summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po78
1 files changed, 45 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po
index e56d752963d..65e83eef421 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: devselector.cpp:46
msgid "Welcome to Kooka"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kooka"
@@ -34,11 +46,10 @@ msgstr "តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់ខ្លួ
#: gammadialog.cpp:59
msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the "
+"scanner hardware."
msgstr ""
-"<B>កែ​សម្រួល​តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់​ខ្លួន</B><BR>តារាង​ហ្គាម៉ា​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ហុច"
-"​ទៅ​ឲ្យ​ផ្នែក​រឹង​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ ។"
+"<B>កែ​សម្រួល​តារាង​ហ្គាម៉ា​ផ្ទាល់​ខ្លួន</B><BR>តារាង​ហ្គាម៉ា​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ហុច​ទៅ​ឲ្យ​ផ្នែក​រឹង​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ ។"
#: gammadialog.cpp:67
msgid "Brightness"
@@ -80,6 +91,10 @@ msgstr "ពង្រីក​ទៅ %1 %%"
msgid "Unknown scaling!"
msgstr "មិនស្គាល់​មាត្រដ្ឋាន !"
+#: imgscaledialog.cpp:32
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: imgscaledialog.cpp:46
msgid "Select Image Zoom"
msgstr "ជ្រើស​ការពង្រីក​រូបភាព"
@@ -180,6 +195,10 @@ msgstr "បោះបង់​ស្កេន"
msgid "Start Scan"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្កេន"
+#: massscandialog.cpp:89 scanparams.cpp:167
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: previewer.cpp:149
msgid "Scale to W&idth"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទៅ​ទទឹង"
@@ -334,12 +353,11 @@ msgstr "កម្ពស់ %1 ម.ម."
#: previewer.cpp:608
msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color "
+"of the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
"Please select whether the background of the preview image is black or white"
msgstr ""
-"ការរករូបភាព​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​មើល​ជាមុន "
-"គឺ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅលើពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​​របស់​​រូបភាពដែល​មើលជាមុន "
+"ការរករូបភាព​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​មើល​ជាមុន គឺ​ពឹង​ផ្អែក​ទៅលើពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​​របស់​​រូបភាពដែល​មើលជាមុន "
"(គិតដល់​ការមើល​ជាមុន​នៃម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទទេ) ។\n"
"សូម​ជ្រើស​ថាតើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​រូបភាព​ដែល​មើល​ជាមុន​គឺ​ពណ៌​ខ្មៅ ឬ ពណ៌​ស"
@@ -351,15 +369,18 @@ msgstr "ការរក​រូបភាព​ដោយ​ស្វ័យប្
msgid "&Scanning"
msgstr "កំពុងស្កេន"
+#: scandialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "ជម្រើស​ចាប់ផ្តើមឡើង"
+
#: scandialog.cpp:113
msgid "Startup Options"
msgstr "ជម្រើស​ចាប់ផ្តើមឡើង"
#: scandialog.cpp:114
msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់​ប្តូរ​ជម្រើស​ទាំងនេះ​នឹង​ប៉ះពាល់ដល់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្កេន "
-"នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​បន្ទាប់ ។"
+msgstr "ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់​ប្តូរ​ជម្រើស​ទាំងនេះ​នឹង​ប៉ះពាល់ដល់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្កេន នៅពេល​ចាប់ផ្តើម​បន្ទាប់ ។"
#: scandialog.cpp:119
msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
@@ -369,9 +390,7 @@ msgstr "សួររក​ឧបករណ៏​ស្កេន​នៅពេល
msgid ""
"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
"startup."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ដោះធីក​វា​ ប្រសិនបើ​អ្នកមិនចង់​ឲ្យ​សួរ​ថា "
-"​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​មួយណាដែលត្រូវ​ប្រើ ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម ។"
+msgstr "អ្នក​អាច​ដោះធីក​វា​ ប្រសិនបើ​អ្នកមិនចង់​ឲ្យ​សួរ​ថា ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​មួយណាដែលត្រូវ​ប្រើ ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្តើម ។"
#: scandialog.cpp:125
msgid "&Query the network for scan devices"
@@ -379,9 +398,7 @@ msgstr "សួរ​រក​ឧបករណ៍​ស្កេន​តាម​
#: scandialog.cpp:127
msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"គូសធីក​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​សួរ​ពីស្ថានីយ​​ស្កេន​បណ្តាញ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ "
-"។​"
+msgstr "គូសធីក​ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​សួរ​ពីស្ថានីយ​​ស្កេន​បណ្តាញ​ដែល​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។​"
#: scanparams.cpp:118
msgid "<B>Scanner Settings</B>"
@@ -422,19 +439,16 @@ msgstr "ទទួល​ការមើល​ជាមុន​បែប​ប្
#: scanparams.cpp:518
#, fuzzy
msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE "
+"<I>(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE "
+"scan support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system."
+"<P>Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out "
+"more about SANE installation and configuration. "
msgstr ""
-"<B>បញ្ហា ៖ "
-"រក​មិនឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ</B><P>ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> ដែល​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ដោយ​ការគាំទ្រ​ស្កេន TDE  ។ <P>"
-"សូម​ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE "
-"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។<P>សូម​ទស្សនា​​គេហទំព័រ SANE "
-"http://www.sane-project.org ដើម្បី​ស្វែងយល់បន្ថែម​អំពី​ការដំឡើង "
-"និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។"
+"<B>បញ្ហា ៖ រក​មិនឃើញ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​ទេ</B><P>ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE "
+"<I>(Scanner Access Now Easy)</I> ដែល​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ដោយ​ការគាំទ្រ​ស្កេន TDE  ។ <P>សូម​"
+"ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ឲ្យបានត្រឹមត្រូវ​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។<P>សូម​ទស្សនា​​គេហទំព័រ SANE "
+"http://www.sane-project.org ដើម្បី​ស្វែងយល់បន្ថែម​អំពី​ការដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។"
#: scanparams.cpp:589
msgid "*|All Files (*)"
@@ -485,9 +499,7 @@ msgstr "ការ​ជ្រើស​ប្រភព​ស្កេន"
msgid ""
"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
"exist"
-msgstr ""
-"<B>ការជ្រើស​ប្រភព</B><P> "
-"សូម​ចំណាំថា​អ្នក​អាច​ឃើញ​ប្រភព​ច្រើន​ជាង​ដែល​មាន​ជាក់ស្តែង"
+msgstr "<B>ការជ្រើស​ប្រភព</B><P> សូម​ចំណាំថា​អ្នក​អាច​ឃើញ​ប្រភព​ច្រើន​ជាង​ដែល​មាន​ជាក់ស្តែង"
#: scansourcedialog.cpp:60
msgid "Select the Scanner document source:"