diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1737 |
1 files changed, 869 insertions, 868 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/noatun.po index a7908d9d2fa..c86cf9e3e60 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -7,406 +7,419 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:43+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "이퀄라이저" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "프리엠프(&A):" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "밴드(&B)" +msgid "&Details" +msgstr "세부사항(&D)" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "프리셋(&P)" +msgid "Type:" +msgstr "형식:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "추가(&D)" +msgid "Audio:" +msgstr "오디오:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "사용함(&E)" +msgid "Video:" +msgstr "비디오:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "밴드 수(&N):" +msgid "&PlayObject" +msgstr "재생객체(&P)" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "EQ 초기화(&S)" +msgid "Description:" +msgstr "설명:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "가능성" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "이동(&G)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "일반(&G)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "현재 트랙에 대한 풍선도움말 보기(&T)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "팝업창과 풍선도움말에서 표지 보이기(&C)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "팝업 창" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "팝업 창 시간 보이기(&I):" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "팝업창에 버튼 보이기(&B)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "팝업창으로 트랙 설명(&P)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "상태 아이콘 표시" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "움직임(&A)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "플래시(&F)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "정적임(&S)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "없음(&N)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "고급(&V)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "마우스 가운데 버튼 동작" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "재생목록 숨기기/보이기(&L)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "재생 / 일시정지(&P)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "마우스 휠(&W)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "키보드 수정기(&K):" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "동작 :" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "없음(&N)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "볼륨 변경(&O)" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "트랙 전환(&T)" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "세부사항(&D)" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "형식:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "길이:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "오디오:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "비디오:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "재생객체(&P)" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "가능성" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "미리듣기" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "스킨:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"여기에서 스킨제작자들이 쓴 스킨에 대한 코멘트를 볼 수 있습니다.\n" -"여러 줄일 수도 있고, 보통 아무런 내용도 없지만, 보이게 됩니다." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "스킨 설치" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "스킨 제거" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "시각효과" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "오실로스코프(&S)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "분석기(&A)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "다음 시간마다 업데이트(&P):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "피치" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "최저(&L):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "최대(&U):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "풍선도움말 표시(&T)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "스플래시 스크린 표시(&R)" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "제목표시 스크롤 속도(&I):" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "느림" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "빠름" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "시스템 글꼴" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "색상:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "시스템 글꼴 사용" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "미리듣기" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "스킨:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"여기에서 스킨제작자들이 쓴 스킨에 대한 코멘트를 볼 수 있습니다.\n" +"여러 줄일 수도 있고, 보통 아무런 내용도 없지만, 보이게 됩니다." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "스킨 설치" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "스킨 제거" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "이퀄라이저" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "프리엠프(&A):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "밴드(&B)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "프리셋(&P)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "추가(&D)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "사용함(&E)" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "밴드 수(&N):" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "EQ 초기화(&S)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "주파수 퓨전" @@ -457,435 +470,361 @@ msgstr "확장된 K-Jöfol 스킨 지원, EXTM3U 재생목록 불러오기" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "이퀄라이저 도움말" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "비디오 - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "%1 에 쓸 수 없습니다." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "일반 옵션" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "재생 끝나고 재생목록 처음으로 가기(&R)" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "재생목록의 재생이 모두 끝나면, 처음으로 돌아가서 정지하기." +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1의 등록정보" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Noatun 하나만 띄워 사용하기(&I)" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "설정(&P)" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "noatun 실행 중, 또 한번 실행하면 현재 noatun에 그대로 재생하고자 하는 항목을 추가합니다." +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "재생 / 일시정지" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "새 파일 열면 재생목록 지우기(&W)" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "전역 '열기' 메뉴 항목으로 새로운 파일을 열면 먼저 재생목록을 깨끗하게 지웁니다." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "재생목록" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "빠른 하드웨어 볼륨 조절을 사용(&U)" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "aRts 대신 하드웨어 믹서를 사용합니다. Noatun 뿐만 아니라 모든 스트림에 적용됩니다만, 조금 빨라집니다." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "남은 재생 시간 표시(&R)" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Winskin 플러그인을 위한 스킨 선택" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "재생시간을 끝나는 시간을 0으로 하여 재생한 시간이 아니라 남은 재생 시간을 표시합니다." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "새 스킨 설치(&I)..." -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "제목 형식(&F):" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "스킨 제거(&R)" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"각 파일(재생목록과 사용자 인터페이스)에 사용할 제목을 선택하십시오. $(제목)과 같은 요소들이 괄호 안에 주어진 이름으로 대체됩니다. 속성은 " -"다음의 요소들을 포함하는데 제한되지는 않습니다: 제목, 작곡가, 날짜, 코멘트, 앨범." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "설정" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "다운로드 디렉터리(&D):" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "제목 스크롤 속도(&I):" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "로컬 파일이 아닌 것을 열 경우, 선택된 디렉터리에 해당 파일을 다운로드합니다." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "없음" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "시작시 재생동작" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "이 스킨을 제거할 수 없습니다." -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "재생 상태 복구(&P)" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>정말로 스킨 <b>%1</b> 을(를) 제거하시겠습니까?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "처음 파일 자동으로 연주하기(&F)" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "탐색: %1/%2 (%3%)" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "재생시작하지 않기(&D)" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "밸런스: 중앙" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "밸런스: %1% 왼쪽" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "플러그인 선택" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "밸런스: %1% 오른쪽" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>사용할 하나 또는 그 이상의 인터페이스를 선택하십시오:</b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "볼륨: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "시각효과 모드" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "분석 모드" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "작곡가" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "분석" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "라이센스" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "인터페이스(&I)" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "보통" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>사용할 재생목록을 하나 선택하십시오:</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "재생목록(&P)" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "세로 줄" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>사용할 시각효과를 선택하십시오:</b>" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "재생" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "시각효과(&V)" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "반복 스타일 바꾸기" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>사용할 다른 플러그인을 선택하십시오:</b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "불러온 파일 없음" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "다른 플러그인(&T)" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "반복 안함" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>재생목록 플러그인을 변경하면 재생이 중지됩니다. 다른 재생목록은 다른 방법으로 정보를 저장하기 때문에 재생목록을 변경한 후에는 " -"재생목록을 재생성해야 합니다.</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "음악 반복" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "재생목록 반복" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "무작위 재생" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "새로운 프리셋" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "적외선 제어" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "태그" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "적외선 명령 설정" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "태그 불러오기 설정" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "원격 제어 명령(&C):" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "모든 태그 재스캔" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "동작(&A):" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "자동으로 태그 불러오기(&A)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "반복(&R)" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "간격:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "간격(&I):" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "원격 제어 설정에 없습니다." -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "등록정보 - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "lirc 설정이 올바른지 확인하십시오." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "aRts 데몬과 통신 중 오류가 생겼습니다." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "연결을 구성할 수 없습니다." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts 오류" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "lirc 설정이 올바른지, lircd 가 실행 중인지 확인하십시오." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "aRts 사운드서버에의 연결/시작이 실패했습니다. artsd가 올바르게 설정되었는지 확인하십시오." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "버튼" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "재생목록 플러그인을 찾을 수 없습니다. Noatun을 올바르게 설치했는지 확인하십시오." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "동작" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "재생할 파일 선택" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "간격" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "%1(으)로부터의 스트림" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "다음으로" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (포트 %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "볼륨 감소" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (IP: %2, 포트 %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "볼륨 증가" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "재생" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "음소거" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "일시정지" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "뒤로 탐색" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "앞으로 탐색" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "재생목록 보기" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "재생목록 숨기기" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "동작(&A)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "반복(&L)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "음악(&S)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "무작위(&R)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "효과(&E)..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "다음 구역" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "이퀄라이저(&Q)..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "이전 구역" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "뒤로(&B)" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"적외선 신호를 받을 소켓을 생성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "앞으로(&F)" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"적외선 신호를 받을 연결을 구성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "재생(&P)" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "재생목록 플러그인을 찾을 수 없습니다. Noatun을 올바르게 설치했는지 확인하십시오." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "일시정지(&P)" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "태그 편집기" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "트랜스" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "제목(&T)" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "댄스" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "음악가(&A)" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "메탈" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "앨범(&L)" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "재즈" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "날짜(&D)" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "0" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "트랙(&R)" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "일렉트릭 기타" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "장르(&G)" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "효과" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "설명(&M)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "효과 - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "태그 편집기(&T)..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "사용 가능한 효과" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "재생목록 내보내기(&E)..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "활성 효과" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "재생목록 내보내기" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "위" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun 재생목록" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "아래" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "재생목록 내보내기" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"사용 가능한 모든 효과를 보여줍니다.\n" -"\n" -"플러그인을 활성화하려면, 여기서 파일을 드레그하여 오른쪽의 구역에 넣으십시오." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML 내보내기의 색상과 설정" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "선택한 효과를 체인의 아래에 위치시킵니다." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML 색상 설정" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"효과 체인을 보여줍니다. Noatun은 순서없이 무제한의 효과를 지원합니다. 같은 효과르 두 번 가질 수도 있습니다.\n" -"\n" -"항목들을 추가하거나 제거하려면 여기에 드레그 해 놓거나 드레그하여 빼내면 됩니다. 드레그 앤 드랍을 통해 순서도 바꿀 수 있습니다. 오른쪽의 " -"버튼을 통해서도 가능합니다." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "텍스트:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 올립니다." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 내립니다." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "헤딩:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"현재 선택된 효과를 설정합니다.\n" -"\n" -"여기서 명암 등을 변경할 수 있습니다." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "링크 호버:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "사용자의 체인에서 선택된 효과를 제거합니다." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "배경 이미지" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "재생목록 항목 해당 URL에 하이퍼링크(&L)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "재생목록 항목에 번호붙이기(&N)" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -895,11 +834,6 @@ msgstr "재상/일시정지" msgid "Stop Playing" msgstr "재생 정지" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "앞으로" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "재생목록 보기/숨기기" @@ -916,34 +850,6 @@ msgstr "효과 설정" msgid "Preferences" msgstr "등록정보" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "볼륨 증가" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "볼륨 감소" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "음소거" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "앞으로 탐색" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "뒤로 탐색" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "다음 구역" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "이전 구역" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "제목 클립보드로 복사" @@ -968,73 +874,75 @@ msgstr "모노스코프" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "모노스코프 전환" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "볼륨 조절 보기(&V)" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "보이스프린트" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "볼륨 조절 숨기기(&V)" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "보이스프린트 시각효과 옵션" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "반복 안함" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "전경 색상(&F):" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "음악 반복" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "배경 색상(&B):" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "재생목록 반복" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "색상 닦아내기(&S):" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "무작위 재생" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 설치되지 않았습니다." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>메뉴바를 보려면 %1 을(를) 누르십시오.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 지원되지 않거나 잘못된 스타일 설명입니다." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "태그 편집기" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "%1 스킨을 불러올 수 없습니다. 기본 스킨으로 돌아갑니다." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "제목(&T)" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "%1 기본 스킨을 불러올 수 없습니다." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "음악가(&A)" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "앨범(&L)" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "반복 형식" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "날짜(&D)" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "음악(&S)" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "트랙(&R)" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "재생목록(&P)" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "장르(&G)" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "무작위(&R)" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "설명(&M)" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman 스킨" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "태그 편집기(&T)..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Kaiman 플러그인의 스킨 선택" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1056,6 +964,11 @@ msgstr "뒤로 찾기(&B)" msgid "Time" msgstr "시간" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1 에 쓸 수 없습니다." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "파일 추가(&F)..." @@ -1084,14 +997,38 @@ msgstr "재생목록 저장" msgid "Open Playlist" msgstr "재생목록 열기" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "재생할 파일 선택" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "디렉터리 선택" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "재생목록" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "볼륨 조절 보기(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "볼륨 조절 숨기기(&V)" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>메뉴바를 보려면 %1 을(를) 누르십시오.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - 일시 정지됨" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - 재생중" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - 중지됨" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1101,11 +1038,6 @@ msgstr "시스템트레이 아이콘" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "시스템트레이 아이콘 설정" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "없음" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1118,79 +1050,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - 일시 정지됨" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - 재생중" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - 중지됨" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 설치되지 않았습니다." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 지원되지 않거나 잘못된 스타일 설명입니다." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "%1 스킨을 불러올 수 없습니다. 기본 스킨으로 돌아갑니다." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "%1 기본 스킨을 불러올 수 없습니다." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "반복 형식" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman 스킨" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Kaiman 플러그인의 스킨 선택" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1의 등록정보" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "설정(&P)" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "재생 / 일시정지" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "볼륨" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "스킨 %1 을(를) 불러오는데 문제가 생겼습니다. 다른 스킨 파일을 선택하십시오." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1260,30 +1122,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "확정" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Noatun에 오신 것을 환영합니다." - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "파일명" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "남은 재생 시간" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "현재 재생 시간" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "샘플링레이트 (kHz 단위로)" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "비트레이트(kbps 단위로)" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "최소화" @@ -1308,10 +1146,6 @@ msgstr "이퀄라이저 끄기" msgid "Reset Equalizer" msgstr "이퀄라이저 초기화" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "다음으로" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "이전으로" @@ -1332,231 +1166,398 @@ msgstr "도킹 모드로 전환" msgid "Return from dockmode" msgstr "도킹 모드 해제" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "스킨 %1 을(를) 불러오는데 문제가 생겼습니다. 다른 스킨 파일을 선택하십시오." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Noatun에 오신 것을 환영합니다." -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "보이스프린트" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "파일명" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "보이스프린트 시각효과 옵션" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "남은 재생 시간" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "전경 색상(&F):" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "현재 재생 시간" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "배경 색상(&B):" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "샘플링레이트 (kHz 단위로)" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "색상 닦아내기(&S):" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "비트레이트(kbps 단위로)" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "태그" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "태그 불러오기 설정" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "모든 태그 재스캔" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "자동으로 태그 불러오기(&A)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "간격:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "재생목록 숨기기" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "동작(&A)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "시각효과(&V)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "반복(&L)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "효과(&E)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "이퀄라이저(&Q)..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "뒤로(&B)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "앞으로(&F)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "재생(&P)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "일시정지(&P)" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "효과 - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "사용 가능한 효과" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "활성 효과" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "위" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "아래" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"적외선 신호를 받을 소켓을 생성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n" +"사용 가능한 모든 효과를 보여줍니다.\n" +"\n" +"플러그인을 활성화하려면, 여기서 파일을 드레그하여 오른쪽의 구역에 넣으십시오." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "선택한 효과를 체인의 아래에 위치시킵니다." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"적외선 신호를 받을 연결을 구성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n" +"효과 체인을 보여줍니다. Noatun은 순서없이 무제한의 효과를 지원합니다. 같은 효과르 두 번 가질 수도 있습니다.\n" +"\n" +"항목들을 추가하거나 제거하려면 여기에 드레그 해 놓거나 드레그하여 빼내면 됩니다. 드레그 앤 드랍을 통해 순서도 바꿀 수 있습니다. 오른쪽의 " +"버튼을 통해서도 가능합니다." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "적외선 제어" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 올립니다." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "적외선 명령 설정" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 내립니다." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "원격 제어 명령(&C):" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"현재 선택된 효과를 설정합니다.\n" +"\n" +"여기서 명암 등을 변경할 수 있습니다." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "동작(&A):" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "사용자의 체인에서 선택된 효과를 제거합니다." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "반복(&R)" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "%1(으)로부터의 스트림" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "간격(&I):" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (포트 %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "원격 제어 설정에 없습니다." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (IP: %2, 포트 %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "lirc 설정이 올바른지 확인하십시오." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "연결을 구성할 수 없습니다." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "등록정보 - Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "lirc 설정이 올바른지, lircd 가 실행 중인지 확인하십시오." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "버튼" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "플러그인 선택" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "동작" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 하나 또는 그 이상의 인터페이스를 선택하십시오:</b>" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "간격" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "재생목록 내보내기(&E)..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "재생목록 내보내기" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "작곡가" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun 재생목록" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "라이센스" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "재생목록 내보내기" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "인터페이스(&I)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "HTML 내보내기의 색상과 설정" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 재생목록을 하나 선택하십시오:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML 색상 설정" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 시각효과를 선택하십시오:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "텍스트:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>사용할 다른 플러그인을 선택하십시오:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "배경:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "다른 플러그인(&T)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "헤딩:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>재생목록 플러그인을 변경하면 재생이 중지됩니다. 다른 재생목록은 다른 방법으로 정보를 저장하기 때문에 재생목록을 변경한 후에는 " +"재생목록을 재생성해야 합니다.</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "링크 호버:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "트랜스" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "배경 이미지" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "재생목록 항목 해당 URL에 하이퍼링크(&L)" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "메탈" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "재생목록 항목에 번호붙이기(&N)" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "탐색: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "0" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "밸런스: 중앙" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "일렉트릭 기타" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "밸런스: %1% 왼쪽" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "밸런스: %1% 오른쪽" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "새로운 프리셋" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "볼륨: %1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "aRts 데몬과 통신 중 오류가 생겼습니다." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "시각효과 모드" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts 오류" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "분석 모드" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "aRts 사운드서버에의 연결/시작이 실패했습니다. artsd가 올바르게 설정되었는지 확인하십시오." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "분석" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "비디오 - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "사용안함" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "일반" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "일반 옵션" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "재생 끝나고 재생목록 처음으로 가기(&R)" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "세로 줄" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "재생목록의 재생이 모두 끝나면, 처음으로 돌아가서 정지하기." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Noatun 하나만 띄워 사용하기(&I)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Winskin 플러그인을 위한 스킨 선택" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "noatun 실행 중, 또 한번 실행하면 현재 noatun에 그대로 재생하고자 하는 항목을 추가합니다." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "새 스킨 설치(&I)..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "새 파일 열면 재생목록 지우기(&W)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "스킨 제거(&R)" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "전역 '열기' 메뉴 항목으로 새로운 파일을 열면 먼저 재생목록을 깨끗하게 지웁니다." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "빠른 하드웨어 볼륨 조절을 사용(&U)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "제목 스크롤 속도(&I):" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "aRts 대신 하드웨어 믹서를 사용합니다. Noatun 뿐만 아니라 모든 스트림에 적용됩니다만, 조금 빨라집니다." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "이 스킨을 제거할 수 없습니다." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "남은 재생 시간 표시(&R)" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>정말로 스킨 <b>%1</b> 을(를) 제거하시겠습니까?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "재생시간을 끝나는 시간을 0으로 하여 재생한 시간이 아니라 남은 재생 시간을 표시합니다." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "반복 스타일 바꾸기" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "제목 형식(&F):" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "불러온 파일 없음" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"각 파일(재생목록과 사용자 인터페이스)에 사용할 제목을 선택하십시오. $(제목)과 같은 요소들이 괄호 안에 주어진 이름으로 대체됩니다. 속성은 " +"다음의 요소들을 포함하는데 제한되지는 않습니다: 제목, 작곡가, 날짜, 코멘트, 앨범." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "다운로드 디렉터리(&D):" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "로컬 파일이 아닌 것을 열 경우, 선택된 디렉터리에 해당 파일을 다운로드합니다." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "시작시 재생동작" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "재생 상태 복구(&P)" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "처음 파일 자동으로 연주하기(&F)" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "재생시작하지 않기(&D)" |