diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeaddons/fsview.po | 214 |
1 files changed, 116 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/fsview.po index bf5fa928705..3d9be492773 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" @@ -16,98 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fsview_part.cpp:76 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "អាន %n ថតក្នុងរយៈពេល %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n ថត" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើលការប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>នេះគឺជាកម្មវិធីជំនួយ FSView ការរុករកដែលជាក្រហ្វិក " -"បង្ហាញការប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ ដោយប្រើរូបភាពមើលឃើញផែនទីជាមែកធាង ។</p>" -"<p>ចំណាំថា នៅក្នុងរបៀបនេះ ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"នៅពេលប្រព័ន្ធឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយចេតនា <b>មិនត្រូវ</b>" -" បានធ្វើ ។</p>" -"<p>សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតអំពីការប្រើ និងជម្រើសដែលមាន " -"សូមមើលជំនួយលើប្រព័ន្ធនៅក្រោមម៉ឺនុយ «ជំនួយ/សៀវភៅដៃរបស់ FSView» ។</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "បញ្ឈប់នៅផ្ទៃ" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "បញ្ឈប់នៅជម្រៅ" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដៃរបស់ FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "បើកកម្មវិធីរុករកជំនួយជាមួយនឹងឯកសារ FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"FSView មិនគាំទ្រការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយចេតនា " -"នៅពេលឯកសារ ឬ ថតត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ បច្ចុប្បន្នមើលឃើញនៅក្នុង FSView " -"ពីខាងក្រៅ ។\n" -"សម្រាប់សេចក្តីលំអិត សូមមើល «ជំនួយ/សៀវភៅដៃរបស់ FSView» ។" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "មើលការចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធឯកសារពីថតនេះ" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើលប្រព័ន្ធឯកសារ" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Josef Weidendorfer" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -161,10 +82,26 @@ msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" msgid "Refresh '%1'" msgstr "ធ្វើ '%1' ឲ្យស្រស់" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "បញ្ឈប់នៅជម្រៅ" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "បញ្ឈប់នៅផ្ទៃ" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "ឈប់នៅត្រង់ឈ្មោះ" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "របៀបពណ៌" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "រូបភាពមើលឃើញ" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "គ្មាន" @@ -173,19 +110,78 @@ msgstr "គ្មាន" msgid "Depth" msgstr "ជម្រៅ" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "អាន %n ថតក្នុងរយៈពេល %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n ថត" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើលការប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" msgstr "" +"<p>នេះគឺជាកម្មវិធីជំនួយ FSView ការរុករកដែលជាក្រហ្វិក បង្ហាញការប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ ដោយប្រើរូបភាព" +"មើលឃើញផែនទីជាមែកធាង ។</p><p>ចំណាំថា នៅក្នុងរបៀបនេះ ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល" +"ប្រព័ន្ធឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរដោយចេតនា <b>មិនត្រូវ</b> បានធ្វើ ។</p><p>សម្រាប់សេចក្តីលម្អិតអំពី" +"ការប្រើ និងជម្រើសដែលមាន សូមមើលជំនួយលើប្រព័ន្ធនៅក្រោមម៉ឺនុយ «ជំនួយ/សៀវភៅដៃរបស់ FSView» ។</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "សៀវភៅដៃរបស់ FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដៃរបស់ FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "បើកកម្មវិធីរុករកជំនួយជាមួយនឹងឯកសារ FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView មិនគាំទ្រការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយចេតនា នៅពេលឯកសារ ឬ ថតត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ " +"បច្ចុប្បន្នមើលឃើញនៅក្នុង FSView ពីខាងក្រៅ ។\n" +"សម្រាប់សេចក្តីលំអិត សូមមើល «ជំនួយ/សៀវភៅដៃរបស់ FSView» ។" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "មើលការចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធឯកសារពីថតនេះ" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើលប្រព័ន្ធឯកសារ" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -220,10 +216,22 @@ msgstr "ជំនួស (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "ជំនួស (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "ក្នុងគ្នា" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "កែតែស៊ុម" @@ -320,3 +328,13 @@ msgstr "បន្ថយ (ទៅ %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "បង្កើន (ទៅ %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |