diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlirc.po | 465 |
1 files changed, 200 insertions, 265 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlirc.po index 9548b9c79d6..705d64dd10f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlirc.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kcmlirc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:06+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: addaction.cpp:99 msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert " +"back to select a different mode." msgstr "" -"អ្នកមិនបានជ្រើសរបៀបនៃការត្រួតពិនិត្យពីចម្ងាយទេ ។ សូមប្រើ %1 ឬ " -"ត្រឡប់ទៅដើមវិញដើម្បីជ្រើសរបៀបផ្សេង ។" +"អ្នកមិនបានជ្រើសរបៀបនៃការត្រួតពិនិត្យពីចម្ងាយទេ ។ សូមប្រើ %1 ឬ ត្រឡប់ទៅដើមវិញដើម្បីជ្រើសរបៀប" +"ផ្សេង ។" #: addaction.cpp:101 msgid "Incorrect Remote Control Detected" @@ -51,701 +51,636 @@ msgstr "<អនាមិក>" msgid "anonymous" msgstr "អនាមិក" -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:133 msgid "[Exit current mode]" msgstr "[ចេញពីរបៀបបច្ចុប្បន្ន]" -#: kcmlirc.cpp:55 +#: kcmlirc.cpp:56 msgid "TDE Lirc" msgstr "TDE Lirc" -#: kcmlirc.cpp:55 +#: kcmlirc.cpp:56 msgid "The TDE IR Remote Control System" msgstr "ប្រព័ន្ធបញ្ជាពីចំងាយ IR របស់ TDE" -#: kcmlirc.cpp:55 +#: kcmlirc.cpp:56 msgid "" -"Use this to configure TDE's infrared remote control system in order to control " -"any TDE application with your infrared remote control." +"Use this to configure TDE's infrared remote control system in order to " +"control any TDE application with your infrared remote control." msgstr "" -"ប្រើការនេះ " -"ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដរបស់ TDE " -"ដើម្បីត្រួតពិនិត្យកម្មវិធី TDE " -"ណាមួយជាមួយនឹងការត្រួតពិនិត្យពីចម្ងាយអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។" +"ប្រើការនេះ ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដរបស់ TDE ដើម្បីត្រួតពិនិត្យកម្មវិធី " +"TDE ណាមួយជាមួយនឹងការត្រួតពិនិត្យពីចម្ងាយអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ ។" -#: kcmlirc.cpp:57 +#: kcmlirc.cpp:58 msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and TDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want TDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings " +"between your remote controls and TDE applications. Simply select your remote " +"control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want TDE to " +"attempt to automatically assign buttons to a supported application's " +"actions, try clicking the Auto-Populate button.</p><p>To view the recognised " +"applications and remote controls, simply select the <em>Loaded Extensions</" +"em> tab.</p>" msgstr "" -"<h1>បញ្ជាពីចំងាយ</h1>" -"<p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចងភ្ជាប់រវាងការបញ្ជាពីចំងាយ" -"របស់អ្នក និងកម្មវិធី TDE ។ គ្រាន់តែជ្រើសការបញ្ជាពីចំងាយរបស់អ្នក ហើយចុច " -"បន្ថែម នៅខាងក្រោម បញ្ជីអំពើភាព/ប៊ូតុង ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យ KE " -"ប៉ុនបឲ្យ្លៃប៊ូផ្តល់តម្លៃុងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅឲ្យសកម្មភាពរបស់កម្មវិធីដែលប" -"ានគាំទ្រ្រយយ, ព្យាយាមចុច ប៊ូតុងបង្កើតស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>" -"<p>ដើម្បីមើល កម្មវិធីដែលបានទទួលស្គាល់និងការបញ្ជាពីចំងាយ, គ្រាន់តែជ្រើសយក " -"<em>ផ្ទុកផ្នែកបន្ថែម</em> ថេប ។</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 +"<h1>បញ្ជាពីចំងាយ</h1><p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចងភ្ជាប់រវាងការបញ្ជាពីចំងាយ" +"របស់អ្នក និងកម្មវិធី TDE ។ គ្រាន់តែជ្រើសការបញ្ជាពីចំងាយរបស់អ្នក ហើយចុច បន្ថែម នៅខាងក្រោម " +"បញ្ជីអំពើភាព/ប៊ូតុង ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យ KE ប៉ុនបឲ្យ្លៃប៊ូផ្តល់តម្លៃុងដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅឲ្យសកម្មភាពរបស់" +"កម្មវិធីដែលបានគាំទ្រ្រយយ, ព្យាយាមចុច ប៊ូតុងបង្កើតស្វ័យប្រវត្តិ ។</p><p>ដើម្បីមើល កម្មវិធី" +"ដែលបានទទួលស្គាល់និងការបញ្ជាពីចំងាយ, គ្រាន់តែជ្រើសយក <em>ផ្ទុកផ្នែកបន្ថែម</em> ថេប ។</p>" + +#: kcmlirc.cpp:62 msgid "" "The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" +"configuration module will not work properly without it. Would you like to " +"start it now?" msgstr "" -"ផ្នែកទន់អ៊ីនហ្វ្រាការបញ្ជាពីចំងាយ " -"ថ្មីៗនេះគឺមិនកំពុងរត់ទេ ។ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូឌុលនេះនឹងមិនធ្វើការត្រឹមត្" -"រូវដោយគ្មានវាទេ ។តើអ្នកចង់ចាប់ផ្តើមវាឥឡូវទេ ?" +"ផ្នែកទន់អ៊ីនហ្វ្រាការបញ្ជាពីចំងាយ ថ្មីៗនេះគឺមិនកំពុងរត់ទេ ។ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូឌុលនេះនឹងមិន" +"ធ្វើការត្រឹមត្រូវដោយគ្មានវាទេ ។តើអ្នកចង់ចាប់ផ្តើមវាឥឡូវទេ ?" -#: kcmlirc.cpp:61 +#: kcmlirc.cpp:62 msgid "Software Not Running" msgstr "ផ្នែកទន់មិនកំពុងរត់" -#: kcmlirc.cpp:61 +#: kcmlirc.cpp:62 msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +#: kcmlirc.cpp:62 kcmlirc.cpp:67 msgid "Do Not Start" msgstr "កុំចាប់ផ្ដើម" -#: kcmlirc.cpp:66 +#: kcmlirc.cpp:67 msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin TDE?" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically " +"when you begin TDE?" msgstr "" -"តើអ្នកចង់ឲ្យអ៊ីនហ្វ្រាផ្នែកទន់បញ្ជាពីចំងាយចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេល" -"អ្នកចាប់ផ្តើម TDEមែនទេ ?" +"តើអ្នកចង់ឲ្យអ៊ីនហ្វ្រាផ្នែកទន់បញ្ជាពីចំងាយចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលអ្នកចាប់ផ្តើម TDEមែនទេ ?" -#: kcmlirc.cpp:66 +#: kcmlirc.cpp:67 msgid "Automatically Start?" msgstr "ចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ?" -#: kcmlirc.cpp:66 +#: kcmlirc.cpp:67 msgid "Start Automatically" msgstr "ចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ" -#: kcmlirc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:337 msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យក %1 និងអំពើរបស់វាទាំងអស់ចេញមែនទេ ?" -#: kcmlirc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:337 msgid "Erase Actions?" msgstr "លុបអំពើ ?" -#: kcmlirc.cpp:358 +#: kcmlirc.cpp:359 msgid "" "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"អ្នកគ្រាន់តែអាចអូសធាតុដែលបានជ្រើសលើរបៀបមួយនៃការបញ្ជាពីចំងាយដូចគ្នា" +msgstr "អ្នកគ្រាន់តែអាចអូសធាតុដែលបានជ្រើសលើរបៀបមួយនៃការបញ្ជាពីចំងាយដូចគ្នា" -#: kcmlirc.cpp:358 +#: kcmlirc.cpp:359 msgid "You May Not Drag Here" msgstr "អ្នកមិនអាចអូសនៅទីនេះបានទេ" -#: kcmlirc.cpp:380 +#: kcmlirc.cpp:381 msgid "Actions <i>always</i> available" msgstr "អំពើ <i>មានជានិច្ច</i>" -#: kcmlirc.cpp:380 +#: kcmlirc.cpp:381 msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" msgstr "អំពើអាចរកបានតែនៅក្នុងរបៀប <b>%1</b>" -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:441 kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:476 rc.cpp:12 +#: kcmlirc.cpp:424 kcmlircbase.ui.h:28 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: addactionbase.ui:94 kcmlirc.cpp:442 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:477 #, no-c-format msgid "Applications" msgstr "កម្មវិធី" -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:450 kcmlirc.cpp:473 kcmlirc.cpp:486 rc.cpp:336 +#: kcmlirc.cpp:451 kcmlirc.cpp:474 kcmlirc.cpp:487 newmode.ui:25 #, no-c-format msgid "Remote Controls" msgstr "ការគ្រប់គ្រងពីចំងាយ" -#: kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:484 kcmlirc.cpp:494 +#: kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:485 kcmlirc.cpp:495 msgid "Information on <b>%1</b>:" msgstr "ព័ត៌មានលើ <b>%1</b> ៖" -#: kcmlirc.cpp:472 +#: kcmlirc.cpp:473 msgid "Number of Applications" msgstr "ចំនួនកម្មវិធី" -#: kcmlirc.cpp:474 +#: kcmlirc.cpp:475 msgid "Number of Remote Controls" msgstr "ចំនួននៃការបញ្ជាពីចំងាយ" -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 msgid "Extension Name" msgstr "ផ្នែកបន្ថែមរបស់ឈ្មោះ" -#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491 +#: kcmlirc.cpp:482 kcmlirc.cpp:492 msgid "Extension Author" msgstr "ផ្នែកបន្ថែមរបស់អ្នកនិពន្ធ" -#: kcmlirc.cpp:482 +#: kcmlirc.cpp:483 msgid "Application Identifier" msgstr "គ្រឿងសម្គាល់កម្មវិធី" -#: kcmlirc.cpp:483 +#: kcmlirc.cpp:484 msgid "Number of Actions" msgstr "ចំនួនអំពើ" -#: kcmlirc.cpp:492 +#: kcmlirc.cpp:493 msgid "Remote Control Identifier" msgstr "គ្រឿងសម្គាល់ការបញ្ជាពីចំងាយ" -#: kcmlirc.cpp:493 +#: kcmlirc.cpp:494 msgid "Number of Buttons" msgstr "ចំនួនប៊ូតុង" -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "ការបញ្ជាពីចម្ងាយ" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "រូបតំណាង" + +#: addactionbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Add Action" msgstr "បន្ថែមអំពើ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 +#: addactionbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" msgstr "ជ្រើសអំពើដើម្បីយកចេញពីលើប៊ូតុងសង្កត់" -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 +#: addactionbase.ui:60 #, no-c-format msgid "I wish to select an &application below for usage:" msgstr "ខ្ញុំចង់ជ្រើសយកកម្មវិធីមួយខាងក្រោមសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ ៖" -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 +#: addactionbase.ui:159 #, no-c-format msgid "I wish to manually select a &function from a running program" msgstr "ខ្ញុំចង់ជ្រើសមុខងារមួយដោយដៃពីកម្មវិធីមួយកំពុងរត់" -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 +#: addactionbase.ui:184 #, no-c-format msgid "I wish to change the remote control's &mode" msgstr "ខ្ញុំចង់ប្តូររបៀបរបស់ការបញ្ជាពីចំងាយ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 +#: addactionbase.ui:213 #, no-c-format msgid "Select Button to Configure" msgstr "ជ្រើសប៊ូតុងដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 +#: addactionbase.ui:224 #, no-c-format msgid "" "You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " "[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." msgstr "" -"អ្នកកំពុងប៉ុនប៉ងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពើមួយសម្រាប់ប៊ូតុងមួយនៅលើ [ពីចំងាយ] " -"(ក្នុងរបៀប [របៀប]) ។ សង្កត់ប៊ូតុងមួយនៅលើការបញ្ជាពីចំងាយនេះ " -"រឺជ្រើសពីបញ្ជី ។" +"អ្នកកំពុងប៉ុនប៉ងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពើមួយសម្រាប់ប៊ូតុងមួយនៅលើ [ពីចំងាយ] (ក្នុងរបៀប [របៀប]) ។ សង្កត់ប៊ូតុង" +"មួយនៅលើការបញ្ជាពីចំងាយនេះ រឺជ្រើសពីបញ្ជី ។" -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#: addactionbase.ui:258 kcmlircbase.ui:227 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "ប៊ូតុង" -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#: addactionbase.ui:308 addactionbase.ui:482 #, no-c-format msgid "Select Program Function" msgstr "ជ្រើសអនុគមន៏កម្មវិធី" -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#: addactionbase.ui:324 kcmlircbase.ui:238 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "កម្មវិធី" -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 +#: addactionbase.ui:335 #, no-c-format msgid "IR Kick" msgstr "IR Kick" -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 +#: addactionbase.ui:343 #, no-c-format msgid "Xine" msgstr "Xine" -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#: addactionbase.ui:351 addactionbase.ui:358 #, no-c-format msgid "kicker" msgstr "kicker" -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#: addactionbase.ui:367 addactionbase.ui:390 #, no-c-format msgid "noatun" msgstr "noatun" -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 +#: addactionbase.ui:374 #, no-c-format msgid "Marquis" msgstr "Marquis" -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 +#: addactionbase.ui:382 #, no-c-format msgid "Noatun" msgstr "Noatun" -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#: addactionbase.ui:429 addactionbase.ui:541 editactionbase.ui:34 +#: kcmlircbase.ui:249 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "អនុគមន៍" -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 +#: addactionbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Parameter" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 +#: addactionbase.ui:451 #, no-c-format msgid "Prototype" msgstr "គម្រូដើម" -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 +#: addactionbase.ui:507 #, no-c-format msgid "&Perform a function in the application:" msgstr "បង្កើតអនុគមន៏មួយនៅក្នុងកម្មវិធី ៖" -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 +#: addactionbase.ui:552 editactionbase.ui:603 kcmlircbase.ui:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "<b>ជម្រើស</b>" + +#: addactionbase.ui:563 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "ពិពណ៌នា" -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 +#: addactionbase.ui:594 #, no-c-format msgid "&Just start the application. Do not do anything else." msgstr "គ្រាន់តែចាប់ផ្តើមកម្មវិធីប៉ុណ្ណោះ ។ កុំធ្វើអ្វីផ្សេងទៀត ។" -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 +#: addactionbase.ui:623 #, no-c-format msgid "Populate Parameters" msgstr "បង្កើតប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 +#: addactionbase.ui:632 #, no-c-format msgid "Option Description" msgstr "ជម្រើសការពិពណ៌នា" -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 +#: addactionbase.ui:643 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 +#: addactionbase.ui:654 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 +#: addactionbase.ui:665 #, no-c-format msgid "Place" msgstr "ទីកន្លែង" -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 +#: addactionbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Parameter:" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 +#: addactionbase.ui:976 #, no-c-format msgid "Finishing Up" msgstr "កំពុងបញ្ចប់" -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 +#: addactionbase.ui:992 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ជម្រើសផ្សេងៗ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 +#: addactionbase.ui:1014 #, no-c-format msgid "This action is &repeatable if the button is held down" msgstr "អំពើនេះគឺដដែលៗ ប្រសិនបើប៊ូតុងត្រូវបានហាត់ធ្វើការ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 +#: addactionbase.ui:1022 #, no-c-format msgid "This action causes the application to &start if not already running" msgstr "អំពើនេះបណ្តាលឲ្យកម្មវិធីចាប់ផ្តើម ប្រសិនបើមិនទាន់រត់រួចរាល់ទេ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#: addactionbase.ui:1058 editactionbase.ui:741 #, no-c-format msgid "Multiple Instances" msgstr "វត្ថុច្រើន" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#: addactionbase.ui:1086 editactionbase.ui:769 #, no-c-format msgid "" "This application may have multiple instances. In the case of having multiple " "instances at once when this action should be executed, choose a course of " "action:" msgstr "" -"កម្មវិធីនេះប្រហែលជាមានវត្ថុច្រើន ។ ក្នុងករណីដែលមានវត្ថុច្រើនក្នុងពេលមួយ " -"នៅពេលសកម្មភាពនេះគួរតែត្រូវបានប្រតិបត្តិ, ជ្រើសទិសដៅរបស់អំពើ ៖" +"កម្មវិធីនេះប្រហែលជាមានវត្ថុច្រើន ។ ក្នុងករណីដែលមានវត្ថុច្រើនក្នុងពេលមួយ នៅពេលសកម្មភាពនេះគួរតែ" +"ត្រូវបានប្រតិបត្តិ, ជ្រើសទិសដៅរបស់អំពើ ៖" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#: addactionbase.ui:1123 editactionbase.ui:806 #, no-c-format msgid "&Ignore the action" msgstr "មិនអើពើនឹងសកម្មភាព" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 +#: addactionbase.ui:1137 #, no-c-format msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" msgstr "បញ្ជូនអំពើទៅកាន់វត្ថុខ្ពស់បំផុតក្នុងលំដាប់ជុងបង្អួច" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#: addactionbase.ui:1148 editactionbase.ui:831 #, no-c-format msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" msgstr "បញ្ជូនអំពើទៅកាន់វត្ថុទាបបំផុតក្នុងលំដាប់ជុងបង្អួច" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 +#: addactionbase.ui:1159 #, no-c-format msgid "Send the action to &all instances" msgstr "បញ្ជូនអំពើទៅកាន់វត្ថុទាំងអស់" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 +#: addactionbase.ui:1188 #, no-c-format msgid "Select Required Mode Change" msgstr "ជ្រើសការផ្លាស់ប្ដូររបៀបដែលបានទាមទារ" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 +#: addactionbase.ui:1216 #, no-c-format msgid "&Switch to mode:" msgstr "ប្តូរទៅរបៀប ៖" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 +#: addactionbase.ui:1247 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "របៀប" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 +#: addactionbase.ui:1295 #, no-c-format msgid "&Exit current mode" msgstr "ចេញពីរបៀបបច្ចុប្បន្ន" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 +#: addactionbase.ui:1323 #, no-c-format msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>ជម្រើស</b>" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#: addactionbase.ui:1345 editactionbase.ui:694 #, no-c-format msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិរាល់អំពើផ្សេងទៀតទាំងអស់ មុនពេលប្តូររបៀប(ក្នុងរបៀបដើម)" +msgstr "ប្រតិបត្តិរាល់អំពើផ្សេងទៀតទាំងអស់ មុនពេលប្តូររបៀប(ក្នុងរបៀបដើម)" -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#: addactionbase.ui:1356 editactionbase.ui:708 #, no-c-format msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" msgstr "ប្រតិបត្តិរាល់អំពើទាំងអស់ ក្រោយពេលប្តូររបៀប(ក្នុងរបៀបថ្មី)" -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 +#: editactionbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Action" msgstr "កែសម្រួលអំពើ" -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 +#: editactionbase.ui:89 #, no-c-format msgid "O&bject:" msgstr "វត្ថុ ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 +#: editactionbase.ui:125 #, no-c-format msgid "&Perform function:" msgstr "បង្កើតអនុគមន៏ ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 +#: editactionbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Just start application" msgstr "គ្រាន់តែចាប់ផ្តើមកម្មវិធីប៉ុណ្ណោះ" -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 +#: editactionbase.ui:162 #, no-c-format msgid "Fu&nction:" msgstr "អនុគមន៏ ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 +#: editactionbase.ui:173 #, no-c-format msgid "&Application:" msgstr "កម្មវិធី ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 +#: editactionbase.ui:205 #, no-c-format msgid "&Use application:" msgstr "ប្រើកម្មវិធី ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 +#: editactionbase.ui:219 #, no-c-format msgid "App&lication:" msgstr "កម្មវិធី ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 +#: editactionbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Use &DCOP:" msgstr "ប្រើ DCOP ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 +#: editactionbase.ui:518 #, no-c-format msgid "A&pplication/DCOP options:" msgstr "ជម្រើសកម្មវិធី/DCOP ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 +#: editactionbase.ui:556 #, no-c-format msgid "Change &mode to:" msgstr "ប្តូររបៀបទៅជា ៖" -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 +#: editactionbase.ui:614 #, no-c-format msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" msgstr "<b>DCOP/ជម្រើសអំពើកម្មវិធី</b>" -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 +#: editactionbase.ui:636 #, no-c-format msgid "&Action repeats if button is held down" msgstr "អំពើធ្វើម្តងទៀតប្រសិនបើប៊ូតុងត្រូវបានហាត់ធ្វើការ" -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 +#: editactionbase.ui:644 #, no-c-format msgid "&Start program/service if not already running" msgstr "ចាប់ផ្តើមកម្មវិធី/សេវា ប្រសិនបើមិនទាន់រត់រួចរាល់" -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 +#: editactionbase.ui:669 #, no-c-format msgid "<b>Mode Change Options</b>" msgstr "<b>ជម្រើសផ្លាស់ប្តូររបៀប</b>" -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 +#: editactionbase.ui:820 #, no-c-format msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" msgstr "បញ្ជូនអំពើទៅកាន់វត្ថុខ្ពស់បំផុតក្នុងលំដាប់ជុងបង្អួច" -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 +#: editactionbase.ui:842 #, no-c-format msgid "Send the action to all i&nstances" msgstr "បញ្ជូនអំពើទៅកាន់វត្ថុទាំងអស់" -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 +#: editactionbase.ui:886 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: editactionbase.ui:889 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 +#: editactionbase.ui:917 editmodebase.ui:246 newmode.ui:111 selectprofile.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: editactionbase.ui:931 editmodebase.ui:254 newmode.ui:119 selectprofile.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: editmodebase.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Mode" msgstr "កែសម្រួលរបៀប" -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 +#: editmodebase.ui:27 #, no-c-format msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>ពិពណ៌នា</b>" -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 +#: editmodebase.ui:57 #, no-c-format msgid "&Icon for system tray:" msgstr "រូបតំណាងសម្រាប់ប្រព័ន្ធថាស ៖" -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 +#: editmodebase.ui:130 #, no-c-format msgid "&Mode name:" msgstr "ឈ្មោះរបៀប ៖" -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 +#: editmodebase.ui:160 #, no-c-format msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>ឥរិយាបទ</b>" -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 +#: editmodebase.ui:182 #, no-c-format msgid "Mo&de is the default for its remote control" msgstr "របៀបជាលំនាំដើមសម្រាប់ការបញ្ជាពីចំងាយរបស់វា" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 +#: kcmlircbase.ui:17 #, no-c-format msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "ការបញ្ជាលីនីកអ៊ីនហ្វ្រាពីចំងាយ" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 +#: kcmlircbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Controller Functions" msgstr "អនុគមន៏ឧបករណ៏បញ្ជា" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 +#: kcmlircbase.ui:75 #, no-c-format msgid "" "There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " "correctly; see www.lirc.org for more information." msgstr "" -"ថ្មីៗនេះមិនមានការបញ្ជាពីចំងាយទេ ។ដំបូងអ្នកត្រូវតែរៀបចំ LIRC " -"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ ។ពត៌មានបន្ថែមសូមមើលwww.lirc.org ។" +"ថ្មីៗនេះមិនមានការបញ្ជាពីចំងាយទេ ។ដំបូងអ្នកត្រូវតែរៀបចំ LIRC ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ ។" +"ពត៌មានបន្ថែមសូមមើលwww.lirc.org ។" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 +#: kcmlircbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Remote controls and modes:" msgstr "ការបញ្ជា និងរបៀបពីចម្ងាយ ៖" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#: kcmlircbase.ui:110 kcmlircbase.ui:121 #, no-c-format msgid "New Column" msgstr "ជួរឈរថ្មី" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 +#: kcmlircbase.ui:176 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "បន្ថែម..." -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 +#: kcmlircbase.ui:187 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 +#: kcmlircbase.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: kcmlircbase.ui:271 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 +#: kcmlircbase.ui:342 #, no-c-format msgid "Auto-Populate..." msgstr "បង្កើតស្វ័យប្រវត្តិ..." -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 +#: kcmlircbase.ui:356 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "បន្ថែម..." -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 +#: kcmlircbase.ui:367 #, no-c-format msgid "Ed&it..." msgstr "កែសម្រួល..." -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 +#: kcmlircbase.ui:378 #, no-c-format msgid "Re&move" msgstr "យកចេញ" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 +#: kcmlircbase.ui:395 #, no-c-format msgid "Loaded Extensions" msgstr "ផ្នែកបន្ថែមដែលបានផ្ទុក" -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#: kcmlircbase.ui:411 kcmlircbase.ui:452 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 +#: kcmlircbase.ui:463 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "មិនអើពើនឹងសកម្មភាព" + +#: newmode.ui:16 #, no-c-format msgid "New Mode" msgstr "របៀបថ្មី" -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 +#: newmode.ui:54 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 +#: selectprofile.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Profile to Add" msgstr "ជ្រើសទំរង់ដើម្បីបន្ថែម" -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 +#: selectprofile.ui:25 #, no-c-format msgid "Profile Name" msgstr "ឈ្មោះទំរង់" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "ការបញ្ជាពីចម្ងាយ" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "រូបតំណាង" |