diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdeutils/khexedit.po | 2063 |
1 files changed, 0 insertions, 2063 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 9f4f19bb7b9..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2063 +0,0 @@ -# Translation of khexedit.po to Korean -# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# LinuxKorea Co. <[email protected]>, 1999. -# Kyuhyong Yoo <[email protected]>, 2004. -# Kyungho Lee <[email protected]>, 2004. -# Youngbin Park <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:37+0900\n" -"Last-Translator: Youngbin Park <[email protected]>\n" -"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "권한" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "특별(&I)" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "문서 인코딩(&E)" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "문서(&D)" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "문서 탭(&D)" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "전환 필드(&F)" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "검색바(&H)" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "문자표" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "10진수" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "16진수" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "8진수" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "2진수" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "이 정도의 문자 삽입" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "KDE 헥스 편집기" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "만든이" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "값 코딩(&V)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "16진수(&H)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "10진수(&D)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "8진수(&O)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "2진수(&B)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Char Encoding" -msgstr "인코딩" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "출력이 불가능한 문자보기(&U) (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "스타일 크기변경(&R)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "크기변경 없음(&N)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "그룹 잠그기(&L)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "전체 크기 사용법(&F)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "행 오프셋(&O):" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "칸(&C)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "값 칸(&V) " - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "문자 칸(&C)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "양쪽 칸(&B)" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "16진수" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "10진수" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "8진수" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "2진수" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "텍스트" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "찾기" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "뒤로" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "상황 무시" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "전환" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE 헥스 편집기" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "'오프셋'으로 이동" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "열 파일" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"이 프로그램은 다른 KDE 프로그램, 특히 kwrite, kiconedit, ksysv으로부터의\n" -"수정된 코드와 기술을 사용합니다. 이 프로그램의 공로는 만든이와 \n" -"관리자에게 있습니다.\n" -"\n" -"Leon Lessing([email protected])이 비트 교환 기능 부분을 \n" -"만들었습니다.\n" -"\n" -"Craig Graham([email protected])이 전환 필드의 비트\n" -"스트림 기능을 만들었습니다.\n" -"\n" -"Dima Rogozin([email protected])이 문자열 대화창 목록 기능을\n" -"확장했습니다.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade([email protected])가 몇몇 심각한 버그들의\n" -"보고를 해주었습니다.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Young-bin Park" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "문자열 압축 풀기" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "최소 길이(&M):" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "필터(&F):" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "사용(&U)" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "상황 무시(&I)" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "16진수로 오프셋 보기(&D)" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "문자열" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "문자열 수:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "표시됨:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"지정한 필터 표현식은 적절치 않습니다. 유효한 정규 표현식을 지정해야 합니다.\n" -"필터 없이 계속합니까?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "경고: 마지막 업데이트 후 문서 수정됨" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1...%3의 %2" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "오프셋으로 가기" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "오프셋(&F)" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "커서로부터(&F)" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "뒤로(&B)" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "보이게 유지(&S)" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "형식(&R):" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "찾기(&I):" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "선택에서(&I)" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "네비게이터 사용(&U)" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "상황 무시(&A)" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "찾기 (네비게이터)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "새 키(&K)" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "다음(&N)" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "찾기:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "찾아서 대체" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "형식 (찾기)(&R):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "형식 (대체)(&M):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "대체(&L):" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "묻기(&P)" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "소스와 대상 값은 같을 수 없습니다." - -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "대체(&L):" - -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "찾아서 대체" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "커서 위치에 표시된 데이터를 대체합니까?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "바이너리 필터" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "작업(&P):" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "형식 (피연산자)(&R):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "피연산자(&P):" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "전환 규칙" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "초기화(&R)" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "그룹 크기 [바이트](&G)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "변경 크기 [비트](&H)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "변경 크기가 0." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "전환 규칙에 정의된 전환이 없습니다." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "패턴 삽입" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "크기(&S):" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "형식 (패턴)(&R):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "패턴(&P):" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "오프셋(&O):" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "패턴 반복(&E)" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "커서 위치에 삽입(&I)" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "요청을 수행할 수 없습니다." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "변수 검사 후 재시도." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "유효하지 않은 변수" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "대상 파일을 지정해야 합니다." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "존재하는 디렉터리를 지정했습니다." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "이 파일에 쓰기 권한이 없습니다." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"존재하는 파일을 지정했습니다.\n" -"현재 파일을 덮어쓰시겠습니까?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "정규 텍스트" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "피연산자 AND 데이터" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "피연산자 OR 데이터" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "피연산자 XOR 데이터" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT 데이터" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE 데이터" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE 데이터" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT 데이터" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "개별 비트 교환" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8비트로 서명됨." - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8비트로 서명되지 않음." - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16비트로 서명됨." - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16비트로 서명되지 않음." - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32비트로 서명됨." - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32비트로 서명되지 않음." - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32비트 플롯" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64비트 플롯" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "16진수:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "8진수:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "2진수:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "텍스트:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "작은 endian 디코딩 보기" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "unsigned 16진수로 보기" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "스트림 길이:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "고정된 8 비트" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "비트 창" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "비트 창" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "변환기" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "커서에(&O)" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "10진수:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "삽입(&I)..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "내보내기(&E)..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "작업 취소(&C)" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "읽기만(&R)" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "크기 변경 허용(&A)" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "새 창(&E)" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "창 닫기(&W)" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "오프셋으로 가기(&G)..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "패턴 삽입(&I)..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "텍스트로 복사(&T)" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "새 파일에 붙여넣기(&F)" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "새 창에 붙여넣기(&W)" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "텍스트(&T)" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "오프셋 칸 보기(&F)" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "텍스트 필드 보기(&X)" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "10진수 오프셋(&S)" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "대문자 (데이터)(&U)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "대문자 (오프셋)(&C)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "기본 인코딩(&D)" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 비트)(&A)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "EBCDIC(&E)" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "문자열 압축 풀기(&E)..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "바이너리 필터(&B)..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "문자표(&C)" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "변환기(&O)" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "통계(&S)" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "즐겨찾기 교체(&R)" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "즐겨찾기 제거(&E)" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "모두 제거(&M)" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "다음 즐겨찾기로 이동(&N)" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "이전 즐겨찾기로 이동(&P)" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "전체 경로 보기(&U)" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "숨기기(&H)" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "편집기 위에(&A)" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "편집기 아래(&B)" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "띄우기(&F)" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "메인 창에 내장(&E)" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "문서 드레그" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "문서 드레그" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "쓰기 보호 전환" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "선택: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "크기: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "오프셋: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "오프셋:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Non local recent file: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"새 창 생성할 수 없음.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "수정된 문서를 저장하지 않은 창이 있습니다. 지금 종료하면, 이 변경사항들은 저장되지 않습니다." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "크기: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "오프셋: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "인코딩: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "선택:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "데이터 없음" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "목록이 꽉 찼음!" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "읽기 작업 실패" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "쓰기 작업 실패" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "변수 없음" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "알맞지 않은 변수" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "빈 포인터 변수" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "보호 버퍼" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "일치하지 않음" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "선택된 데이터 없음" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "빈 문서" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "활성화된 문서 없음" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "표시된 데이터 없음" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "문서에 쓰기 보호됨" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "문서에 크기 변경 보호됨" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "작업 중지됨" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "비정규 모드" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "프로그램에 여유가 없습니다. 잠시 후 다시 시도하십시오" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "값이 유효한 범위에 있지 않음" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "작업 중지됨" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없음" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "파일을 읽기위해 열 수 없음" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "기본값" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 비트)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "제목없음 %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "새 문서를 만들 수 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "작업 실패" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "파일 삽입" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "현재 로컬 파일만을 지원합니다." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"현재 문서가 수정되었습니다.\n" -"저장하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"현재 문서가 디스크에서 변경되었습니다.\n" -"지금 저장하면, 그 변경사항들을 잃게됩니다.\n" -"계속합니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"이 이름의 문서가 이미 존재합니다.\n" -"덮어쓰시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "현재 문서가 디스크에 존재하지 않습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"현재 문서가 디스크에서 변경되었으며, 저장되지 않은 수정사항도 포함하고 있습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "수정된 문서를 저장하지 않은 창이 있습니다. 지금 종료하면, 이 변경사항들은 저장되지 않습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "16진 문서 인쇄" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"데이터를 인쇄할 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>인쇄 threshold 초과." -"<br>한 페이지를 인쇄하려 합니다." -"<br>계속 합니까?</qt>\n" -"<qt>인쇄 threshold 초과." -"<br>%n 페이지를 인쇄하려 합니다." -"<br>계속합니까?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"데이터를 내보낼 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"선택한 인코딩은 반대로 만들 수 없습니다.\n" -"원본 인코딩을 나중에 반대로 만들면, 다시 원본으로 복구할 수 있다는 보장이 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "인코드" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "인코드(&E)" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"데이터를 인코딩할 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"삭제한 즐겨찾기는 복구할 수 없습니다.\n" -"계속합니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "문서에 검색한 키가 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"문서 끝에 다다랐습니다.\n" -"처음부터 계속합니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"문서 처음에 다다랐습니다.\n" -"마지막부터 계속하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"요청을 수행할 수 없습니다.\n" -"정의된 검색 패턴이 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "찾아서 대체" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "선택한 구역에서 검색 키를 찾을 수 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"1 개의 대체가 이루어졌습니다.\n" -"%n 개의 대체가 이루어졌습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"아직 불가능합니다.!\n" -"사용자의 인코딩을 정의하십시오" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "인코딩" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"문자열을 수집할 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "문자열 수집" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"아직 불가능합니다!\n" -"레코드(구조)를 정의하고 문서의 데이터로 채우십시오." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "레코드 뷰어" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"문서 통계를 수집할 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "문서 통계 수집" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"아직 불가능합니다!\n" -"선호하는 레이아웃을 저장하거나 복구하십시오" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "프로파일" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"잘못된 URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Rea 읽기d URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "원격 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "쓰기 실패" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "지정한 파일이 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "읽기" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "디렉터리를 지정하셨습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "이 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"파일을 읽을 수 없습니다\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "디렉터리를 지정하셨습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "쓰기 권한이 없습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "파일 열기를 시도하는 동안 오류가 발생했습니다." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"디스크에 데이터를 쓸 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"텍스트 버퍼를 생성할 수 없습니다.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "불러오기 실패" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "읽기" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "쓰기" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "삽입" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "인쇄" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "문자열 수집" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "내보내기" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "스캐닝" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "읽기를 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -#, fuzzy -msgid "Write" -msgstr "쓰기" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "경고: 취소는 디스크의 데이터에 손실을 줄 수 있습니다" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "삽입을 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "인쇄를 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "인코딩을 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "문자열 스캐닝을 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "내보내기를 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "문서 통계 수집" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "문서 스캐닝을 정말로 취소하시겠습니까?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"작업을 완료할 수 없습니다.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "문서 내보내기" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "대상" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "일반 텍스트" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML 표" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich 텍스트 (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C 배열" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "형식(&F):" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "대상(&D):" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(패키지 디렉터리)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "선택..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "내보내기 범위" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "모두(&E)" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "선택 부분(&S)" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "범위(&R)" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "오프셋부터(&F):" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "오프셋까지(&T):" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "이 형식에 대한 옵션이 없습니다." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML 옵션 (페이지 당 표 하나)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "표 당 줄 수(&L):" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "파일명 접두사 (패키지로)(&P):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "안 함" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "경로 포함 파일명" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "파일명" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "쪽 번호" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "텍스트 위에 머리말(&A):" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "텍스트 아래 꼬리말(&F):" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "차례 파일에 \"index.html\" 연결(&T)" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "네비게이터 바 포함(&I)" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "흑백만 사용(&U)" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "C 배열 옵션" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "배열 이름:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "요소 형식:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "줄 당 요소:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "unsigned 값 16진수로 인쇄" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "파일명 접두사에 빈 칸이나 구어 기호는 포함할 수 없습니다." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "이 형식은 아직 지원되지 않습니다." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "목표 대상을 지정해야 합니다." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "새 디렉터리를 생성할 수 없습니다" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "존재하는 파일을 지정하셨습니다" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "이 디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"존재하는 디렉터리를 지정하셨습니다.\n" -"계속하시면 범위 \"%1\" 부터 \"%2\" 까지의 파일들을 잃을 수있습니다.\n" -"계속하시겠습니까?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "즐겨찾기 제거" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "즐겨찾기 대체" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "%2 중 %1 쪽" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "대상" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "다음" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "이전" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "khexedit에 의해 생성됨" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "페이지 레이아웃" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "여백 [밀리미터]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "위(&T):" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "아래(&B):" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "왼쪽(&L):" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "오른쪽(&R):" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "텍스트 위에 머리말 나타내기(&E)" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "왼쪽:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "가운데:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "오른쪽:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "경계선:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "날짜 & 시간" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "단일 줄" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "사각형" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "텍스트 아래 꼬리말 나타내기(&F)" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "통계" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "파일명: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "크기 [바이트]: " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "발생" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "백분위" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "레이아웃" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "편집기에서의 데이터 레잉아웃" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "16진수 모드" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "10진수 모드" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "8진수 모드" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "2진수 모드" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "텍스트 모드" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "기본 줄 크기 [바이트](&I):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "칸 크기 [바이트](&M):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "줄 크기 고정 (필요할 경우 스크롤바 사용)(&F)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "줄 끝에서 칸 고정 (칸 크기 1보다 클 때)(&K)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "수직으로만" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "수평으로만" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "양방향" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "텍스트간 격자(&G):" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "왼쪽 구분자 너비 [픽셀](&L):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "오른쪽 구분자 너비 [픽셀](&R):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "구분자 여백 너비 [픽셀](&S):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "가장자리 여백 너비 [픽셀](&E):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "칸 구분은 한 챕터와 같음(&Q)" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "칸 구분 [픽셀](&T):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "커서" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "커서 동작 (편집기에서만 유효)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "반짝임" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "반짝이지 않음(&L)" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "반짝임 간격 [ms](&B):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "형태" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "항상 블럭 (사각형) 커서 사용(&U)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "삽입 모드 시 두꺼운 커서 사용(&T)" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "편집기가 초점을 잃었을 때 커서 동작" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "반짝임 멈춤 (반짝임 설정했을 경우)(&S)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "숨기기(&I)" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "아무 것도 하지 않음(&N)" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "편집기 색상 (시스템 선택 색상 항상 사용됨)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "시스템 색상 사용 (제어판에서 선택한 대로)(&U)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "첫 째, 셋 째 ... 줄 배경" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "둘 째, 넷 째 ... 줄 배경" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "오프셋 배경" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "비활성화 배경" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "짝수 칸 텍스트" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "홀수 칸 텍스트" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "인쇄 불가 텍스트" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "오프셋 텍스트" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "2차 텍스트" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "표시된 배경" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "표시된 텍스트" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "커서 배경" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "커서 텍스트 (블럭 형태)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "즐겨찾기 배경" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "즐겨찾기 텍스트" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "구분자" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "격자 줄" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "글꼴 선택 (편집기는 지정된 글꼴만 사용 가능)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "시스템 글꼴 사용 (재어판에서 선택한 대로)(&U)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "KHexEdit 편집기 글꼴" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "인쇄 불가 문자 표시(&M):" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "파일 관리" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "가장 최근 문서" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "모든 최근 문서" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "시작할 때 문서 열기(&U):" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "시작할 때 이전 커서 위치로 이동하기(&J)" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "쓰기 보호 한 상태로 문서 열기(&W)" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "문서 다시 불러온 후 커서 위치 유지(&K)" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "문서 저장 시 백업 만들기(&M)" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "종료할 때 \"최근\" 문서 목록 저장 안함(&S)" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "\"최근\" 문서 목록 제거(&E)" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "여러 속성" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "선택이 준비되면 자동으로 클립보드에 목록 복사(&M)" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "\"삽입\" 모드로 편집기 시작(&E)" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "검색 중 보호 (처음 혹은 마지막까지) 확인(&W)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "이동되었을 때 커서 가장 가까운 바이트로 이동(&N)" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "사운드" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "데이터 입력 (예:타이핑) 실패 시 사운드 효과(&I)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "치명적 실패 시 사운드 효과(&F)" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "즐겨찾기 시각효과" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "오프셋 칸에서 즐겨찾기 보이기 사용" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "편집기 필드에서 즐겨찾기 보이기 사용" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "인쇄될 페이지가 제한을 초과할 경우 확인(&X)" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "임계값 [페이지](&T):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "실행취소 제한(&U):" |