diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po | 1632 |
1 files changed, 793 insertions, 839 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po index 08229206d15..38d4b9ccfa8 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:56+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "불면증" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "젠투 이빌드" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "피드 가져오기(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "피드 삭제(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "피드 편집(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "피드 가져오기(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "폴더 삭제(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "폴더 이름 바꾸기(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "글을 읽은 것으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "태그 삭제(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "태그 편집(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "피드 가져오기(&I)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "피드 내보내기(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "링크 주소 보내기(&L)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "파일 보내기(&F)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Akregator 설정(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "새 태그(&N)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "홈 페이지 열기(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "피드 추가(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "새 폴더(&W)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "보기 모드(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "일반 보기(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "와이드 화면 보기(&W)" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "혼합된 보기(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "모든 피드 가져오기(&T)" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "가져오기 중지(&A)" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "모든 피드를 읽은 것으로 표시(&R)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "빠른 필터 표시" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "탭으로 열기" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "배경 탭으로 열기" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "외부 브라우저로 열기" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "이전 읽지 않은 글(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "다음 읽지 않은 글(&X)" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "태그 삭제(&D)" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "태그 설정(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "다음으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "선택한 글 말하기(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "말 끝내기(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "읽은 상태로(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "선택한 글을 읽은 것으로 표시" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "새로운 글(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "선택한 글을 새로운 것으로 표시" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "읽지 않았음(&U)" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "선택한 글을 읽지 않을 것으로 표시" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "중요한 글로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "'중요함' 표시 제거(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "노드 위로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "노드 아래로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "노드 왼쪽으로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "노드 오른쪽으로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "이전 글(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "다음 글(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "이전 피드(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "다음 피드(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "다음 읽지 않은 피드(&E)" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "이전 읽지 않은 피드(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "트리의 맨 위로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "트리의 맨 아래로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "트리의 왼쪽으로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "트리의 오른쪽으로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "트리의 위로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "트리의 아래로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "다음 탭 선택" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "이전 탭 선택" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "탭 떼내기" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "탭 닫기(&C)" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "피드 추가" @@ -379,16 +379,35 @@ msgstr "%1에서 피드를 찾을 수 없습니다." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "피드 찾았음, 다운로드 중..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "중요한 글" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 않습니다." +msgstr "" +"저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 " +"않습니다." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "플러그인 오류" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "피드" @@ -416,7 +435,9 @@ msgstr "피드 목록 여는 중..." msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니다:<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니" +"다:<p><b>%2</b></p></qt>" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -424,11 +445,11 @@ msgstr "XML 처리 오류" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:<p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니다:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니" +"다:<p><b>%2</b></p></qt>" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -452,9 +473,11 @@ msgstr "파일 %1을(를) 불러올 수 없음 (잘못된 OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 확인하십시오." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 " +"확인하십시오." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -464,6 +487,10 @@ msgstr "읽기 오류" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "파일 %1이(가) 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" @@ -487,36 +514,35 @@ msgstr "모든 파일" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>" msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -529,9 +555,11 @@ msgstr "보관하지 않기" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" -msgstr "<qt>태그 <b>%1</b>을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다.</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed " +"from all articles.</qt>" +msgstr "" +"<qt>태그 <b>%1</b>을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다.</" +"qt>" #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -539,14 +567,14 @@ msgstr "태그 삭제" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"</qt>" msgstr "<qt>이 폴더와 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and " +"subfolders?</qt>" msgstr "<qt>폴더 <b>%1</b>과(와) 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>" #: akregator_view.cpp:173 @@ -585,6 +613,14 @@ msgstr "탐색 영역." msgid "Articles" msgstr "글" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "가져온 폴더" @@ -624,150 +660,150 @@ msgstr "<qt>%n개의 선택한 글을 지우시겠습니까?</qt>" msgid "Delete Article" msgstr "글 지우기" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "글" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "피드" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"<h2>글 목록</h2>이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. " -"글의 웹 페이지를 보기 위해서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다." +"<h2>글 목록</h2>이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메" +"뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. 글의 웹 페이지를 보기 위해" +"서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" +"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>일치하는 것 없음</h3>필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조건을 바꾸어 보십시오.</div>" +"<div align=center><h3>일치하는 것 없음</h3>필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조" +"건을 바꾸어 보십시오.</div>" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" +"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>피드가 선택되지 않음</h3>이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.</div>" +"<div align=center><h3>피드가 선택되지 않음</h3>이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에" +"서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.</div>" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (읽지 않은 글 없음)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (읽지 않은 글 %n개)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" msgstr "<b>설명:</b> %1<br><br>" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" msgstr "<b>홈페이지:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "위로 스크롤(&S)" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "아래로 스크롤(&S)" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href=" +"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, " +"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that " +"you will enjoy Akregator.</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!</h2>" -"<p>Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 " -"도와 줍니다. 아마도 여러분은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니다. Akregator는 그 일을 대신 " -"해 줍니다.</p>" -"<p>사용하는 정보를 더 알아보고 싶다면 <a href=\"%3\">Akregator 웹사이트</a>" -"를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 보지 않으시려면 <a href=\"config:/disable_introduction\">여기</a>" -"를 누르십시오.</p>" -"<p>Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.</p>\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!</" +"h2><p>Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로" +"그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 도와 줍니다. 아마도 여러분" +"은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니" +"다. Akregator는 그 일을 대신 해 줍니다.</p><p>사용하는 정보를 더 알아보고 싶" +"다면 <a href=\"%3\">Akregator 웹사이트</a>를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 " +"보지 않으시려면 <a href=\"config:/disable_introduction\">여기</a>를 누르십시" +"오.</p><p>Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.</p>\n" "<p>감사합니다,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator 팀</p>\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE를 위한 RSS 피드 리더" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "작성자" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "설명" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "글 전체보기" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "이 소개 페이지를 사용하지 않으시겠습니까?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "사용하지 않기" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "계속 사용하기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "일반" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "보관" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "브라우저" @@ -776,18 +812,19 @@ msgstr "브라우저" msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "모든 피드" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"<h2>피드 트리</h2>이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 " -"있으며, 또는 드래그 앤 드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다." +"<h2>피드 트리</h2>이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌" +"렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 있으며, 또는 드래그 앤 " +"드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -801,28 +838,34 @@ msgstr "불러오기가 취소되었습니다" msgid "Loading completed" msgstr "불러왔습니다" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Akregator 부분을 찾을 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"<qt><p>주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메" +"뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.</p><p><center><img source=" +"\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "시스템 트레이로 가기" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit 설정" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -841,6 +884,10 @@ msgstr "" "피드 추가됨:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "새 탭으로 링크 열기(&T)" @@ -863,15 +910,11 @@ msgstr "Konqueror 북마크에 추가하기" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" "<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" -"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>오류 메시지:" -"<br/><i>%2</i></p>" +"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:<br/><i>%1</i></p><p>오류 메" +"시지:<br/><i>%2</i></p>" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -913,8 +956,7 @@ msgstr "가져오기 오류" msgid "Fetch aborted" msgstr "가져오기 취소됨" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "피드 속성" @@ -924,950 +966,862 @@ msgstr "피드 속성" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 속성" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "검색(&E):" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "상태:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "모든 글" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "읽지 않은 글" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "새 글" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "중요한 글" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "필터 지우기" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "피드나 폴더 선택" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "다음 글:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "보관하지 않음" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "현재 탭 닫기" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "내 태그" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "태그 속성" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS 피드 리더" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "글꼴 크기 확대(&I)" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "글꼴 크기 축소(&D)" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "링크 주소 복사(&L)" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "새 원본 추가" + +#: addfeedwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "피드 URL(&U):" + +#: addfeedwidgetbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: akregator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "빠른 필터 바 표시" + +#: akregator.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "상태 필터" + +#: akregator.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다" + +#: akregator.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "텍스트 필터" + +#: akregator.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다" + +#: akregator.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "보기 모드" + +#: akregator.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "글 보기 모드." + +#: akregator.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "첫째 구분자 크기" + +#: akregator.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기" + +#: akregator.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "두 번째 구분자 크기" + +#: akregator.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기" + +#: akregator.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "보관 모드" + +#: akregator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "모든 글 보관" + +#: akregator.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "모든 글을 저장합니다." + +#: akregator.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "글 개수 제한" + +#: akregator.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "피드당 글 개수 제한" + +#: akregator.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "오래된 글 삭제" + +#: akregator.kcfg:80 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "오래된 글 삭제" + +#: akregator.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "보관하지 않음" + +#: akregator.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음" + +#: akregator.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "보관 기간" + +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:" + +#: akregator.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "글 제한" + +#: akregator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "피드당 저장할 글 개수." + +#: akregator.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음" + +#: akregator.kcfg:100 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 " +"됩니다." + +#: akregator.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "동시에 가져오기" + +#: akregator.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "동시에 가져올 글 개수" + +#: akregator.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML 캐시 사용" + +#: akregator.kcfg:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시" +"오." + +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" + +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" + +#: akregator.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "시작할 때 글 가져오기" + +#: akregator.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기." + +#: akregator.kcfg:128 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기" + +#: akregator.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기." + +#: akregator.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "주기적 가져오기 사용" + +#: akregator.kcfg:134 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다." + +#: akregator.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "자동으로 가져올 시간 간격" + +#: akregator.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다." + +#: akregator.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "알림 사용" + +#: akregator.kcfg:144 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다." + +#: akregator.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "트레이 아이콘 보이기" + +#: akregator.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다." + +#: akregator.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기" + +#: akregator.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다." + +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용" + +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "이 명령 사용:" + +#: akregator.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다." + +#: akregator.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다." + +#: akregator.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." + +#: akregator.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." + +#: akregator.kcfg:212 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "저장 백엔드" + +#: akregator.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다." + +#: akregator.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다." + +#: akregator.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다." + +#: akregator.kcfg:229 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)" + +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기 모드(&V)" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "이동(&G)" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "피드(&E)" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "글(&A)" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 +#: akregator_shell.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "피드(&F)" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "태그 설정(&S)" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "읽기 도구 모음" + +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "읽기 도구 모음" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "새 원본 추가" +msgid "Commit Interval" +msgstr "쓸 주기" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "피드 URL(&U):" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "상태" +msgid "Path to archive" +msgstr "저장소 파일의 경로" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit 설정" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "기본 위치 사용하기" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "저장소 위치:" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "일반(&G)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "URL(&U):" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "이름(&N):" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "RSS 피드를 보여 줄 이름" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "사용자 정의 업데이트 주기 사용(&S)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "다음 시간마다 업데이트(&E):" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "분" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "시간" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "일" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "하지 않음" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "새 글이 도착했을 때 알림(&V)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "보관(&C)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "모든 글 보관(&K)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "다음 글만 보관(&V):" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "다음보다 오래된 글 삭제(&D):" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format msgid " days" msgstr " 일" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "하루" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " 개 글" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "글 1개" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "보관하지 않음(&S)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "기본 설정 사용(&U)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "고급(&N)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "글을 읽을 때 전체 웹 사이트 표시(&F)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "글이 도착하는 대로 읽은 것으로 표시(&K)" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "고급설정" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "저장소 백엔드:" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "설정(&C)..." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "글 목록" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " 초" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "피드를 바꿀 때 검색 표시줄 초기화하기" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "다음 시간 후 글을 읽은 것으로 표시(&K)" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기 확대(&I)" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "최소 글꼴 크기:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "중간 글꼴 크기:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: settings_appearance.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "표준 글꼴:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "고정폭 글꼴:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "세리프 글꼴:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "산세리프 글꼴:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "링크에 밑줄 긋기(&U)" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "기본 저장 설정" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "모든 글 보관" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "피드 보관소 크기를 다음으로 제한:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "다음보다 오래된 글 삭제:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "보관 사용 안 함" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "중요한 글을 항상 보존하기" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "외부 브라우저 설정" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "이 명령 사용:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "탭 위를 지나갈 때 닫기 버튼 보임" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "마우스 가운데 단추 누르기:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "마우스 왼쪽 단추 누르기:" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "전역" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "주기적 가져오기 사용(&U)" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: settings_general.ui:50 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "모든 피드에 알림 사용(&N)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: settings_general.ui:56 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "새 글을 가져올 때마다 알림을 받고 싶으면 선택하십시오." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: settings_general.ui:64 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "트레이 아이콘 보기(&Y)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: settings_general.ui:75 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "다음 시간마다 피드 가져오기:" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: settings_general.ui:86 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " 분" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: settings_general.ui:89 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 분" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: settings_general.ui:108 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "시작할 때" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: settings_general.ui:119 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "시작할 때 모든 피드 읽은 것으로 표시(&A)" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: settings_general.ui:127 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "시작할 때 모든 피드 가져오기(&D)" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: settings_general.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: settings_general.ui:162 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "네트워크" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: settings_general.ui:173 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "브라우저 캐시 사용 (적은 네트워크 사용량)(&B)" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "제목:" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "아이콘:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "빠른 필터 바 표시" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "상태 필터" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "텍스트 필터" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "보기 모드" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "글 보기 모드." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "첫째 구분자 크기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "두 번째 구분자 크기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "보관 모드" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "모든 글 보관" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "모든 글을 저장합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "글 개수 제한" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "피드당 글 개수 제한" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "오래된 글 삭제" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "오래된 글 삭제" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "보관하지 않음" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "보관 기간" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "글 제한" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "피드당 저장할 글 개수." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 됩니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "동시에 가져오기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "동시에 가져올 글 개수" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML 캐시 사용" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시오." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "시작할 때 글 가져오기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "주기적 가져오기 사용" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "자동으로 가져올 시간 간격" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "알림 사용" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "트레이 아이콘 보이기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "저장 백엔드" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "쓸 주기" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "저장소 파일의 경로" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit 설정" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "기본 위치 사용하기" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "저장소 위치:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "검색(&E):" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "상태:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "모든 글" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "읽지 않은 글" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "새 글" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "중요한 글" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "필터 지우기" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "피드나 폴더 선택" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "다음 글:" - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "보관하지 않음" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "현재 탭 닫기" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "내 태그" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "태그 속성" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS 피드 리더" - -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "글꼴 크기 확대(&I)" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "글꼴 크기 축소(&D)" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "링크 주소 복사(&L)" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..." - #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator 뉴스" |