diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po | 130 |
1 files changed, 60 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po index f25ce840800..7382bad1366 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -14,58 +14,51 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>ពណ៌</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយ សម្រាប់ផ្ទៃតុ " -"TDE ។ ធាតុផ្សេងៗរបស់ផ្ទៃតុ ដូចជា របារចំណងជើង អត្ថបទម៉ឺនុយ ។ល។ គឺហៅថា " -"\"វត្ថុមើលឃើញ\" ។ អ្នកអាចជ្រើស វត្ថុមើលឃើញ ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌ " -"ដោយជ្រើសវាពីបញ្ជី ឬ ដោយចុចលើ រូបតំណាងក្រាហ្វិករបស់ផ្ទៃតុ ។" -"<p> អ្នកអាចរក្សាទុកការកំណត់ពណ៌ជាពណ៌ចម្រុះពេញលេញ " -"ដែលអាចត្រូវបានកែប្រែ ឬ លុប ។ TDE មានពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់មុនជាច្រើន " -"ដែលអ្នកអាចយកធ្វើជាមូលដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។" -"<p> កម្មវិធី TDE ទាំងអស់ នឹងគោរពទៅតាមពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។ " -"កម្មវិធីមិនមែន TDE អាចនឹងគោរពតាមការកំណត់ពណ៌ខ្លះ ឬ ទាំងអស់ " -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត ។" +"<h1>ពណ៌</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយ សម្រាប់ផ្ទៃតុ TDE ។ ធាតុផ្សេងៗរបស់ផ្ទៃតុ " +"ដូចជា របារចំណងជើង អត្ថបទម៉ឺនុយ ។ល។ គឺហៅថា \"វត្ថុមើលឃើញ\" ។ អ្នកអាចជ្រើស វត្ថុមើលឃើញ ដែល" +"អ្នកចង់ប្តូរពណ៌ ដោយជ្រើសវាពីបញ្ជី ឬ ដោយចុចលើ រូបតំណាងក្រាហ្វិករបស់ផ្ទៃតុ ។<p> អ្នកអាចរក្សាទុកការ" +"កំណត់ពណ៌ជាពណ៌ចម្រុះពេញលេញ ដែលអាចត្រូវបានកែប្រែ ឬ លុប ។ TDE មានពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់មុនជាច្រើន " +"ដែលអ្នកអាចយកធ្វើជាមូលដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។<p> កម្មវិធី TDE ទាំងអស់ នឹងគោរពទៅតាមពណ៌ចម្រុះដែល" +"បានជ្រើស ។ កម្មវិធីមិនមែន TDE អាចនឹងគោរពតាមការកំណត់ពណ៌ខ្លះ ឬ ទាំងអស់ ប្រសិនបើជម្រើសនេះបាន" +"អនុញ្ញាត ។" #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"នេះគឺជាការបង្ហាញជាមុនអំពីការកំណត់ពណ៌ដែលនឹងត្រូវប្រើ " -"ប្រសិនបើអ្នកចុច \"អនុវត្ត\" ឬ \"យល់ព្រម\" ។ " -"អ្នកអាចចុចលើផ្នែកខុសៗគ្នានៃរូបភាពមើលជាមុននេះ ។ " -"ឈ្មោះរបស់វត្ថុមើលឃើញក្នុងប្រអប់ \"ពណ៌វត្ថុមើលឃើញ\" នឹងផ្លាស់ប្តូរ " -"ទៅតាមផ្នែករបស់រូបភាពដែលអ្នកបានចុច ។" +"នេះគឺជាការបង្ហាញជាមុនអំពីការកំណត់ពណ៌ដែលនឹងត្រូវប្រើ ប្រសិនបើអ្នកចុច \"អនុវត្ត\" ឬ \"យល់ព្រម\" ។ " +"អ្នកអាចចុចលើផ្នែកខុសៗគ្នានៃរូបភាពមើលជាមុននេះ ។ ឈ្មោះរបស់វត្ថុមើលឃើញក្នុងប្រអប់ \"ពណ៌វត្ថុមើលឃើញ" +"\" នឹងផ្លាស់ប្តូរ ទៅតាមផ្នែករបស់រូបភាពដែលអ្នកបានចុច ។" #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -75,18 +68,15 @@ msgstr "ពណ៌ចម្រុះ" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"នេះគឺជាបញ្ជីពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់ជាមុន " -"រួមទាំងពណ៌ចម្រុះដែលអ្នកបានបង្កើត ។ " -"អ្នកអាចមើលពណ៌ចម្រុះដែលមានស្រាប់ជាមុន ដោយជ្រើសវាចេញពីបញ្ជី ។ " -"ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានជំនួសដោយពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។" -"<p> ព្រមាន ៖ " -"បើអ្នកមិនទាន់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរណាមួយទៅកាន់ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទេ" -" នោះការផ្លាស់ប្តូរនឹងត្រូវបានបាត់បង់ " -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយផ្សេង ។" +"នេះគឺជាបញ្ជីពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់ជាមុន រួមទាំងពណ៌ចម្រុះដែលអ្នកបានបង្កើត ។ អ្នកអាចមើលពណ៌ចម្រុះដែល" +"មានស្រាប់ជាមុន ដោយជ្រើសវាចេញពីបញ្ជី ។ ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានជំនួសដោយពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។" +"<p> ព្រមាន ៖ បើអ្នកមិនទាន់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរណាមួយទៅកាន់ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទេ នោះការផ្លាស់ប្តូរនឹង" +"ត្រូវបានបាត់បង់ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយផ្សេង ។" # (da's comment ): # scheme = color scheme @@ -99,9 +89,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ពណ៌បច្ចុប្បន្នជាពណ៌ចម្រុះមួយ ។ " -"អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលឈ្មោះមួយ ។" +"ចុចប៊ូតុងនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ពណ៌បច្ចុប្បន្នជាពណ៌ចម្រុះមួយ ។ អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូល" +"ឈ្មោះមួយ ។" # (da's comment ): # scheme = color scheme @@ -111,12 +100,11 @@ msgstr "យកពណ៌ចម្រុះចេញ " #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីយកពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើសចេញ ។ " -"ចំណាំថាប៊ូតុងនេះនឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនមានសិទ្ធិលុបពណ៌ចម្រុះ ។" +"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីយកពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើសចេញ ។ ចំណាំថាប៊ូតុងនេះនឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ ប្រសិនបើអ្នកមិន" +"មានសិទ្ធិលុបពណ៌ចម្រុះ ។" # (da's comment ): # scheme = color scheme @@ -126,11 +114,10 @@ msgstr "នាំចូលពណ៌ចម្រុះ... " #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីនាំចូលពណ៌ចម្រុះថ្មីមួយ ។ ចំណាំថា " -"ពណ៌ចម្រុះអាចប្រើបានតែសម្រាប់អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន ។" +"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីនាំចូលពណ៌ចម្រុះថ្មីមួយ ។ ចំណាំថា ពណ៌ចម្រុះអាចប្រើបានតែសម្រាប់អ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ន ។" #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -234,17 +221,16 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយរបស់ផ្ទៃតុ TDE ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌របស់វា ។ " -"អ្នកអាចជ្រើស \"វត្ថុមើលឃើញ\" នៅទីនេះ ឬ " -"ចុចលើផ្នែកនៃរូបភាពដែលបង្ហាញជាមុនដែលត្រូវគ្នាខាងលើ ។" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយរបស់ផ្ទៃតុ TDE ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌របស់វា ។ អ្នកអាចជ្រើស \"វត្ថុមើលឃើញ" +"\" នៅទីនេះ ឬ ចុចលើផ្នែកនៃរូបភាពដែលបង្ហាញជាមុនដែលត្រូវគ្នាខាងលើ ។" #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីទទួលបានប្រអប់មួយដែលអ្នកអាចជ្រើសពណ៌សម្រាប់ដាក់ឲ្យ " -"\"វត្ថុមើលឃើញ\" ដែលអ្នកបានជ្រើសពីបញ្ជីខាងលើ ។" +"ចុចទីនេះ ដើម្បីទទួលបានប្រអប់មួយដែលអ្នកអាចជ្រើសពណ៌សម្រាប់ដាក់ឲ្យ \"វត្ថុមើលឃើញ\" ដែលអ្នកបានជ្រើសពី" +"បញ្ជីខាងលើ ។" #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -253,9 +239,7 @@ msgstr "ដាក់ស្រមោលជួរដែលបានត #: colorscm.cpp:247 msgid "" "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីបង្ហាញជួរដែលបានតម្រៀបជាបញ្ជីមួយ " -"ដែលមានផ្ទៃខាងក្រោយជាស្រមោល" +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីបង្ហាញជួរដែលបានតម្រៀបជាបញ្ជីមួយ ដែលមានផ្ទៃខាងក្រោយជាស្រមោល" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" @@ -266,8 +250,8 @@ msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" -"ប្រើគ្រាប់រំកិលនេះ ដើម្បីប្តូរកម្រិតពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ន ។ " -"កម្រិតពណ៌មិនមានឥទ្ធិពលដល់ពណ៌ទាំងអស់ទេ មានតែគែមវត្ថុ 3D ប៉ុណ្ណោះ ។" +"ប្រើគ្រាប់រំកិលនេះ ដើម្បីប្តូរកម្រិតពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ន ។ កម្រិតពណ៌មិនមានឥទ្ធិពលដល់ពណ៌ទាំងអស់ទេ មានតែគែម" +"វត្ថុ 3D ប៉ុណ្ណោះ ។" #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -288,8 +272,7 @@ msgstr "អនុវត្តពណ៌ទៅកាន់កម្ម #: colorscm.cpp:277 msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុវត្តពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទៅកម្មវិធីមិនមែន TDE ។" +msgstr "ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុវត្តពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទៅកម្មវិធីមិនមែន TDE ។" #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -306,8 +289,7 @@ msgid "" "scheme is stored." msgstr "" "មិនអាចយកពណ៌ចម្រុះនេះចេញបានទេ ។\n" -"អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការប្តូរប្រព័ន្ធឯកសារដែលផ្ទុកពណ៌ចម្រុះ" -"ឡើយ ។" +"អ្នកប្រហែលជាមិនមានសិទ្ធិក្នុងការប្តូរប្រព័ន្ធឯកសារដែលផ្ទុកពណ៌ចម្រុះឡើយ ។" #: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 msgid "Save Color Scheme" @@ -355,6 +337,14 @@ msgstr "បង្អួចអសកម្ម" msgid "Active window" msgstr "បង្អួចសកម្ម" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "អត្ថបទខ្នាតគំរូ" |