diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 454 |
1 files changed, 268 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 46d81e48db7..f2d59658d2b 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -29,229 +29,311 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP 로그인" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "비밀번호를 입력하십시오." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "사이트:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "%1 인증 실패" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호스트" -"\" 파일에 없습니다." -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -" 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 " -"연락하십시오." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"원격 호스트 '%1'의 증명을 검증할 수 없습니다. 호스트 키 지문은 다음과 같습니" -"다:\n" -"%2\n" -"연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n" -"호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? " -#: ksshprocess.cpp:1014 +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n" -"\n" -"누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 있" -"습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시" -"오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n" -"%2\n" -"\n" -"이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n" -"\n" -"누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 있" -"습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시" -"오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n" -"%2\n" -"\n" -"호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "호스트 키가 거부되었습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "인증이 실패했습니다." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP 로그인" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "사이트:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "인증이 실패했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "연결이 실패했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP 버전 %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "프로토콜 오류." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "%1에 성공적으로 연결됨" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." -msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "연결이 닫혔음" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "오류 코드: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "비밀번호를 입력하십시오." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "%1 인증 실패" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호" +#~ "스트\" 파일에 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ " 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에" +#~ "게 연락하십시오." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "원격 호스트 '%1'의 증명을 검증할 수 없습니다. 호스트 키 지문은 다음과 같습" +#~ "니다:\n" +#~ "%2\n" +#~ "연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n" +#~ "호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n" +#~ "\n" +#~ "누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 " +#~ "있습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하" +#~ "십시오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n" +#~ "\n" +#~ "누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 " +#~ "있습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하" +#~ "십시오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "호스트 키가 거부되었습니다." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "연결이 실패했습니다." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP 버전 %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "프로토콜 오류." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "연결이 닫혔음" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "오류 코드: %1" |