summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po1632
1 files changed, 793 insertions, 839 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po
index 08229206d15..38d4b9ccfa8 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:56+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "불면증"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "젠투 이빌드"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "피드 가져오기(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "피드 삭제(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "피드 편집(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "피드 가져오기(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "폴더 삭제(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "폴더 이름 바꾸기(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "글을 읽은 것으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "태그 삭제(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "태그 편집(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "피드 가져오기(&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "피드 내보내기(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "링크 주소 보내기(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "파일 보내기(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator 설정(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "새 태그(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "홈 페이지 열기(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "피드 추가(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "새 폴더(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "보기 모드(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "일반 보기(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "와이드 화면 보기(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "혼합된 보기(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "모든 피드 가져오기(&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "가져오기 중지(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "모든 피드를 읽은 것으로 표시(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "빠른 필터 표시"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "탭으로 열기"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "배경 탭으로 열기"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "외부 브라우저로 열기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "이전 읽지 않은 글(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "다음 읽지 않은 글(&X)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "태그 삭제(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "태그 설정(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "다음으로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "선택한 글 말하기(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "말 끝내기(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "읽은 상태로(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "선택한 글을 읽은 것으로 표시"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "새로운 글(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "선택한 글을 새로운 것으로 표시"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "읽지 않았음(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "선택한 글을 읽지 않을 것으로 표시"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "중요한 글로 표시(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "'중요함' 표시 제거(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "노드 위로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "노드 아래로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "노드 왼쪽으로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "노드 오른쪽으로 이동"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "이전 글(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "다음 글(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "이전 피드(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "다음 피드(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "다음 읽지 않은 피드(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "이전 읽지 않은 피드(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "트리의 맨 위로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "트리의 맨 아래로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "트리의 왼쪽으로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "트리의 오른쪽으로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "트리의 위로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "트리의 아래로 가기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "다음 탭 선택"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "이전 탭 선택"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "탭 떼내기"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "탭 닫기(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "피드 추가"
@@ -379,16 +379,35 @@ msgstr "%1에서 피드를 찾을 수 없습니다."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "피드 찾았음, 다운로드 중..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "중요한 글"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr "저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 않습니다."
+msgstr ""
+"저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 "
+"않습니다."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "플러그인 오류"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "피드"
@@ -416,7 +435,9 @@ msgstr "피드 목록 여는 중..."
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr "<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니다:<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니"
+"다:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -424,11 +445,11 @@ msgstr "XML 처리 오류"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니다:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt>표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니"
+"다:<p><b>%2</b></p></qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -452,9 +473,11 @@ msgstr "파일 %1을(를) 불러올 수 없음 (잘못된 OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 확인하십시오."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 "
+"확인하십시오."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -464,6 +487,10 @@ msgstr "읽기 오류"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "파일 %1이(가) 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
@@ -487,36 +514,35 @@ msgstr "모든 파일"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -529,9 +555,11 @@ msgstr "보관하지 않기"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr "<qt>태그 <b>%1</b>을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
+"from all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>태그 <b>%1</b>을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다.</"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -539,14 +567,14 @@ msgstr "태그 삭제"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+"</qt>"
msgstr "<qt>이 폴더와 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt>폴더 <b>%1</b>과(와) 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?</qt>"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -585,6 +613,14 @@ msgstr "탐색 영역."
msgid "Articles"
msgstr "글"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "가져온 폴더"
@@ -624,150 +660,150 @@ msgstr "<qt>%n개의 선택한 글을 지우시겠습니까?</qt>"
msgid "Delete Article"
msgstr "글 지우기"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "글"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "피드"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"<h2>글 목록</h2>이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. "
-"글의 웹 페이지를 보기 위해서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다."
+"<h2>글 목록</h2>이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메"
+"뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. 글의 웹 페이지를 보기 위해"
+"서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>일치하는 것 없음</h3>필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조건을 바꾸어 보십시오.</div>"
+"<div align=center><h3>일치하는 것 없음</h3>필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조"
+"건을 바꾸어 보십시오.</div>"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>피드가 선택되지 않음</h3>이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.</div>"
+"<div align=center><h3>피드가 선택되지 않음</h3>이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에"
+"서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.</div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (읽지 않은 글 없음)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (읽지 않은 글 %n개)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>설명:</b> %1<br><br>"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "<b>홈페이지:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
+"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that "
+"you will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!</h2>"
-"<p>Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 "
-"도와 줍니다. 아마도 여러분은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니다. Akregator는 그 일을 대신 "
-"해 줍니다.</p>"
-"<p>사용하는 정보를 더 알아보고 싶다면 <a href=\"%3\">Akregator 웹사이트</a>"
-"를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 보지 않으시려면 <a href=\"config:/disable_introduction\">여기</a>"
-"를 누르십시오.</p>"
-"<p>Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.</p>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!</"
+"h2><p>Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로"
+"그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 도와 줍니다. 아마도 여러분"
+"은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니"
+"다. Akregator는 그 일을 대신 해 줍니다.</p><p>사용하는 정보를 더 알아보고 싶"
+"다면 <a href=\"%3\">Akregator 웹사이트</a>를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 "
+"보지 않으시려면 <a href=\"config:/disable_introduction\">여기</a>를 누르십시"
+"오.</p><p>Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.</p>\n"
"<p>감사합니다,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator 팀</p>\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE를 위한 RSS 피드 리더"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "작성자"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "설명"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "글 전체보기"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "이 소개 페이지를 사용하지 않으시겠습니까?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "사용하지 않기"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "계속 사용하기"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "일반"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "보관"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "브라우저"
@@ -776,18 +812,19 @@ msgstr "브라우저"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "모든 피드"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>피드 트리</h2>이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 "
-"있으며, 또는 드래그 앤 드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다."
+"<h2>피드 트리</h2>이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌"
+"렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 있으며, 또는 드래그 앤 "
+"드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -801,28 +838,34 @@ msgstr "불러오기가 취소되었습니다"
msgid "Loading completed"
msgstr "불러왔습니다"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Akregator 부분을 찾을 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+"<qt><p>주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메"
+"뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.</p><p><center><img source="
+"\"systray_shot\"></center></p></qt>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "시스템 트레이로 가기"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit 설정"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -841,6 +884,10 @@ msgstr ""
"피드 추가됨:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "새 탭으로 링크 열기(&T)"
@@ -863,15 +910,11 @@ msgstr "Konqueror 북마크에 추가하기"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
-"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>오류 메시지:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+"<p>KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:<br/><i>%1</i></p><p>오류 메"
+"시지:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -913,8 +956,7 @@ msgstr "가져오기 오류"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "가져오기 취소됨"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "피드 속성"
@@ -924,950 +966,862 @@ msgstr "피드 속성"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 속성"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "검색(&E):"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "상태:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "모든 글"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "읽지 않은 글"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "새 글"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "중요한 글"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "필터 지우기"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "피드나 폴더 선택"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "다음 글:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "보관하지 않음"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "현재 탭 닫기"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "내 태그"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "태그 속성"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS 피드 리더"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "링크 주소 복사(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "새 원본 추가"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "피드 URL(&U):"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "빠른 필터 바 표시"
+
+#: akregator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "상태 필터"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다"
+
+#: akregator.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "텍스트 필터"
+
+#: akregator.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다"
+
+#: akregator.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "보기 모드"
+
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "글 보기 모드."
+
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "첫째 구분자 크기"
+
+#: akregator.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기"
+
+#: akregator.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "두 번째 구분자 크기"
+
+#: akregator.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기"
+
+#: akregator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "보관 모드"
+
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "모든 글 보관"
+
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "모든 글을 저장합니다."
+
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "글 개수 제한"
+
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "피드당 글 개수 제한"
+
+#: akregator.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "오래된 글 삭제"
+
+#: akregator.kcfg:80
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "오래된 글 삭제"
+
+#: akregator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "보관하지 않음"
+
+#: akregator.kcfg:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음"
+
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "보관 기간"
+
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:"
+
+#: akregator.kcfg:94
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "글 제한"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "피드당 저장할 글 개수."
+
+#: akregator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음"
+
+#: akregator.kcfg:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 "
+"됩니다."
+
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "동시에 가져오기"
+
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "동시에 가져올 글 개수"
+
+#: akregator.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML 캐시 사용"
+
+#: akregator.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시"
+"오."
+
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
+
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
+
+#: akregator.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "시작할 때 글 가져오기"
+
+#: akregator.kcfg:124
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기."
+
+#: akregator.kcfg:128
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기"
+
+#: akregator.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기."
+
+#: akregator.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "주기적 가져오기 사용"
+
+#: akregator.kcfg:134
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다."
+
+#: akregator.kcfg:138
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "자동으로 가져올 시간 간격"
+
+#: akregator.kcfg:139
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다."
+
+#: akregator.kcfg:143
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "알림 사용"
+
+#: akregator.kcfg:144
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:148
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "트레이 아이콘 보이기"
+
+#: akregator.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
+
+#: akregator.kcfg:156
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다."
+
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용"
+
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "이 명령 사용:"
+
+#: akregator.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다."
+
+#: akregator.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다."
+
+#: akregator.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:212
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "저장 백엔드"
+
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다."
+
+#: akregator.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다."
+
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다."
+
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)"
+
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "보기 모드(&V)"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "피드(&E)"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "글(&A)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
+#: akregator_shell.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "피드(&F)"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "태그 설정(&S)"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "읽기 도구 모음"
+
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "읽기 도구 모음"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "새 원본 추가"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "쓸 주기"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "피드 URL(&U):"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "저장소 파일의 경로"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit 설정"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "기본 위치 사용하기"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "저장소 위치:"
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "URL(&U):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "RSS 피드를 보여 줄 이름"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "사용자 정의 업데이트 주기 사용(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "다음 시간마다 업데이트(&E):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "분"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "시간"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "일"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "새 글이 도착했을 때 알림(&V)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "보관(&C)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "모든 글 보관(&K)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "다음 글만 보관(&V):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "다음보다 오래된 글 삭제(&D):"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " 일"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "하루"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
msgid " articles"
msgstr " 개 글"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "글 1개"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "보관하지 않음(&S)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "기본 설정 사용(&U)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "고급(&N)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "글을 읽을 때 전체 웹 사이트 표시(&F)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "글이 도착하는 대로 읽은 것으로 표시(&K)"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "고급설정"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "저장소 백엔드:"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "설정(&C)..."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "글 목록"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 초"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "피드를 바꿀 때 검색 표시줄 초기화하기"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "다음 시간 후 글을 읽은 것으로 표시(&K)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "최소 글꼴 크기:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "중간 글꼴 크기:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "표준 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "고정폭 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "세리프 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "산세리프 글꼴:"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "링크에 밑줄 긋기(&U)"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "기본 저장 설정"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "모든 글 보관"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "피드 보관소 크기를 다음으로 제한:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "다음보다 오래된 글 삭제:"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "보관 사용 안 함"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "중요한 글을 항상 보존하기"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "외부 브라우저 설정"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "이 명령 사용:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "탭 위를 지나갈 때 닫기 버튼 보임"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "마우스 가운데 단추 누르기:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: settings_browser.ui:162
#, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "마우스 왼쪽 단추 누르기:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: settings_general.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "전역"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: settings_general.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "주기적 가져오기 사용(&U)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: settings_general.ui:50
#, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "모든 피드에 알림 사용(&N)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: settings_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "새 글을 가져올 때마다 알림을 받고 싶으면 선택하십시오."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: settings_general.ui:64
#, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "트레이 아이콘 보기(&Y)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: settings_general.ui:75
#, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "다음 시간마다 피드 가져오기:"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " 분"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: settings_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 분"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "시작할 때"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: settings_general.ui:119
#, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "시작할 때 모든 피드 읽은 것으로 표시(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: settings_general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "시작할 때 모든 피드 가져오기(&D)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: settings_general.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "브라우저 캐시 사용 (적은 네트워크 사용량)(&B)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "아이콘:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "빠른 필터 바 표시"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "상태 필터"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "텍스트 필터"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "보기 모드"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "글 보기 모드."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "첫째 구분자 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "두 번째 구분자 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "보관 모드"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "모든 글 보관"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "모든 글을 저장합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "글 개수 제한"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "피드당 글 개수 제한"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "오래된 글 삭제"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "오래된 글 삭제"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "보관하지 않음"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "보관 기간"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "글 제한"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "피드당 저장할 글 개수."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 됩니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "동시에 가져오기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "동시에 가져올 글 개수"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML 캐시 사용"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시오."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "소개 페이지 사용하지 않기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "시작할 때 글 가져오기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "주기적 가져오기 사용"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "자동으로 가져올 시간 간격"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "알림 사용"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "트레이 아이콘 보이기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "저장 백엔드"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "쓸 주기"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "저장소 파일의 경로"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit 설정"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "기본 위치 사용하기"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "저장소 위치:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "검색(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "상태:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "모든 글"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "읽지 않은 글"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "새 글"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "중요한 글"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "필터 지우기"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "피드나 폴더 선택"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "다음 글:"
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "보관하지 않음"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "현재 탭 닫기"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "내 태그"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "태그 속성"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS 피드 리더"
-
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "글꼴 크기 확대(&I)"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "글꼴 크기 축소(&D)"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사(&L)"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..."
-
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator 뉴스"