ៍ ដូចជាឈ្មោះ ។" +"ដោយចុចប៊ូតុងនេះប្រអប់មួយនឹងបើក ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកែប្រែទិដ្ឋភាពរបស់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន ។ នៅទីនោះ អ្នក" +"អាចបន្ថែម ឬ យកវាលដែលអ្នកចង់ឲ្យបង្ហាញ ឬ លាក់ក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានចេញ ឧទាហរណ៍ ដូចជាឈ្មោះ ។" #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2679,10 +2838,8 @@ msgid "" "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." msgstr "" -"អ្នកអាចបន្ថែមទិដ្ឋភាពថ្មីមួយ " -"ដោយជ្រើសវាមួយពីប្រអប់ដែលបង្ហាញបន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង ។ " -"អ្នកត្រូវតែដាក់ឈ្មោះឲ្យទិដ្ឋភាពមួយ " -"ដូច្នេះអ្នកអាចសម្គាល់រវាងទិដ្ឋភាពខុសគ្នា ។" +"អ្នកអាចបន្ថែមទិដ្ឋភាពថ្មីមួយ ដោយជ្រើសវាមួយពីប្រអប់ដែលបង្ហាញបន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង ។ អ្នកត្រូវតែដាក់ឈ្មោះឲ្យ" +"ទិដ្ឋភាពមួយ ដូច្នេះអ្នកអាចសម្គាល់រវាងទិដ្ឋភាពខុសគ្នា ។" #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2692,9 +2849,7 @@ msgstr "លុបទិដ្ឋភាព" msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." -msgstr "" -"ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចលុបទិដ្ឋភាពជាក់ស្តែង " -"ដែលអ្នកបានបន្ថែមពីមុន ។" +msgstr "ដោយចុចប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចលុបទិដ្ឋភាពជាក់ស្តែង ដែលអ្នកបានបន្ថែមពីមុន ។" #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2710,511 +2865,11 @@ msgstr "កែសម្រួលតម្រង..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"កែសម្រួលតម្រងទំនាក់ទំនង" -"<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចបន្ថែម កែម្រួលតម្រង " -"និងយកតម្រងចេញ ។" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>គ្មានកម្មវិធីជំនួយនាំចូលអាចប្រើបានសម្រាប់ <b>%1</b> ។</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>គ្មានកម្មវិធីជំនួយនាំចេញអាចប្រើបានសម្រាប់ <b>%1</b> ។</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "មិនអាចនាំចេញទំនាក់ទំនង ។" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងណាមួយដែលត្រូវនាំចេញ" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "លំដាប់ឡើង" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "លំដាប់ចុះ" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "តើទំនាក់ទំនងណាមួយដែលអ្នកចង់នាំចេញ ?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើស" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "ទំនាក់ទំនងទាំងអស់" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "នាំចេញសៀវភៅអាសយដ្ឋានទាំងមូល" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស (%n បានជ្រើស)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"នាំចេញតែទំនាក់ទំនងបានជ្រើសក្នុង KAddressBook ។\n" -"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត " -"ប្រសិនបើគ្មានទំនាក់ទំនងត្រូវបានជ្រើស ។" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "តម្រងផ្គូផ្គងទំនាក់ទំនង" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"នាំចេញតែទំនាក់ទំនងដែលផ្គូផ្គងនឹងតម្រងដែលបានជ្រើស ។\n" -"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកមិនបានកំណត់តម្រងណាមួយ" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "សមាជិកប្រភេទ" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"នាំចេញតែទំនាក់ទំនងដែលជាសមាជិករបស់ប្រភេទមួយ " -"ដែលត្រូវបានគូសធីកលើខាងឆ្វេងបញ្ជី ។\n" -"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកគ្មានប្រភេទ ។" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"ជ្រើសតម្រងមួយដើម្បីសម្រេចចិត្តថា ទំនាក់ទំនងណាមួយត្រូវនាំចូល ។" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "ធីកប្រភេទដែលអ្នកចង់នាំចូលសមាជិករបស់វា ។" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "តម្រៀប" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ៖" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "លំដាប់ ៖" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "ជំនួញ" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "គ្រួសារ" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "សាលារៀន" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "អតិថិជន" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "មិត្តភក្ដិ" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"គ្មានអ្នកផ្តល់សេវាសម្រាប់ស្វែងរកផែនទី !\n" -"សូមបន្ថែមអ្នកផ្តល់សេវាមួយ ក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "ការកំណត់គ្រីបតូ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "ពិធីការដែលបានអនុញ្ញាត" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "កូនសោអ៊ិនគ្រីប OpenPGP ដែលពេញចិត្ត ៖" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រអ៊ិនគ្រីប S/MIME ដែលពេញចិត្ត ៖" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តសារ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "ចុះហត្ថលេខា ៖" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "អ៊ិនគ្រីប ៖" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 លើ %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "កែសម្រួលអាសយដ្ឋានសារបន្ទាន់" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "បន្ថែមអាសយដ្ឋាន" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបអាយសដ្ឋានដែលបានជ្រើស %n ឬទេ ?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធបញ្ជីចែកចាយ NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "បញ្ជីចែកចាយ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "បន្ថែមបញ្ជីចែកចាយ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីចែកចាយ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "យកបញ្ជីចែកចាយចេញ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "បញ្ជីចែកចាយថ្មី..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "ទំនាក់ទំនងទាំងអស់" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "បញ្ជីថ្មី..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជី..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "យកបញ្ជីចេញ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ការប្រើដែលចូលចិត្ត" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ៊ីមែល..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "យកទំនាក់ទំនងចេញ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះ ៖" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "ឈ្មោះមានរួចហើយ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជីចែកចាយ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "ឈ្មោះមានរួចហើយ ។" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>លុបបញ្ជីចែកចាយ <b>%1</b>ឬទេ ?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់ទំនង %n" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "ឧបករណ៍កែម្រួលបញ្ជីចែកចាយ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ជ្រើសអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "បន្ថែមសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "សូមជ្រើសប្រភេទសៀវភៅអាសយដ្ឋានថ្មី ៖" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>មិនអាចបង្កើតសៀវភៅអាសយដ្ឋាននៃប្រភេទ <b>%1</b> ។</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់យកសៀវភៅអាសយដ្ឋាន <b>%1</b>ចេញឬទេ ?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "បន្ថែមសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "កែសម្រួលការកំណត់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "យកសៀវភៅអាសយដ្ឋានចេញ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ និងពណ៌" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "ការកំណត់រឹម និងចន្លោះ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "បោះពុម្ព" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "ធ្វើរួច" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មលម្អិត" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "ទំព័របណ្តាញ ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានក្នុងប្រទេស" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានក្រៅប្រទេស" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានកញ្ចប់ប្រៃសណីយ៍" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទះ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានកន្លែងធ្វើការ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "អាសយដ្ឋានដែលពេញចិត្ត" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(បញ្ជូនទៅ ៖)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "ការរៀបចំ" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "បានបោះពុម្ពលើ %1 ដោយ KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ពរបស់ Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងដែលត្រូវបោះពុម្ព" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "ជ្រើសរចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាពបោះពុម្ព" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "ការបោះពុម្ព ៖ វឌ្ឍនភាព" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងណាមួយដែលត្រូវបោះពុម្ព" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "តើទំនាក់ទំនងណាមួយដែលអ្នកចង់បោះពុម្ព ?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "បោះពុម្ពសៀវភៅអាសយដ្ឋានទាំងមូល" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"បោះពុម្ពតែទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសក្នុង KAddressBook ប៉ុណ្ណោះ ។\n" -"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើគ្មានទំនាក់ទំនងត្រូវបានជ្រើស ។" - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"បោះពុម្ពតែទំនាក់ទំនងដែលផ្គូផ្គងនឹងតម្រងដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។\n" -"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកមិនបានកំណត់តម្រងណាមួយ ។" - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"បោះពុម្ពតែទំនាក់ទំនងដែលជាសមាជិកនៃប្រភេទមួយ " -"ដែលត្រូវបានសម្គាល់លើបញ្ជីទៅខាងឆ្វេង ។\n" -"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកគ្មានប្រភេទ ។" - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" -"ជ្រើសតម្រងមួយ ដើម្បីសម្រេចចិត្តថាត្រូវបោះពុម្ពទំនាក់ទំនងណាមួយ ។" - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "គូសធីកប្រភេទ ដែលអ្នកចង់បោះពុម្ពសមាជិករបស់វា ។" - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(គ្មានការមើលជាមុន)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"តើការបោះពុម្ពគួរមានរាងដូម្ដេច ?\n" -"KAddressBook មានរចនាប័ទ្មបោះពុម្ពជាច្រើន " -"ដែលបានរចនាសម្រាប់គោលបំណងផ្សេងៗគ្នា ។\n" -"ជ្រើសរចនាប័ទ្មដែលសមនឹងតម្រូវការរបស់អ្នកដូចខាងក្រោម ។" - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មបោះពុម្ព" +"កែសម្រួលតម្រងទំនាក់ទំនង<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយប្រអប់មួយ ដែលអ្នកអាចបន្ថែម កែម្រួលតម្រង និងយក" +"តម្រងចេញ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3274,22 +2929,20 @@ msgstr "គូរស៊ុម" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"រឹមធាតុគឺជាចម្ងាយ (គិតជាភីកសែល) រវាងគែមធាតុ និងទិន្នន័យធាតុ ។ " -"គួរឲ្យកត់សម្គាល់ថែមទៀតនោះ " -"ការបង្កើនរឹមធាតុនឹងបន្ថែមចន្លោះរវាងចតុកោណដែលផ្ដោតអារម្មណ៍ " -"និងទិន្នន័យធាតុ ។" +"រឹមធាតុគឺជាចម្ងាយ (គិតជាភីកសែល) រវាងគែមធាតុ និងទិន្នន័យធាតុ ។ គួរឲ្យកត់សម្គាល់ថែមទៀតនោះ ការ" +"បង្កើនរឹមធាតុនឹងបន្ថែមចន្លោះរវាងចតុកោណដែលផ្ដោតអារម្មណ៍ និងទិន្នន័យធាតុ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"ចន្លោះធាតុវិនិច្ឆ័យចម្ងាយ (គិតជាភីកសែល) រវាងធាតុ និងអ្វីផ្សេងៗទៀត ៖ " -"ស៊ុមទិដ្ឋភាព ធាតុផ្សេងៗទៀត ឬ អ្នកបំបែកជួរឈរ ។" +"ចន្លោះធាតុវិនិច្ឆ័យចម្ងាយ (គិតជាភីកសែល) រវាងធាតុ និងអ្វីផ្សេងៗទៀត ៖ ស៊ុមទិដ្ឋភាព ធាតុផ្សេងៗទៀត ឬ " +"អ្នកបំបែកជួរឈរ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3312,17 +2965,15 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"ប្រសិនបើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លូនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសពណ៌សម្រាប់ទិដ្ឋភាពខាងក្រោម ។ បើពុំនោះសោត " -"ពណ៌ដែលបានមកពីគ្រោងពណ៌របស់ TDE បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានប្រើ ។" +"ប្រសិនបើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លូនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។ អ្នកអាចជ្រើសពណ៌សម្រាប់ទិដ្ឋភាពខាងក្រោម ។ បើពុំនោះសោត ពណ៌" +"ដែលបានមកពីគ្រោងពណ៌របស់ TDE បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានប្រើ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"ចុចទ្វេដង ឬ ចុច RETURN នៅលើធាតុមួយ " -"ដើម្បីជ្រើសពណ៌មួយសម្រាប់ខ្សែអក្សរក្នុងទិដ្ឋភាពដែលទាក់ទង ។" +"ចុចទ្វេដង ឬ ចុច RETURN នៅលើធាតុមួយ ដើម្បីជ្រើសពណ៌មួយសម្រាប់ខ្សែអក្សរក្នុងទិដ្ឋភាពដែលទាក់ទង ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3346,10 +2997,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"ប្រសិនបើពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនត្រូវបានអនុញ្ញាត " -"អ្នកអាចជ្រើសពុម្ពអក្សរណាមួយ ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិដ្ឋភាពខាងក្រោម ។ " -"បើពុំដូចនោះទេពុម្ពអក្សរ TDE លំនាំដើមនឹងត្រូវបានប្រើ " -"ក្នុងរចនាប័ទ្មដិតសម្រាប់បឋមកថា និងរចនាប័ទ្មធម្មតាសម្រាប់ទិន្នន័យ ។" +"ប្រសិនបើពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួនត្រូវបានអនុញ្ញាត អ្នកអាចជ្រើសពុម្ពអក្សរណាមួយ ដើម្បីប្រើសម្រាប់ទិដ្ឋភាពខាង" +"ក្រោម ។ បើពុំដូចនោះទេពុម្ពអក្សរ TDE លំនាំដើមនឹងត្រូវបានប្រើ ក្នុងរចនាប័ទ្មដិតសម្រាប់បឋមកថា និង" +"រចនាប័ទ្មធម្មតាសម្រាប់ទិន្នន័យ ។" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3397,8 +3051,7 @@ msgstr "%1 ៖ %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1 ៖ \n" +msgstr "%1 ៖ \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3422,11 +3075,9 @@ msgstr "តារាង" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"ការរាយទំនាក់ទំនងក្នុងតារាងមួយ ។ " -"ក្រឡានីមួយៗរបស់តារាងផ្ទុកវាលរបស់ទំនាក់ទំនងមួយ ។" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "ការរាយទំនាក់ទំនងក្នុងតារាងមួយ ។ ក្រឡានីមួយៗរបស់តារាងផ្ទុកវាលរបស់ទំនាក់ទំនងមួយ ។" #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 msgid "Presence" @@ -3516,21 +3167,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>y ៖ ឆ្នាំដែលមាន ២ តួលេខ</li>" -"<li>Y ៖ ឆ្នាំដែលមាន ៤ តួលេខ</li>" -"<li>m ៖ ខែដែលមាន ១ ឬ ២ តួលេខ</li>" -"<li>M ៖ ខែដែលមាន ២ តួលេខ</li>" -"<li>d ៖ ថ្ងៃដែលមាន ១ ឬ ២ តួលេខ</li>" -"<li>D ៖ ថ្ងៃដែលមាន ២ តួលេខ</li></ul>" +"<ul><li>y ៖ ឆ្នាំដែលមាន ២ តួលេខ</li><li>Y ៖ ឆ្នាំដែលមាន ៤ តួលេខ</li><li>m ៖ ខែដែល" +"មាន ១ ឬ ២ តួលេខ</li><li>M ៖ ខែដែលមាន ២ តួលេខ</li><li>d ៖ ថ្ងៃដែលមាន ១ ឬ ២ តួលេខ</" +"li><li>D ៖ ថ្ងៃដែលមាន ២ តួលេខ</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3630,26 +3273,15 @@ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>ការចាប់ផ្ដើមចំណុចប្រទាក់របស់ទូរស័ព្ទចល័តបានបរាជ័យ ។" -"<br>" -"<br>សារកំហុសដែលបានត្រឡប់គឺ ៖" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>អ្នកអាចព្យាយាមរត់ \"gnokii --identify\" នៅលើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " -"ដើម្បីពិនិត្យបញ្ហាខ្សែ/ដឹកជញ្ជូន " -"និងដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ថាតើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ gnokii " -"របស់ត្រឹមត្រូវ ។</center></qt>" +"<qt><center>ការចាប់ផ្ដើមចំណុចប្រទាក់របស់ទូរស័ព្ទចល័តបានបរាជ័យ ។<br><br>សារកំហុសដែលបានត្រឡប់" +"គឺ ៖<br><b>%1</b><br><br>អ្នកអាចព្យាយាមរត់ \"gnokii --identify\" នៅលើបន្ទាត់ពាក្យ" +"បញ្ជា ដើម្បីពិនិត្យបញ្ហាខ្សែ/ដឹកជញ្ជូន និងដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ថាតើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ gnokii របស់" +"ត្រឹមត្រូវ ។</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3681,30 +3313,21 @@ msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 នៃ %2 ដែលបានប� #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការនាំចេញទំនាក់ទំនង<b>%1</b> ពី <b>%2</b> នៃទូរស័ព្ទចល័ត" -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" +msgstr "<qt>ការនាំចេញទំនាក់ទំនង<b>%1</b> ពី <b>%2</b> នៃទូរស័ព្ទចល័ត<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>សូមតភ្ជាប់ទូរស័ព្ទដៃរបស់អ្នកទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក និងចុច <b>" -"បន្ត</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមនាំចេញទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួន ។" -"<br>" -"<br>សូមចំណាំថា " -"ប្រសិនបើទូរស័ព្ទដៃរបស់អ្នកមិនត្រូវបានតភ្ជាប់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ " -"នោះដំណាក់កាលស្វែងរកដូចខាងក្រោមអាចចំណាយពេល ២ នាទី កំឡុងពេលដែល " -"KAddressbook មិនឆ្លើយតប ។</qt>" +"<qt>សូមតភ្ជាប់ទូរស័ព្ទដៃរបស់អ្នកទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក និងចុច <b>បន្ត</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមនាំចេញទំនាក់ទំនង" +"ផ្ទាល់ខ្លួន ។<br><br>សូមចំណាំថា ប្រសិនបើទូរស័ព្ទដៃរបស់អ្នកមិនត្រូវបានតភ្ជាប់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ នោះដំណាក់កាល" +"ស្វែងរកដូចខាងក្រោមអាចចំណាយពេល ២ នាទី កំឡុងពេលដែល KAddressbook មិនឆ្លើយតប ។</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3713,15 +3336,10 @@ msgstr "ការនាំចូលទូរស័ព្ទចល័ត" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>កំពុងបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅទូរស័ព្ទចល័ត ។" -"<br>" -"<br>សូមរង់ចាំ...</center></qt>" +"<qt><center>កំពុងបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅទូរស័ព្ទចល័ត ។<br><br>សូមរង់ចាំ...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3729,20 +3347,16 @@ msgstr "បញ្ឈប់ការនាំចូល" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>សូមតភ្ជាប់ទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នកទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក និងចុច <b>" -"បន្ត</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមនាំចេញទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនដែលបានជ្រើស ។" -"<br>" -"<br>សូមចំណាំថា ប្រសិនបើទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក " -"មិនត្រូវបានតភ្ជាប់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ " -"នោះដំណាក់កាលស្វែងរកដូចខាងក្រោមអាចចំណាយពេល ២ នាទី កំឡុងពេលដែល " -"KAddressbook មិនឆ្លើយតប ។</qt>" +"<qt>សូមតភ្ជាប់ទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នកទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក និងចុច <b>បន្ត</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមនាំចេញទំនាក់" +"ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនដែលបានជ្រើស ។<br><br>សូមចំណាំថា ប្រសិនបើទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក មិនត្រូវបានតភ្ជាប់យ៉ាង" +"ត្រឹមត្រូវ នោះដំណាក់កាលស្វែងរកដូចខាងក្រោមអាចចំណាយពេល ២ នាទី កំឡុងពេលដែល KAddressbook មិន" +"ឆ្លើយតប ។</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3751,22 +3365,16 @@ msgstr "ការនាំចេញរបស់ទូរស័ព្ទ #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>តើអ្នកចង់ឲ្យទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសត្រូវបាន <b>" -"បន្ថែមទៅខាងចុង</b> សៀវភៅទូរស័ព្ទចល័តបច្ចុប្បន្ន ឬ ពួកវាគួរ <b>ជំនួស</b> " -"ធាតុសៀវភៅទូរស័ព្ទដែលមានស្រាប់ថ្មីៗទាំងអស់ឬ ?" -"<br>" -"<br>សូមចំណាំ ក្នុងករណីដែលអ្នកជ្រើសជំនួសធាតុសៀវភៅទូរស័ព្ទ " -"ទំនាក់ទំនងទាំងអស់ក្នុងទូរស័ព្ទរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានលុប " -"ហើយទំនាក់ទំនងដែលបាននាំចេញថ្មីៗប៉ុណ្ណោះអាចប្រើបានពីក្នុងទូរស័ព្ទរ" -"បស់អ្នក ។</qt>" +"<qt>តើអ្នកចង់ឲ្យទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសត្រូវបាន <b>បន្ថែមទៅខាងចុង</b> សៀវភៅទូរស័ព្ទចល័ត" +"បច្ចុប្បន្ន ឬ ពួកវាគួរ <b>ជំនួស</b> ធាតុសៀវភៅទូរស័ព្ទដែលមានស្រាប់ថ្មីៗទាំងអស់ឬ ?<br><br>សូមចំណាំ " +"ក្នុងករណីដែលអ្នកជ្រើសជំនួសធាតុសៀវភៅទូរស័ព្ទ ទំនាក់ទំនងទាំងអស់ក្នុងទូរស័ព្ទរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានលុប ហើយទំនាក់" +"ទំនងដែលបាននាំចេញថ្មីៗប៉ុណ្ណោះអាចប្រើបានពីក្នុងទូរស័ព្ទរបស់អ្នក ។</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3787,27 +3395,17 @@ msgstr "បញ្ឈប់ការនាំចេញ" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការនាំចេញទំនាក់ទំនង <b>%1</b> ទៅ <b>%2</b> របស់ទូរស័ព្ទចល័ត " -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" +msgstr "<qt>ការនាំចេញទំនាក់ទំនង <b>%1</b> ទៅ <b>%2</b> របស់ទូរស័ព្ទចល័ត <br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសទាំងអស់ត្រូវបានចម្លងទៅទូរស័ព្ទចល័តដោយ" -"ជោគជ័យ ។" -"<br>" -"<br>សូមរង់ចាំរហូតដល់ទំនាក់ទំនងដែលនៅសល់ពីទូរស័ព្ទចល័តត្រូវបានលុប ។<" -"/center></qt>" +"<qt><center>ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើសទាំងអស់ត្រូវបានចម្លងទៅទូរស័ព្ទចល័តដោយជោគជ័យ ។<br><br>សូម" +"រង់ចាំរហូតដល់ទំនាក់ទំនងដែលនៅសល់ពីទូរស័ព្ទចល័តត្រូវបានលុប ។</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3819,29 +3417,19 @@ msgstr "ការនាំចេញទៅទូរស័ព្ទបា #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" -"<qt>ទំនាក់ទំនងដូចខាងក្រោមនេះមិនអាចនាំចេញទៅទូរស័ព្ទចល័ត ។ " -"ហេតុផលដែលអាចកើតឡើងសម្រាប់បញ្ហានេះគួរជា ៖" -"<br>" -"<ul>" -"<li>ទំនាក់ទំនងមានព័ត៌មានក្នុងមួយធាតុធំជាងទំហំដែលទូរស័ព្ទអាចផ្ទុក " -"។</li>" -"<li>ទូរស័ព្ទរបស់អ្នកមិនអនុញ្ញាតឲ្យផ្ទុកអាសយដ្ឋាន អ៊ីមែល " -"គេហទំព័រច្រើន...</li>" -"<li>ទំហំឧបករណ៍ផ្ទុកផ្សេងៗដែលទាក់ទងនឹងបញ្ហាទាំងនេះ ។</li></ul>" -"ដើម្បីជៀសវាងបញ្ហាប្រភេទទាំងនោះក្នុងអនាគតសូមកាត់បន្ថយចំនួនវាលខុសៗគ្នា" -"ក្នុងទំនាក់ទំនងខាងលើ ។</qt>" +"<qt>ទំនាក់ទំនងដូចខាងក្រោមនេះមិនអាចនាំចេញទៅទូរស័ព្ទចល័ត ។ ហេតុផលដែលអាចកើតឡើងសម្រាប់បញ្ហានេះគួរ" +"ជា ៖<br><ul><li>ទំនាក់ទំនងមានព័ត៌មានក្នុងមួយធាតុធំជាងទំហំដែលទូរស័ព្ទអាចផ្ទុក ។</li><li>ទូរស័ព្ទ" +"របស់អ្នកមិនអនុញ្ញាតឲ្យផ្ទុកអាសយដ្ឋាន អ៊ីមែល គេហទំព័រច្រើន...</li><li>ទំហំឧបករណ៍ផ្ទុកផ្សេងៗដែលទាក់" +"ទងនឹងបញ្ហាទាំងនេះ ។</li></ul>ដើម្បីជៀសវាងបញ្ហាប្រភេទទាំងនោះក្នុងអនាគតសូមកាត់បន្ថយចំនួនវាលខុសៗ" +"គ្នាក្នុងទំនាក់ទំនងខាងលើ ។</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3854,8 +3442,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii រាយការណ៍ 'កំហុសឯកសារជាប់សោ' មួយ ។\n" -" សូមបិទធាតុដែលកំពុងរត់ផ្សេងទៀតរបស់ gnokii " -"ពិនិត្យថាតើអ្នកមានសិទ្ធិសរសេរក្នុងថត /var/lock ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។" +" សូមបិទធាតុដែលកំពុងរត់ផ្សេងទៀតរបស់ gnokii ពិនិត្យថាតើអ្នកមានសិទ្ធិសរសេរក្នុងថត /var/lock ហើយ" +"ព្យាយាមម្ដងទៀត ។" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3934,8 +3522,7 @@ msgstr "ឯកសារសៀវភៅអាសយដ្ឋានផ្ទ #: xxport/pab_xxport.cpp:58 msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចរកឃើញសៀវភៅអាសយដ្ឋាន MS ExchangePersonal <b>%1</b> ។</qt>" +msgstr "<qt>មិនអាចរកឃើញសៀវភៅអាសយដ្ឋាន MS ExchangePersonal <b>%1</b> ។</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:99 msgid "Import vCard..." @@ -3951,10 +3538,9 @@ msgstr "នាំចេញ vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"អ្នកបានជ្រើសបញ្ជីមួយរបស់ទំនាក់ទំនង " -"តើពួកវាគួរត្រូវបាននាំចេញទៅឯកសារជាច្រើនឬទេ ?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "អ្នកបានជ្រើសបញ្ជីមួយរបស់ទំនាក់ទំនង តើពួកវាគួរត្រូវបាននាំចេញទៅឯកសារជាច្រើនឬទេ ?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" @@ -3976,8 +3562,7 @@ msgstr "ការនាំចូល vCard បានបរាជ័យ" msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>នៅពេលព្យាយាមអាន vCard មានកំហុសមួយពេលបើកឯកសារ '%1' ៖ %2</qt>" +msgstr "<qt>នៅពេលព្យាយាមអាន vCard មានកំហុសមួយពេលបើកឯកសារ '%1' ៖ %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -3997,9 +3582,7 @@ msgstr "នាំចូល vCard" #: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់នាំចូលទំនាក់ទំនងនេះចូលក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នកឬទេ ?" -"" +msgstr "តើអ្នកចង់នាំចូលទំនាក់ទំនងនេះចូលក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នកឬទេ ?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." @@ -4029,6 +3612,346 @@ msgstr "វាលផ្សេងទៀត" msgid "Encryption keys" msgstr "កូនសោអ៊ិនគ្រីប" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>គ្មានកម្មវិធីជំនួយនាំចូលអាចប្រើបានសម្រាប់ <b>%1</b> ។</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>គ្មានកម្មវិធីជំនួយនាំចេញអាចប្រើបានសម្រាប់ <b>%1</b> ។</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "មិនអាចនាំចេញទំនាក់ទំនង ។" + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "ជ្រើសទំនាក់ទំនងណាមួយដែលត្រូវនាំចេញ" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "តើទំនាក់ទំនងណាមួយដែលអ្នកចង់នាំចេញ ?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើស" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "នាំចេញសៀវភៅអាសយដ្ឋានទាំងមូល" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានជ្រើស (%n បានជ្រើស)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"នាំចេញតែទំនាក់ទំនងបានជ្រើសក្នុង KAddressBook ។\n" +"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើគ្មានទំនាក់ទំនងត្រូវបានជ្រើស ។" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"នាំចេញតែទំនាក់ទំនងដែលផ្គូផ្គងនឹងតម្រងដែលបានជ្រើស ។\n" +"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកមិនបានកំណត់តម្រងណាមួយ" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"នាំចេញតែទំនាក់ទំនងដែលជាសមាជិករបស់ប្រភេទមួយ ដែលត្រូវបានគូសធីកលើខាងឆ្វេងបញ្ជី ។\n" +"ជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ប្រសិនបើអ្នកគ្មានប្រភេទ ។" + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "ជ្រើសតម្រងមួយដើម្បីសម្រេចចិត្តថា ទំនាក់ទំនងណាមួយត្រូវនាំចូល ។" + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "ធីកប្រភេទដែលអ្នកចង់នាំចូលសមាជិករបស់វា ។" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "ពិធីការ ៖" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "បណ្ដាញ ៖" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "កំណត់ស្ដង់ដា" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ដែលត្រូវបានកំណត់ជាស្ដង់ដាគឺជាអាសយដ្ឋានដែលត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួច" +"កម្មវិធីនិពន្ធមេ ។" + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់តែមួយប៉ុណ្ណោះអាចត្រូវបានកំណត់ជាអាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់" +"ស្ដង់ដា ។<br>អាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ស្ដង់ដាត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងបង្អួចកម្មវិធីនិពន្ធមេ ។ និង" +"កម្មវិធីផ្សេងៗទៀតអាចប្រើវាជាព័ត៌មានជំនួយដែលអាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់ត្រូវបង្ហាញ ។</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "ពិធីការ" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>ចំណាំ ៖</em> សូមអានទំព័រជំនួយមុនពេលបន្ថែម ឬកែសម្រួលអាសយដ្ឋានកម្មវិធីផ្ញើសារបន្ទាន់នៅទីនេះ ។" + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "ញែកឈ្មោះដោយស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់អ្នកទទួលសំបុត្រថ្មី" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "ទូរសារ" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "សេវាសារខ្លីៗ" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "ស្គ្រីបដែលបានប្រើដើម្បីផ្ញើសារអត្ថបទ GSM SMS ទៅទូរស័ព្ទចល័ត" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "ប្រើការចុចតែមួយដងរបស់ TDE" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"ប្រសិនបើត្រឹមត្រូវ បញ្ជីទំនាក់ទំនងនឹងត្រូវបានដាក់ខាងលើផ្នែកបន្ថែមនៅខាងឆ្វេង(កម្មវិធីនិពន្ធបញ្ជីចែកចាយ " +"។ល។) ជំនួសឲ្យនៅកណ្ដាលនៃបង្អួចមេ" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "នាំចូល" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "បន្ថែមទិដ្ឋភាព" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍ទំនាក់ទំនង" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍ទំនាក់ទំនង" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "ទំព័ររូបរាង" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរ TDE ស្តង់ដារ" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរលម្អិត ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរតួ ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរថេរ ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរបឋមកថាទំនាក់ទំនង ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "បឋមកថាទំនាក់ទំនង" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "ប្រើបឋមកថាទំនាក់ទំនងដែលមានពណ៌" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ចំណងជើង ៖" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "ពណ៌អត្ថបទចំណងជើង ៖" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |