diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 449 |
1 files changed, 290 insertions, 159 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po index e38278138ee..69548f28051 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:25+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -21,18 +21,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "x509 인증서 내보내기" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "형식" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "PEM(&P)" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "넷스케이프(&N)" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "DER/ASN1(&D)" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "텍스트(&T)" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "파일명:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to [email protected]." +msgstr "내부적인 오류가 발생하였습니다. [email protected] 으로 알려주십시오." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "요구된 형식으로 인증서를 변경하는데 오류가 발생하였습니다." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "출력을 위한 파일 열기 오류" + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 ( %3 비트의 %2)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>암호 </h1>이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아니라, 대부분의 TDE 응용 프로그램에서 이용하는 " -"SSL을 설정 합니다." +"<h1>암호 </h1>이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아" +"니라, 대부분의 TDE 응용 프로그램에서 이용하는 SSL을 설정 합니다." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -52,11 +120,11 @@ msgstr "서버가 지원가능하면, TLS 지원 가능(&T)" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS는 SSL프로토콜의 최신 개정판입니다. 이것은 다른 프로토콜로 더 좋게 완성시키고, POP3와 SMTP와 같은 프로토콜로 SSL을 " -"대신합니다." +"TLS는 SSL프로토콜의 최신 개정판입니다. 이것은 다른 프로토콜로 더 좋게 완성시" +"키고, POP3와 SMTP와 같은 프로토콜로 SSL을 대신합니다." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -64,9 +132,10 @@ msgstr "SSLv2 이용(&2)" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "SSL v2 는 SSL 프로토콜의 두번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v2 는 SSL 프로토콜의 두번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -74,9 +143,10 @@ msgstr "SSLv3 가능 사용(&3)" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "SSL v3는 SSL 프로토콜의 세번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." +msgstr "" +"SSL v3는 SSL 프로토콜의 세번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -87,13 +157,15 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"SSL v2 프로토콜을 이용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다. " +"SSL v2 프로토콜을 이용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프" +"로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다. " #: crypto.cpp:302 msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "SSL 암호는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에 설정할 수 없습니다. " +msgstr "" +"SSL 암호는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에 설정할 수 없습니다. " #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -104,7 +176,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"SSL v3 프로토콜을 사용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다." +"SSL v3 프로토콜을 사용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프" +"로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -113,9 +186,10 @@ msgstr "암호 마법사" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "<qt>보다 쉬운 SSL 암호화 설정을 위해 이 버튼을 사용하십시오. 다음 모드 중에서 선택할 수 있습니다.<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" +msgstr "" +"<qt>보다 쉬운 SSL 암호화 설정을 위해 이 버튼을 사용하십시오. 다음 모드 중에" +"서 선택할 수 있습니다.<ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -123,8 +197,8 @@ msgstr "가장 호환성 있음" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "<li><b>가장 호환성 있음:</b>가장 호환성 있는 설정 선택하기 </li>" #: crypto.cpp:340 @@ -132,8 +206,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "US 암호만" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "<li><b>US 암호만:</b> US 스트롱(>= 128 bit) 암호만 선택.</li>" @@ -142,10 +217,12 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "암호만 내보내기" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "<li><b>암호만 내보내기:</b> 약한 (<= 56 bit) 암호만 내보내기 선택.</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" +msgstr "" +"<li><b>암호만 내보내기:</b> 약한 (<= 56 bit) 암호만 내보내기 선택.</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -179,7 +256,9 @@ msgstr "암호화 되지 않은 자료 전송시 경고(&U)" msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." -msgstr "웹 브라우저를 통해 암호화되지 않은 데이터를 보내기 전에 경고할지를 선택합니다." +msgstr "" +"웹 브라우저를 통해 암호화되지 않은 데이터를 보내기 전에 경고할지를 선택합니" +"다." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -189,7 +268,9 @@ msgstr "SSL과 SSL 모드가 아닌 페이지가 혼합되었을 때 경고( &M) msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." -msgstr "암호화 되어있는 부분과 암호화 되어있지 않은 부분 모두를 가진 페이지를 볼때 경고할지를 선택합니다." +msgstr "" +"암호화 되어있는 부분과 암호화 되어있지 않은 부분 모두를 가진 페이지를 볼때 경" +"고할지를 선택합니다." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -207,7 +288,7 @@ msgstr "EGD 사용" msgid "Use entropy file" msgstr "엔트로피 파일 사용" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD 경로:" @@ -216,19 +297,24 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 엔트로피 수집 데몬(EGD)의 사용여부를 물을지를 선택합니다." +"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 엔트로피 수집 데몬" +"(EGD)의 사용여부를 물을지를 선택합니다." #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 특정 파일의 사용여부를 물을지를 선택합니다." +msgstr "" +"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 특정 파일의 사용여부" +"를 물을지를 선택합니다." #: crypto.cpp:430 msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." -msgstr "여기에 데몬(또는 엔트로피 파일)을 엔트로피 수집에 의해 창조된 소켓 경로를 입력하십시오." +msgstr "" +"여기에 데몬(또는 엔트로피 파일)을 엔트로피 수집에 의해 창조된 소켓 경로를 입" +"력하십시오." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -236,9 +322,11 @@ msgstr "EGD 소켓 파일을 찾으려면, 여기를 클릭하십시오. " #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러" +"한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -324,7 +412,9 @@ msgstr "인증서를 사용하지 않음(&D)" msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "SSL 인증서는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에, 관리할 수 없습니다." +msgstr "" +"SSL 인증서는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에, 관리할 수 없습니" +"다." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -396,9 +486,11 @@ msgstr "새로운(&W)" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." +msgstr "" +"이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이" +"러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -406,10 +498,15 @@ msgstr "기구" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "버튼을 눌러 선택된 인증서를 다양한 포맷의 파일로 내보낼 수 있습니다." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "삭제(&V)" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -473,7 +570,9 @@ msgstr "이 인증서를 받았을때 경고 받을지를 선택합니다." msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." -msgstr "이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 쉽게 관리할 수 있습니다. " +msgstr "" +"이 목록 상자는 TDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 " +"쉽게 관리할 수 있습니다. " #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -509,9 +608,11 @@ msgstr "취소된 인증일 때 경고(&V)" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "이 목록 상자는 인증서가 유효하지 않지만 사용자가 승인한 사이트 목록을 보여줍니다." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"이 목록 상자는 인증서가 유효하지 않지만 사용자가 승인한 사이트 목록을 보여줍" +"니다." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -521,17 +622,10 @@ msgstr "추가(&A)" msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "이 모듈이 OpenSSL 과 연결되어 있지 않기 때문에 옵션을 설정할 수 없습니다. " - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "" +"이 모듈이 OpenSSL 과 연결되어 있지 않기 때문에 옵션을 설정할 수 없습니다. " -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -555,117 +649,125 @@ msgstr "SSL 서명자" msgid "Validation Options" msgstr "인증 옵션" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "최소한 하나의 SSL 알고리즘을 선택하지 않으면, SSL이 동작하지 않거나 응용 프로그램이 적당한 기본값을 강제로 선택합니다." +msgstr "" +"최소한 하나의 SSL 알고리즘을 선택하지 않으면, SSL이 동작하지 않거나 응용 프로" +"그램이 적당한 기본값을 강제로 선택합니다." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "최소한 하나의 암호를 선택하지 않으면, SSLv2는 동작하지 않습니다." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 암호" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "최소한 하나의 암호를 선택하지 않으면, SSLv3는 동작하지 않습니다. " -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 암호" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "인증서를 열 수 없습니다." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "인증서를 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "이 인증서는 성공적으로 인증되었습니다." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "이 인증서가 검사를 통과하지 못했으므로 유효하지 않습니다." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "인증서 비밀번호" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 비밀번호를 다시 입력하시겠습니까? " -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "시도" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "시도 하지 않음" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "같은 이름을 가진 인증서가 존재합니다. 대체하시겠습니까? " -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "인증서 비밀번호 입력:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "암호 해독을 실패하였습니다. 다시 시도하십시오:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "내보내기 실패" -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "인증을 위해 기존 비밀번호를 입력하십시오. " -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "새 인증서 비밀번호를 입력하십시오. " -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "서명자 인증이 아닙니다." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "서명자 인증이 이미 설치되어 있습니다." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "인증서 파일을 읽어들일 수 없습니다." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "이 인증서를 KMail에서 사용가능하도록 하시겠습니까?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "사용가능하게 만듬" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "사용가능하게 만들지 않음" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." -msgstr "Kleopatra를 실행할 수 없습니다. tdepim 패키지를 설치하거나 업데이트 해야 합니다." +msgstr "" +"Kleopatra를 실행할 수 없습니다. tdepim 패키지를 설치하거나 업데이트 해야 합니" +"다." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -675,127 +777,87 @@ msgstr "" "이 동작은 복구할 수 없습니다.\n" "계속하시겠습니까?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "되돌림" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "OpenSSL을 읽을 수 없습니다." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl 이 없거나, 읽을 수 없습니다." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto 가 없거나, 읽을 수 없습니다." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL을 읽을 수 없습니다." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "엔트로피 파일 경로:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "개인적인 SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "서버 SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "개인적인 SSL 요청" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL 서버 요청" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "넷스케이프 SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "서버 CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "개인 CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "없음" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "x509 인증서 내보내기" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "형식" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "PEM(&P)" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "넷스케이프(&N)" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "DER/ASN1(&D)" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "텍스트(&T)" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "파일명:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to [email protected]." -msgstr "내부적인 오류가 발생하였습니다. [email protected] 으로 알려주십시오." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "요구된 형식으로 인증서를 변경하는데 오류가 발생하였습니다." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "출력을 위한 파일 열기 오류" +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "보내지 않음" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -813,18 +875,87 @@ msgstr "분:" msgid "Second:" msgstr "초:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "보내지 않음" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "인증서 비밀번호" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "인증서:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "기구" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "구조적인 단위" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "이메일 주소" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 다이제스트:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |