diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1297 |
1 files changed, 617 insertions, 680 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d6f89fa4e17..49757c2f5db 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:06+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -17,6 +17,283 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"បន្ទះនេះផ្ដល់ព័ត៌មានអំពីការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបានចូលដំណើរការ" +"លក្ខណៈពិសេសបន្ថែមមួយចំនួនដែលបានផ្ដល់ដោយ ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ Linux គឺនៅតែ 'ធ្វើការនៅក្នុងវឌ្ឍនភាព' ។ លក្ខណៈពិសេសមួយចំនួន " +"នៅក្នុងការផ្អាក និងសម្ងំពិសេស គឺមិនទាន់មាននៅក្រោម 2.4 - និងនៅក្រោម 2.5 ការប្រតិបត្តិ ACPI " +"មួយចំនួនគឺនៅតែអស្ថេរភាព ប្រអប់គូសធីកទាំងនេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបានតែបើកអ្វីដែលធ្វើការដោយទុកចិត្ត" +"បាន ។ អ្នកគួរតែសាកល្បងលក្ខណៈពិសេសទាំងនេះដោយសន្សឹមៗ - រក្សាទុកការងាររបស់អ្នកទាំងអស់ ពិនិត្យ" +"ពួកគេ និងសាកល្បងផ្អាក/រង់ចាំ/សម្ងំ ពីម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើរូបតំណាងថ្មនៅក្នុងបន្ទះ ប្រសិនបើវាបរាជ័យ" +"ក្នុងការត្រឡប់មកវិញដោយជោគជ័យដោយដោះធីកប្រអប់នេះម្ដងទៀត ។" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"ការផ្លាស់ប្ដូរមួយចំនួនដែលបានធ្វើនៅលើទំព័រនេះ អាចទាមទារឲ្យអ្នកចេញពីបន្ទះកុំព្យូទ័រយួរដៃ និងចាប់ផ្ដើម" +"វាម្ដងទៀតដើម្បីទទួលយកបែបផែន" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសម្ងំ" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"ប្រសិនបើកបានធីកប្រអប់នេះ អនុញ្ញាតឲ្យធ្វើដំណើរការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'រង់ចាំ' - សភាព" +"ដែលបានអស់ថមពលបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្អាក" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ នោះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'ផ្អាក' - សភាពអស់ថ្ម" +"ពាក់កណ្ដាល ពេលខ្លះត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាកទៅកាន់សតិ'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "អនុញ្ញាឲ្យសម្ងំ" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ នោះអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'សម្ងំ' - សភាពដែលអស់ថាមពល " +"ពេលខ្លះត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាកទៅកាន់ថាស'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "ប្រើការផ្អាកកម្មវិធីសម្រាប់ការសម្ងំ" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ នោះអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'សម្ងំ' - សភាពអស់ថាមពល " +"ដែលពេលខ្លះត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាកទៅកាន់ថាស' - យន្ដការខឺណែល 'ការផ្អាកកម្មវិធី' នឹងត្រូវបានប្រើជំនួស" +"ឲ្យការប្រើ ACPI ដោយផ្ទាល់" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "បើកទម្រង់សមត្ថភាព" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ វាអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការទម្រង់សមត្ថភាព ACPI - ដែលជាទូទៅគ្មានបញ្ហា" +"នៅក្នុង 2.4 និងក្រោយពីនេះ" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបិទ ឬ បើក CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ វាអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការទៅកាន់ការផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនក្នុងការបិទ ឬ បើក " +"ACPI - ជាទូទៅគ្មានបញ្ហានៅក្នុង 2.4 និងក្រោយពីនេះ" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"ប្រសិនបើប្រអប់ខាងលើត្រូវបានបិទ នៅពេលនោះមិនមានកម្មវិធី 'ជំនួយ' ដែលបានដំឡើងដើម្បីជួយការផ្លាស់ប្ដូរ" +"សភាព ACPI, មានវិធីពីរយ៉ាងដែលអ្នកអាចបើកកម្មវិធីនេះបានដោយការបង្កើតឯកសារ /proc/acpi/" +"sleep ដែលអាចសរសេរបានដោយនរណាម្នាក់នៅពេលដែលប្រព័ន្ធរបស់អ្នកចាប់ផ្ដើមsឬម្យ៉ាងទៀត ដោយប្រើប៊ូតុង" +"ខាងក្រោម ដើម្បីបង្កើតកម្មវិធីជំនួយe TDE ACPn set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "រៀបចំកម្មវិធីជំនួយ" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "ប៊ូតុងនេះអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបើកកម្មវិធីជំនួយ ACPI " + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "កំណែ ៖ %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"អ្នកនឹងត្រូវផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បីអនុញ្ញាតសិទ្ធិនៃ klaptop_acpi_helper ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ ACPI មិនអាចបើកបានទេ ព្រោះមិនអាចរក tdesu ឃើញទេ ។ សូមប្រាកដថា វាត្រូវបានដំឡើង" +"យ៉ាងត្រឹមត្រូវឬអត់ ។" + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ការរៀបចំ ACPI</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ACPI សម្រាប់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"បន្ទះនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធ APM របស់អ្នក និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបានចូលដំណើរការទៅកាន់" +"លក្ខណៈពិសេសបន្ថែមមួយចំនួនទៀតដែលវាផ្ដល់ឲ្យ" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ APM មួយចំនួនមានការប្រតិបត្តិការផ្អាក/ការរង់ចាំដែលមានកំហុស ។ អ្នកគួរតែសាកល្បង" +"លក្ខណៈពិសេសទាំងនេះដោយសន្សឹមៗ - រក្សារទុកការងាររបស់អ្នកទាំងអស់ ពិនិត្យមើលពួកវា ហើយ " +"សាកល្បងការផ្អាក/ការរង់ចាំ ពីម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើរូបតំណាងថ្ម នៅក្នុងបន្ទះប្រសិនបើវាបរាជ័យក្នុងការថយ" +"មកវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនោះ សូមដោះធីកប្រអប់ម្ដងទៀត ។" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានបិទប្រអប់ខាងលើ ពេលនោះមិនមានការរៀបចំកម្មវិធី 'ជំនួយ' ដើម្បីជួយការផ្លាស់ប្ដូរសភាព APM " +"មានវិធីពីរយ៉ាងដែលអ្នកអាចបើកកម្មវិធីនេះបាន គឺបង្កើតឯកសារ /proc/apm ដែលអាចសរសេរបានដោយនរណា" +"ម្នាក់នៅពេលដែលប្រព័ន្ធរបស់អ្នកចាប់ផ្ដើម ឬ ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោមដើម្បីបង្កើតកម្មវិធី %1 set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "ប៊ូតុងនេះអាចត្រូវបានដើម្បីបើកកម្មវិធី ជំនួយ APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកហាក់ដូចជាបានដំឡើង 'ការផ្អាកកម្មវិធី' ការនេះអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីសម្ងំ ឬ " +"'ផ្អាកទៅកាន់ថាស' ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការនេះសម្រាប់ការសម្ងំ សូមធីកប្រអប់ខាងក្រោម" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "បើកការផ្អាកកម្មវិធីសម្រាប់ការសម្ងំ" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ វាអនុសញ្ញាតដំណើរផ្លាស់ប្ដូរទៅសភាព 'សម្ងំ'ដោយប្រើយន្តការ 'ការផ្អាក" +"កម្មវិធី'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់ខាងលើ ពេលនោះអ្នកត្រូវការឲ្យចូលជា root ឬ ត្រូវការកម្មវិធីជំនួយដើម្បីហៅឧបករណ៍" +"ប្រើប្រាស់ការផ្អាកកម្មវិធី - TDE ផ្ដល់ឧបករណ៍ប្រើសប្រាស់មួយដើម្បីធ្វើការនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើវា " +"អ្នកត្រូវតែបង្កើតវា set-uid root ប៊ូតុងខាងក្រោមនឹងធ្វើការនេះសម្រាប់អ្នក" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "រៀបចំកម្មវិធីជំនួយ SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "ប៊ូតុងនេះអាចប្រើសម្រាប់អនុញ្ញាត កម្មវិធីជំនួយការផ្អាកកម្មវិធី" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "អ្នកនឹងត្រូវការឲ្យផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root ដើមហបីអនុញ្ញាតសិទ្ធិនៃកម្មវិធី %1 ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 មិនអាចអនុញ្ញាតបានទេព្រោះ tdesu មិនត្រូវបានរកឃើញ ។សូមឲ្យប្រាកដថាអ្នកបានដំឡើងវាត្រឹមត្រូវ ។" + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយ ការផ្អាកកម្មវិធី មិនអាចត្រូវបានបើកបានទេ ព្រោះ tdesu មិនអាចរកឃើញ ។ សូមប្រាកដថា " +"វាត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>រៀបចំ APM </h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ APM សម្រាប់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "បង្ហាញអ្នកត្រួតពិនិត្យថ្ម" @@ -31,11 +308,9 @@ msgstr "បង្ហាញកម្រិតថ្មជាភាគរ #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"ប្រអប់នេះអនុញ្ញាតសារអត្ថបទនៅជិតនឹងរូបតំណាងសភាពថ្ម " -"ដែលមានភាគរយកម្រិតថ្ម" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" +msgstr "ប្រអប់នេះអនុញ្ញាតសារអត្ថបទនៅជិតនឹងរូបតំណាងសភាពថ្ម ដែលមានភាគរយកម្រិតថ្ម" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -59,9 +334,7 @@ msgstr "ត្រួតពិនិត្យគ្រប់ស្ថាន msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" -msgstr "" -"ជ្រើសថាតើកម្មវិធីកុំព្យូទ័រយួរដៃនឹងត្រូវឆ្លើយតបយ៉ាងដូចម្ដេច " -"ពេលដែលវាត្រួតពិនិត្យស្ថានភាពថ្ម" +msgstr "ជ្រើសថាតើកម្មវិធីកុំព្យូទ័រយួរដៃនឹងត្រូវឆ្លើយតបយ៉ាងដូចម្ដេច ពេលដែលវាត្រួតពិនិត្យស្ថានភាពថ្ម" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -94,8 +367,7 @@ msgid "" "This panel controls whether the battery status monitor\n" "appears in the system tray and what it looks like." msgstr "" -"ត្រួតពិនិត្យបន្ទះនេះ ទោះបីជាលេចឡើងនូវស្ថានភាពរគ្រប់គ្រពថ្មក្នុថាសងប្រព័ន្ធ " -"និង យវាមើលទៅដូចជាអ្វីមួ ។" +"ត្រួតពិនិត្យបន្ទះនេះ ទោះបីជាលេចឡើងនូវស្ថានភាពរគ្រប់គ្រពថ្មក្នុថាសងប្រព័ន្ធ និង យវាមើលទៅដូចជាអ្វីមួ ។" #: battery.cpp:180 msgid "&Start Battery Monitor" @@ -107,20 +379,18 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រយួរដៃ</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការគ្រប់គ្រងថ្ម ។ " -" ដើម្បីបង្កើតការប្រើប្រាស់ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវដំឡើង " -"កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ហើយម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកត្រួវមានថ្មទៀតផង ។" +"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រយួរដៃ</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការគ្រប់គ្រងថ្ម ។ ដើម្បីបង្កើតការប្រើប្រាស់" +"ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវដំឡើង កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ហើយម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកត្រួវមានថ្មទៀតផង ។" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>អ្នកគ្រប់គ្រងថ្ម បានចាប់ផ្ដើម " -"ប៉ុន្តែរូបតំណាងថាសបច្ចុប្បន្នមិនបានអនុញ្ញាតទេ ។ " -"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាលេចឡើងដោយជ្រើសធាតុបញ្ចូល <b>បង្ហាញអ្នកគ្រប់គ្រងថ្ម</b> " -"នៅលើទំព័រនេះ និងកំពុងអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ។</qt>" +"<qt>អ្នកគ្រប់គ្រងថ្ម បានចាប់ផ្ដើម ប៉ុន្តែរូបតំណាងថាសបច្ចុប្បន្នមិនបានអនុញ្ញាតទេ ។ អ្នកអាចធ្វើឲ្យវា" +"លេចឡើងដោយជ្រើសធាតុបញ្ចូល <b>បង្ហាញអ្នកគ្រប់គ្រងថ្ម</b> នៅលើទំព័រនេះ និងកំពុងអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ" +"របស់អ្នក ។</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -130,6 +400,140 @@ msgstr "បង្ហាញ" msgid "Not present" msgstr "មិនបង្ហាញ" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "បានបិទគម្របកុងតាក់" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "ជ្រើសអំពើណាមួយដែលនឹងកើតឡើងនៅពេលគម្របរបស់កុំព្យូទ័រយួរដៃបានបិទ" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ទីទៅជាការរង់ចាំបណ្ដោះអាសន្ននៅពេលដែលមានសភាពជិតអស់ថាពល" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "ផ្អាក" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ទីទៅជាសភាពផ្អាក 'រក្សាទុកទៅកាន់សតិ'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "សម្ងំ" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ទីទៅជាសភាពសម្ងំ 'រក្សាទុកទៅកាន់ថាស'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "បិទប្រព័ន្ធ" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃអស់ថាមពល" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "ចេញ" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "បង្កឲ្យអ្នកត្រូវបានចេញ" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "បិទ" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "បង្កឲ្យពន្លឺបន្ទះផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវបានកំណត់" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "តើពន្លឺប៉ុន្មានដែលបន្ទះផ្ទៃខាងក្រោយនឹងត្រូវបានកំណត់ទៅ" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "បង្កឲ្យទម្រង់សមត្ថភាពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាពដែលត្រូវប្ដូរទៅ" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "បង្កឲ្យ CPU ត្រូវបានបិទឬបើកថយក្រោយវិញ" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU ត្រូវបិទឬបើកថយក្រោយវិញចំនួនប៉ុន្មាន" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "បានបិទរបកុងតាក់ថាមពល" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "ជ្រើសអំពើណាមួយដែលនឹងកើតឡើងនៅពេលដែលបានបិទប៊ូតុងថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រ" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "រង់ចាំ" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "ផ្អាក" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "សម្ងំ" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "បិទ" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"បន្ទះនេះបើកអំពើដែលត្រូវបានកេះ នៅពេលដែលបិទគម្របកុងតាក់ ឬ បានសង្កត់កុងតាក់ថាមពលនៅលើកុំព្យូទ័រ" +"យួរដៃ ។ កុំព្យូទ័រមួយចំនួនអាចធ្វើអ្វីដូចនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចបិទពួកវានៅក្នុង BIOS " +"របស់អ្នកទេ អ្នកប្រហែលជាមិនគួរបើកអ្វីនៅក្នុងបន្ទះនេះទេ ។" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>ត្រួតពិនិត្យថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រយួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកុងតាក់ថាមពល ឬ " +"កុងតាក់បិទគម្របនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ដូច្នេះពួកគេមិនអាចកេះសកម្មភាពប្រព័ន្ធបានទេ" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "ថ្ម" @@ -184,10 +588,8 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management software installed. " "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រយួរដៃ</h1> " -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការគ្រប់គ្រងថ្មរបស់អ្នក ។ " -"ដើម្បីបង្កើតការប្រើប្រាស់ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវដំឡើង " -"កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ ហើយម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកត្រួវមានថ្ម ។" +"<h1>ថ្មកុំព្យួទ័រយួរដៃ</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការគ្រប់គ្រងថ្មរបស់អ្នក ។ ដើម្បីបង្កើត" +"ការប្រើប្រាស់ម៉ូឌុលនេះ អ្នកត្រូវដំឡើង កម្មវិធីប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង់ខ្ពស់ ។ ហើយម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកត្រួវមានថ្ម ។" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -207,11 +609,11 @@ msgstr "កំណែ ៖ " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"<h1>PCMCIA Config</h1> ប្រសិនបើមានកាត PCMCIA " -"នៅក្នុងប្រព័ន្ធម៉ូឌុលនេះវាបង្ហាញព័ត៌មានអំពីកាត PCMCIA ។" +"<h1>PCMCIA Config</h1> ប្រសិនបើមានកាត PCMCIA នៅក្នុងប្រព័ន្ធម៉ូឌុលនេះវាបង្ហាញព័ត៌មានអំពីកាត " +"PCMCIA ។" #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -222,43 +624,25 @@ msgid "" "Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " "been idle for a while" msgstr "" -"ជ្រើសនៅក្នុងប្រអប់នេះ នៅពេលកុំព្យូទ័រយួរដៃមិនត្រូវបានដោតទៅនិងជញ្ជាំង " -"ហើយវាបានទំនេនៅពេលនេះតែម្តង ។" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "រង់ចាំ" +"ជ្រើសនៅក្នុងប្រអប់នេះ នៅពេលកុំព្យូទ័រយួរដៃមិនត្រូវបានដោតទៅនិងជញ្ជាំង ហើយវាបានទំនេនៅពេលនេះ" +"តែម្តង ។" #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "ប្តូរកុំព្យួទ័រយួរដៃ ដើម្បីរង់ចាំថាមពលជាបណ្តោះអាសន្ន ។" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "ផ្អាក" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បីផ្អាកសភាព 'រក្សាទុកទៅកាន់សតិ'" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "សម្ងំ" +msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បីផ្អាកសភាព 'រក្សាទុកទៅកាន់សតិ'" #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីសម្ងំសភាព 'រក្សាទុកទៅកាន់ថាស'" +msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ប្ដូរដើម្បីសម្ងំសភាព 'រក្សាទុកទៅកាន់ថាស'" #: power.cpp:141 power.cpp:234 msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "អនុញ្ញាតធ្វើការផ្លាស់ប្តូរបន្ទះពន្លឺខាងក្រោយ របស់កុំព្យួទ័រយួរដៃ" @@ -267,11 +651,6 @@ msgstr "អនុញ្ញាតធ្វើការផ្លាស់ប្ msgid "How bright to change the back panel" msgstr "តើត្រូវផ្លាស់ប្តូរពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយយ៉ាដូចម្តេច ?" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "អនុញ្ញាតធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ ទម្រង់អនុវត្តរបស់កុំព្យួទ័រយួរដៃ" @@ -280,10 +659,6 @@ msgstr "អនុញ្ញាតធ្វើការផ្លាស់ប្ msgid "Which profile to change it to" msgstr "តើទម្រង់មួយណាដែលត្រូវផ្លាស់ប្តូរ ?" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យពិនិត្យល្បឿន CPU របស់កុំព្យួទ័រយួរដៃ" @@ -298,11 +673,10 @@ msgstr "កុំធ្វើប្រសិនបើ LAV ជា >" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" -"ប្រសិនបើអនុញ្ញាត ហើយប្រព័ន្ធផ្ទុកជាមធ្បមធំជាងតម្លៃទទេនៃការជ្រើសខាងលើ " -"វានឹងត្រូវបានអនុវត្ត" +"ប្រសិនបើអនុញ្ញាត ហើយប្រព័ន្ធផ្ទុកជាមធ្បមធំជាងតម្លៃទទេនៃការជ្រើសខាងលើ វានឹងត្រូវបានអនុវត្ត" #: power.cpp:204 msgid "&Wait for:" @@ -310,9 +684,7 @@ msgstr "រង់ចាំសម្រាប់ ៖" #: power.cpp:206 power.cpp:296 msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"តើរយៈពេលប៉ុន្មានដែលកុំព្យួទ័រទំនេរ មុននឹង " -"តម្លៃនេះចាប់ផ្តើមមានប្រសិទ្ធិភាព?" +msgstr "តើរយៈពេលប៉ុន្មានដែលកុំព្យួទ័រទំនេរ មុននឹង តម្លៃនេះចាប់ផ្តើមមានប្រសិទ្ធិភាព?" #: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 msgid "" @@ -326,23 +698,10 @@ msgstr "ថាមពល" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" -"ជម្រើសក្នុងប្រអប់នេះ នៅពេលកុំព្យួទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតទៅក្នុងជញ្ជាំង " -"ហើយវាក៏ទំរនេពេនោះតែម្តង ។" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "រង់ចាំ" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "ផ្អាក" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "សម្ងំ" +"ជម្រើសក្នុងប្រអប់នេះ នៅពេលកុំព្យួទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតទៅក្នុងជញ្ជាំង ហើយវាក៏ទំរនេពេនោះតែម្តង ។" #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" @@ -351,41 +710,171 @@ msgstr "រង់ចាំ ៖" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"បន្ទះនេះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឥរិយាបទនៃភាពបរាជ័យដែលជិតអស់ថាមពលដោយស្វ័យប្រវត្" -"តិ - វាធ្វើការបង្ហាញធាតុសន្សំអេក្រង់នៅរយៈពេលដ៏ខ្លីបំផុត ។ " -"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃការអស់ពេលផ្សេងទៀត " -"និងប្រភេទនៃឥរិយាបទដែលផ្អែកទៅលើ " -"ថាតើកុំព្យូទ័រយួរដៃបានដោតចូលការផ្គត់ផ្គង់ចម្បងឬអត់ ។" +"បន្ទះនេះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឥរិយាបទនៃភាពបរាជ័យដែលជិតអស់ថាមពលដោយស្វ័យប្រវត្តិ - វាធ្វើការបង្ហាញ" +"ធាតុសន្សំអេក្រង់នៅរយៈពេលដ៏ខ្លីបំផុត ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃការអស់ពេលផ្សេងទៀត និងប្រភេទនៃ" +"ឥរិយាបទដែលផ្អែកទៅលើ ថាតើកុំព្យូទ័រយួរដៃបានដោតចូលការផ្គត់ផ្គង់ចម្បងឬអត់ ។" #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"កុំព្យូទ័រយួរដៃផ្សេងទៀតអាចឆ្លើយដើម្បី 'ផ្អាក' នៅក្នុងរបៀបផ្សេងគ្នា - " -"នៅក្នុងរបៀបជាច្រើន វាគឺជាសភាពបណ្ដោះអាសន្ន " -"និងប្រហែលជាគ្មានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នកទេ ។" - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "កំណែ ៖ %1" +"កុំព្យូទ័រយួរដៃផ្សេងទៀតអាចឆ្លើយដើម្បី 'ផ្អាក' នៅក្នុងរបៀបផ្សេងគ្នា - នៅក្នុងរបៀបជាច្រើន " +"វាគឺជាសភាពបណ្ដោះអាសន្ន និងប្រហែលជាគ្មានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នកទេ ។" #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" +msgstr "" +"<h1>ត្រួតពិនិត្យថាមពលកុំព្យួទ័រយួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យការកំណត់ថាមពល នៃកុំព្យួទ័រ" +"យួរដៃ និងកំណត់ពេលសម្រាកវានឹងផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពកេស ហើយអ្នកអាចសន្សំថាមពលបាន។" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "វត្ថុនៅក្នុងប្រអប់នេះ ទទួលរងការប៉ះពាល់ នៅពេលណាដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានផ្ដាច់ពីជញ្ជាំង" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "ពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយ" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "អនុញ្ញាតការផ្លាស់ប្ដូរនៃពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយ" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "តើគួរតែភ្លឺប៉ុណ្ណានៅពេលដែលវាត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "បើកការផ្លាស់ប្ដូរនៃទម្រង់សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាពប្រព័ន្ធថ្មីដេលត្រូវផ្លាស់ប្ដូរទៅ" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "ការបើក CPU" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "អនុញ្ញាតការបិទឬបើកសមត្ថភាព CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "តើចំនួនប៉ុន្មានដែលត្រូវបិទឬបើក CPU តាម" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "ធាតុនៅក្នុងប្រអប់នេះទទួលឥទ្ធិពល នៅពេលណាដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតបញ្ចូលទៅក្នុងជញ្ជាំង" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"បន្ទះនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ ដូចនោះហើយ ពួកវាផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលដែល" +"កុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតបញ្ចូលទៅក្នុងជញ្ជាំង ឬ កំពុងរត់នៅលើថ្ម ។" + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"អ្នកក៏អាចកំណត់ជម្រើសសម្រាប់តម្លៃទាំងនេះបានដែរ ដែលនឹងត្រូវបានកំណត់ដោយលក្ខខណ្ឌដែលថ្មជិតអស់ ឬ ភាព" +"អសកម្មនៃប្រព័ន្ធនៅក្នុងបន្ទះដទៃទៀត" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>រៀបចំទម្រង់ថាមពលកុំព្យូទ័រយួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់" +"គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័រយួរដៃឋិតិវន្ដ ដែលនឹងផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតចូល ឬ " +"ផ្ដាច់ចេញពីជញ្ជាំង ។" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"បន្ទះនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យលក្ខណៈពិសេសមួយចំនួននៃ\n" +"ឧបករណ៍ 'sonypi' សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃរបស់អ្នក - អ្នកមិនគួរអនុញ្ញាតជម្រើសខាងក្រោមទេ\n" +"ប្រសិនបើអ្នកក៏ប្រើកម្មវិធី 'sonypid' នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកដែរនោះ" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "បើករមូរបញ្ឈរ" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "នៅពេលដែលបានធីកប្រអប់នេះ វាបើករបាររមូរ ដូចនោះហើយ វាធ្វើការនៅក្រោម TDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "ធ្វើត្រាប់តាមប៊ូតុងកណ្តុរកណ្តាល ជាមួយនឹងការចុចរបារមូល ។" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានធីកប្រអប់នេះ វាអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការសង្កត់របាររមូរដើម្បីធ្វើអំពើនៅក្នុងវិធីដូចគ្នាដូច" +"ដែលការសង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដាលនៅលើកណ្ដុរដែលមានប៊ូតុង ៣" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi គឺមិនអាចដំណើរការបានទេ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើលក្ខណៈពិសេសខាងលើ\n" +"នោះការការពាររបស់វាត្រូវការឲ្យផ្លាស់ប្ដូរ ។ ការចុចនៅលើប៊ូតុងខាងក្រោមនឹងផ្លាស់ប្ដូរពួកវា\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "រៀបចំ /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "អាចប្រើប៊ូតុងនេះដើម្បីបើកលក្ខណៈពិសេសជាក់លាក់របស់ sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"អ្នកនឹងត្រូវឲ្យផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បីអនុញ្ញាតការការពារនៃ /dev/sonypi ត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរការការពារ /dev/sonypi បានឡើយ ព្រោះមិនអាចរក tdesu ឃើញទេ ។ សូមប្រាកដថា" +"វាត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវឬអត់ ។" + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" msgstr "" -"<h1>ត្រួតពិនិត្យថាមពលកុំព្យួទ័រយួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្" -"យការកំណត់ថាមពល នៃកុំព្យួទ័រយួរដៃ " -"និងកំណត់ពេលសម្រាកវានឹងផ្លាស់ប្តូរស្ថានភាពកេស ហើយអ្នកអាចសន្សំថាមពលបាន។" -"" +"<h1>ការរៀបចំផ្នែករឹងនៃកុំព្យូទ័រយួរដៃម៉ាក Sony </h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង" +"នៃកុំព្យូទ័រយួរដៃម៉ាកSony សម្រាប់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" @@ -449,17 +938,12 @@ msgstr "តើកម្រិតភ្លឺនិងស្រអា #: warning.cpp:193 msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត នោះទម្រង់សមត្ថភាពថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រនឹងផ្លាស់ប្ដូរ" +msgstr "ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត នោះទម្រង់សមត្ថភាពថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រនឹងផ្លាស់ប្ដូរ" #: warning.cpp:202 msgid "The performance profile to change to" msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាពដែលត្រូវផ្លាស់ប្ដូរទៅ" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "ការបើក CPU" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាត នោះសមត្ថភាព CPU នឹងត្រូវបានបើក" @@ -474,33 +958,24 @@ msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរស្ថានភាព #: warning.cpp:238 msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"អ្នកអាចជ្រើសអ្វីមួយក្នុងចំណោមអ្វីនៅខាងក្រោមដើម្បីឲ្យកើតឡើង " -"នៅពេលដែលថ្មជិតអស់" +msgstr "អ្នកអាចជ្រើសអ្វីមួយក្នុងចំណោមអ្វីនៅខាងក្រោមដើម្បីឲ្យកើតឡើង នៅពេលដែលថ្មជិតអស់" #: warning.cpp:242 msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅក្នុងសភាពរង់ចាំ - សភាពដែលជិតអស់ថាមពលបណ្ដោះអាសន្ន" +msgstr "ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅក្នុងសភាពរង់ចាំ - សភាពដែលជិតអស់ថាមពលបណ្ដោះអាសន្ន" #: warning.cpp:248 msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅជាសភាពផ្អាក - ក៏បានដឹងដែរថាជា 'រក្សាទុកទៅកាន់សតិ'" +msgstr "ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅជាសភាពផ្អាក - ក៏បានដឹងដែរថាជា 'រក្សាទុកទៅកាន់សតិ'" #: warning.cpp:254 msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅជាសភាពសម្ងំ - ក៏បានដឹងដែរថាជា 'រក្សាទុកទៅកាន់ថាស'" +msgstr "ផ្លាស់ទីប្រព័ន្ធទៅជាសភាពសម្ងំ - ក៏បានដឹងដែរថាជា 'រក្សាទុកទៅកាន់ថាស'" #: warning.cpp:259 msgid "&Logout" msgstr "ចេញ" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "បិទប្រព័ន្ធ" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "បិទកុំព្យួទ័រយួរដៃ" @@ -511,20 +986,16 @@ msgstr "គ្មាន" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"បន្ទះនេះត្រួតពិនិត្យអំពីរបៀប " -"និងអ្វីដែលអ្នកទទួលការព្រមានថាថាមពលថ្មរបស់អ្នកនឹងអស់ក្នុងពេលឆាប់បំផុ" -"ត ។" +"បន្ទះនេះត្រួតពិនិត្យអំពីរបៀប និងអ្វីដែលអ្នកទទួលការព្រមានថាថាមពលថ្មរបស់អ្នកនឹងអស់ក្នុងពេលឆាប់បំផុត ។" #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"បន្ទះនេះត្រួតពិនិត្យអំពីរបៀប " -"និងអ្វីដែលអ្នកបានទទួលការព្រមានថាថាមពលថ្មរបស់អ្នកប្រហែលជាអស់" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" +msgstr "បន្ទះនេះត្រួតពិនិត្យអំពីរបៀប និងអ្វីដែលអ្នកបានទទួលការព្រមានថាថាមពលថ្មរបស់អ្នកប្រហែលជាអស់" #: warning.cpp:570 warning.cpp:587 msgid "Only local files are currently supported." @@ -532,554 +1003,20 @@ msgstr "មានតែឯកសារមូលដ្ឋានប៉ #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>ការព្រមានអំពីការជិតអស់ថ្ម</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់សូរសំឡេង " -"នៅក្នុងករណីដែលការសាកថ្មរបស់ថ្មរបស់អ្នកប្រហែលជាអស់ ។" - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"បន្ទះនេះផ្ដល់ព័ត៌មានអំពីការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក " -"និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបានចូលដំណើរការលក្ខណៈពិសេសបន្ថែមមួយចំនួនដែលបានផ្ដល់ដ" -"ោយ ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ ACPI របស់ Linux គឺនៅតែ 'ធ្វើការនៅក្នុងវឌ្ឍនភាព' ។ " -"លក្ខណៈពិសេសមួយចំនួន នៅក្នុងការផ្អាក និងសម្ងំពិសេស គឺមិនទាន់មាននៅក្រោម " -"2.4 - និងនៅក្រោម 2.5 ការប្រតិបត្តិ ACPI មួយចំនួនគឺនៅតែអស្ថេរភាព " -"ប្រអប់គូសធីកទាំងនេះ " -"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបានតែបើកអ្វីដែលធ្វើការដោយទុកចិត្តបាន ។ " -"អ្នកគួរតែសាកល្បងលក្ខណៈពិសេសទាំងនេះដោយសន្សឹមៗ - " -"រក្សាទុកការងាររបស់អ្នកទាំងអស់ ពិនិត្យពួកគេ និងសាកល្បងផ្អាក/រង់ចាំ/សម្ងំ " -"ពីម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើរូបតំណាងថ្មនៅក្នុងបន្ទះ " -"ប្រសិនបើវាបរាជ័យក្នុងការត្រឡប់មកវិញដោយជោគជ័យដោយដោះធីកប្រអប់នេះម្ដងទៀត ។" - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"ការផ្លាស់ប្ដូរមួយចំនួនដែលបានធ្វើនៅលើទំព័រនេះ " -"អាចទាមទារឲ្យអ្នកចេញពីបន្ទះកុំព្យូទ័រយួរដៃ " -"និងចាប់ផ្ដើមវាម្ដងទៀតដើម្បីទទួលយកបែបផែន" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យសម្ងំ" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"ប្រសិនបើកបានធីកប្រអប់នេះ អនុញ្ញាតឲ្យធ្វើដំណើរការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព " -"'រង់ចាំ' - សភាពដែលបានអស់ថមពលបណ្ដោះអាសន្ន" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្អាក" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ នោះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព " -"'ផ្អាក' - សភាពអស់ថ្មពាក់កណ្ដាល ពេលខ្លះត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាកទៅកាន់សតិ'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "អនុញ្ញាឲ្យសម្ងំ" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ នោះអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព " -"'សម្ងំ' - សភាពដែលអស់ថាមពល ពេលខ្លះត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាកទៅកាន់ថាស'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "ប្រើការផ្អាកកម្មវិធីសម្រាប់ការសម្ងំ" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ នោះអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរទៅជាសភាព 'សម្ងំ' " -"- សភាពអស់ថាមពល ដែលពេលខ្លះត្រូវបានហៅថា 'ផ្អាកទៅកាន់ថាស' - យន្ដការខឺណែល " -"'ការផ្អាកកម្មវិធី' នឹងត្រូវបានប្រើជំនួសឲ្យការប្រើ ACPI ដោយផ្ទាល់" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "បើកទម្រង់សមត្ថភាព" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ វាអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការទម្រង់សមត្ថភាព ACPI - " -"ដែលជាទូទៅគ្មានបញ្ហានៅក្នុង 2.4 និងក្រោយពីនេះ" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបិទ ឬ បើក CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ " -"វាអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការទៅកាន់ការផ្លាស់ប្ដូរល្បឿនក្នុងការបិទ ឬ បើក ACPI " -" - ជាទូទៅគ្មានបញ្ហានៅក្នុង 2.4 និងក្រោយពីនេះ" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"ប្រសិនបើប្រអប់ខាងលើត្រូវបានបិទ នៅពេលនោះមិនមានកម្មវិធី 'ជំនួយ' " -"ដែលបានដំឡើងដើម្បីជួយការផ្លាស់ប្ដូរសភាព ACPI, " -"មានវិធីពីរយ៉ាងដែលអ្នកអាចបើកកម្មវិធីនេះបានដោយការបង្កើតឯកសារ " -"/proc/acpi/sleep " -"ដែលអាចសរសេរបានដោយនរណាម្នាក់នៅពេលដែលប្រព័ន្ធរបស់អ្នកចាប់ផ្ដើមsឬម្យ៉ាងទៀត " -"ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ដើម្បីបង្កើតកម្មវិធីជំនួយe TDE ACPn set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "រៀបចំកម្មវិធីជំនួយ" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "ប៊ូតុងនេះអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបើកកម្មវិធីជំនួយ ACPI " - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"អ្នកនឹងត្រូវផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បីអនុញ្ញាតសិទ្ធិនៃ " -"klaptop_acpi_helper ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ។" - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"កម្មវិធីជំនួយ ACPI មិនអាចបើកបានទេ ព្រោះមិនអាចរក tdesu ឃើញទេ ។ " -"សូមប្រាកដថា វាត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវឬអត់ ។" - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ការរៀបចំ ACPI</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ACPI " -"សម្រាប់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"បន្ទះនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកត្រួតពិនិត្យលក្ខណៈពិសេសមួយចំនួននៃ\n" -"ឧបករណ៍ 'sonypi' សម្រាប់កុំព្យូទ័រយួរដៃរបស់អ្នក - " -"អ្នកមិនគួរអនុញ្ញាតជម្រើសខាងក្រោមទេ\n" -"ប្រសិនបើអ្នកក៏ប្រើកម្មវិធី 'sonypid' នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកដែរនោះ" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "បើករមូរបញ្ឈរ" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "" -"នៅពេលដែលបានធីកប្រអប់នេះ វាបើករបាររមូរ ដូចនោះហើយ វាធ្វើការនៅក្រោម TDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "ធ្វើត្រាប់តាមប៊ូតុងកណ្តុរកណ្តាល ជាមួយនឹងការចុចរបារមូល ។" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"នៅពេលដែលបានធីកប្រអប់នេះ " -"វាអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការសង្កត់របាររមូរដើម្បីធ្វើអំពើនៅក្នុងវិធីដូចគ្នាដូចដ" -"ែលការសង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដាលនៅលើកណ្ដុរដែលមានប៊ូតុង ៣" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"/dev/sonypi គឺមិនអាចដំណើរការបានទេ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើលក្ខណៈពិសេសខាងលើ\n" -"នោះការការពាររបស់វាត្រូវការឲ្យផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ការចុចនៅលើប៊ូតុងខាងក្រោមនឹងផ្លាស់ប្ដូរពួកវា\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "រៀបចំ /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "អាចប្រើប៊ូតុងនេះដើម្បីបើកលក្ខណៈពិសេសជាក់លាក់របស់ sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"អ្នកនឹងត្រូវឲ្យផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បីអនុញ្ញាតការការពារនៃ " -"/dev/sonypi ត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។" - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរការការពារ /dev/sonypi បានឡើយ ព្រោះមិនអាចរក tdesu ឃើញទេ ។ " -"សូមប្រាកដថាវាត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវឬអត់ ។" - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>ការរៀបចំផ្នែករឹងនៃកុំព្យូទ័រយួរដៃម៉ាក Sony </h1>" -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹងនៃកុំព្យូទ័រយួរដៃម៉ាក" -"Sony សម្រាប់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"វត្ថុនៅក្នុងប្រអប់នេះ ទទួលរងការប៉ះពាល់ " -"នៅពេលណាដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានផ្ដាច់ពីជញ្ជាំង" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "ពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយ" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "អនុញ្ញាតការផ្លាស់ប្ដូរនៃពន្លឺបន្ទះខាងក្រោយ" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "តើគួរតែភ្លឺប៉ុណ្ណានៅពេលដែលវាត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "បើកការផ្លាស់ប្ដូរនៃទម្រង់សមត្ថភាពប្រព័ន្ធ" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាពប្រព័ន្ធថ្មីដេលត្រូវផ្លាស់ប្ដូរទៅ" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "អនុញ្ញាតការបិទឬបើកសមត្ថភាព CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "តើចំនួនប៉ុន្មានដែលត្រូវបិទឬបើក CPU តាម" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"ធាតុនៅក្នុងប្រអប់នេះទទួលឥទ្ធិពល " -"នៅពេលណាដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតបញ្ចូលទៅក្នុងជញ្ជាំង" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"បន្ទះនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់តម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធ " -"ដូចនោះហើយ " -"ពួកវាផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតបញ្ចូលទៅក្នុងជញ្ជាំង " -"ឬ កំពុងរត់នៅលើថ្ម ។" - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"អ្នកក៏អាចកំណត់ជម្រើសសម្រាប់តម្លៃទាំងនេះបានដែរ " -"ដែលនឹងត្រូវបានកំណត់ដោយលក្ខខណ្ឌដែលថ្មជិតអស់ ឬ " -"ភាពអសកម្មនៃប្រព័ន្ធនៅក្នុងបន្ទះដទៃទៀត" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>រៀបចំទម្រង់ថាមពលកុំព្យូទ័រយួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រច" -"នាសម្ព័ន្ធតម្លៃលំនាំដើមសម្រាប់គុណលក្ខណៈប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័រយួរដៃឋិតិវន្ដ " -"ដែលនឹងផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រយួរដៃត្រូវបានដោតចូល ឬ " -"ផ្ដាច់ចេញពីជញ្ជាំង ។" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "បានបិទគម្របកុងតាក់" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "ជ្រើសអំពើណាមួយដែលនឹងកើតឡើងនៅពេលគម្របរបស់កុំព្យូទ័រយួរដៃបានបិទ" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ទីទៅជាការរង់ចាំបណ្ដោះអាសន្ននៅពេលដែលមានសភាពជ" -"ិតអស់ថាពល" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ទីទៅជាសភាពផ្អាក 'រក្សាទុកទៅកាន់សតិ'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "" -"បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃផ្លាស់ទីទៅជាសភាពសម្ងំ 'រក្សាទុកទៅកាន់ថាស'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "បង្កឲ្យកុំព្យូទ័រយួរដៃអស់ថាមពល" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "ចេញ" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "បង្កឲ្យអ្នកត្រូវបានចេញ" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "បិទ" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "បង្កឲ្យពន្លឺបន្ទះផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវបានកំណត់" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "តើពន្លឺប៉ុន្មានដែលបន្ទះផ្ទៃខាងក្រោយនឹងត្រូវបានកំណត់ទៅ" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "បង្កឲ្យទម្រង់សមត្ថភាពត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "ទម្រង់សមត្ថភាពដែលត្រូវប្ដូរទៅ" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "បង្កឲ្យ CPU ត្រូវបានបិទឬបើកថយក្រោយវិញ" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "CPU ត្រូវបិទឬបើកថយក្រោយវិញចំនួនប៉ុន្មាន" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "បានបិទរបកុងតាក់ថាមពល" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"ជ្រើសអំពើណាមួយដែលនឹងកើតឡើងនៅពេលដែលបានបិទប៊ូតុងថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រ" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "បិទ" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"បន្ទះនេះបើកអំពើដែលត្រូវបានកេះ នៅពេលដែលបិទគម្របកុងតាក់ ឬ " -"បានសង្កត់កុងតាក់ថាមពលនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។ " -"កុំព្យូទ័រមួយចំនួនអាចធ្វើអ្វីដូចនេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចបិទពួកវានៅក្នុង BIOS របស់អ្នកទេ " -"អ្នកប្រហែលជាមិនគួរបើកអ្វីនៅក្នុងបន្ទះនេះទេ ។" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>ត្រួតពិនិត្យថាមពលរបស់កុំព្យូទ័រយួរដៃ</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត" -"់រចនាសម្ព័ន្ធកុងតាក់ថាមពល ឬ កុងតាក់បិទគម្របនៅលើកុំព្យូទ័រយួរដៃ " -"ដូច្នេះពួកគេមិនអាចកេះសកម្មភាពប្រព័ន្ធបានទេ" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"បន្ទះនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធ APM របស់អ្នក " -"និងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបានចូលដំណើរការទៅកាន់លក្ខណៈពិសេសបន្ថែមមួយចំនួនទៀតដែ" -"លវាផ្ដល់ឲ្យ" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការប្រតិបត្តិ APM " -"មួយចំនួនមានការប្រតិបត្តិការផ្អាក/ការរង់ចាំដែលមានកំហុស ។ " -"អ្នកគួរតែសាកល្បងលក្ខណៈពិសេសទាំងនេះដោយសន្សឹមៗ - " -"រក្សារទុកការងាររបស់អ្នកទាំងអស់ ពិនិត្យមើលពួកវា ហើយ " -"សាកល្បងការផ្អាក/ការរង់ចាំ ពីម៉ឺនុយលេចឡើងនៅលើរូបតំណាងថ្ម " -"នៅក្នុងបន្ទះប្រសិនបើវាបរាជ័យក្នុងការថយមកវិញដោយស្វ័យប្រវត្តិនោះ " -"សូមដោះធីកប្រអប់ម្ដងទៀត ។" - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានបិទប្រអប់ខាងលើ ពេលនោះមិនមានការរៀបចំកម្មវិធី 'ជំនួយ' " -"ដើម្បីជួយការផ្លាស់ប្ដូរសភាព APM " -"មានវិធីពីរយ៉ាងដែលអ្នកអាចបើកកម្មវិធីនេះបាន គឺបង្កើតឯកសារ /proc/apm " -"ដែលអាចសរសេរបានដោយនរណាម្នាក់នៅពេលដែលប្រព័ន្ធរបស់អ្នកចាប់ផ្ដើម ឬ " -"ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោមដើម្បីបង្កើតកម្មវិធី %1 set-uid root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "ប៊ូតុងនេះអាចត្រូវបានដើម្បីបើកកម្មវិធី ជំនួយ APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកហាក់ដូចជាបានដំឡើង 'ការផ្អាកកម្មវិធី' " -"ការនេះអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីសម្ងំ ឬ 'ផ្អាកទៅកាន់ថាស' ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការនេះសម្រាប់ការសម្ងំ សូមធីកប្រអប់ខាងក្រោម" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "បើកការផ្អាកកម្មវិធីសម្រាប់ការសម្ងំ" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់នេះ វាអនុសញ្ញាតដំណើរផ្លាស់ប្ដូរទៅសភាព " -"'សម្ងំ'ដោយប្រើយន្តការ 'ការផ្អាកកម្មវិធី'" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានធីកប្រអប់ខាងលើ ពេលនោះអ្នកត្រូវការឲ្យចូលជា root ឬ " -"ត្រូវការកម្មវិធីជំនួយដើម្បីហៅឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ការផ្អាកកម្មវិធី - TDE " -"ផ្ដល់ឧបករណ៍ប្រើសប្រាស់មួយដើម្បីធ្វើការនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើវា " -"អ្នកត្រូវតែបង្កើតវា set-uid root ប៊ូតុងខាងក្រោមនឹងធ្វើការនេះសម្រាប់អ្នក" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "រៀបចំកម្មវិធីជំនួយ SS" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "ប៊ូតុងនេះអាចប្រើសម្រាប់អនុញ្ញាត កម្មវិធីជំនួយការផ្អាកកម្មវិធី" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"អ្នកនឹងត្រូវការឲ្យផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់ root " -"ដើមហបីអនុញ្ញាតសិទ្ធិនៃកម្មវិធី %1 ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ។" - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 មិនអាចអនុញ្ញាតបានទេព្រោះ tdesu មិនត្រូវបានរកឃើញ " -" ។សូមឲ្យប្រាកដថាអ្នកបានដំឡើងវាត្រឹមត្រូវ ។" - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"កម្មវិធីជំនួយ ការផ្អាកកម្មវិធី មិនអាចត្រូវបានបើកបានទេ ព្រោះ tdesu " -"មិនអាចរកឃើញ ។ សូមប្រាកដថា វាត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>រៀបចំ APM </h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ APM " -"សម្រាប់ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" +"<h1>ការព្រមានអំពីការជិតអស់ថ្ម</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់សូរសំឡេង នៅក្នុងករណីដែលការសាកថ្មរបស់" +"ថ្មរបស់អ្នកប្រហែលជាអស់ ។" -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "កម្មវិធី %1 វាហាក់បីដូចជាមិនមានទំហំ ឫ ឆេកសាំស្មើគ្នាទេនៅពេលវាត្រូវបានចងក្រង ដោយយើងមិនបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបន្តធ្វើជាមួយការបង្កើត uid-root ដោយគ្មានការធ្វើការសង្កេតឲ្យបានយូរអង្វែងឡើយ" +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "កម្មវិធី %1 វាហាក់បីដូចជាមិនមានទំហំ ឫ ឆេកសាំស្មើគ្នាទេនៅពេលវាត្រូវបានចងក្រង " +#~ "ដោយយើងមិនបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យអ្នកបន្តធ្វើជាមួយការបង្កើត uid-root ដោយគ្មានការធ្វើការសង្កេត" +#~ "ឲ្យបានយូរអង្វែងឡើយ" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "រត់យ៉ាងណាក៏ដោយ" |