diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/twin_clients.po | 470 |
1 files changed, 260 insertions, 210 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/twin_clients.po index 0f014e52268..a8ab969c142 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:49+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -17,208 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "웹" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "제목 표시줄 점 효과 사용하기(&S)" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "선택하면 활성 제목 표시줄에 점을 찍는 효과를 사용합니다. 선택하지 않으면 점을 찍지 않습니다." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "창 아래에 쥐기 핸들 그리기(&R)" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "선택하면 창 테두리의 오른쪽 아래에 \"쥐기 핸들\"을 그립니다. 그렇지 않으면 쥐기 핸들을 그리지 않습니다." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "그라디언트 그리기(&G)" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"선택하면 창 장식에 하이컬러 디스플레이에서 사용할 수 있는 그라디언트를 사용합니다. 그렇지 않으면 그라디언트를 그리지 않습니다." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "설정 대화 상자" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "제목 표시줄 정렬(&A)" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "색상 있는 창 경계선 사용하기" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "이 옵션을 선택하면 창 경계선을 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 선택하지 않으면 배경 색으로 그립니다." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "텍스트 그림자 사용하기(&T)" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "이 옵션을 사용하면 제목 표시줄 텍스트 뒤에 그림자를 그려서 3차원 효과를 줍니다." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "단추 애니메이션 사용하기" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 마우스 포인터가 단추 위로 지나갈 때 단추에 페이드 인 효과를 보여 주고, 단추를 벗어날 때 페이드 아웃 효과를 " -"사용합니다." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "메뉴 단추를 두 번 눌러서 창 닫기" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "마이크로소프트 윈도처럼 메뉴 단추를 두 번 눌렀을 때 창이 닫히게 하려면 이 옵션을 선택하십시오." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "캡션 거품에 창 아이콘 보이기(&I)" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "이 옵션을 선택하면 제목 표시줄 텍스트 옆에 있는 캡션 거품에 창 아이콘을 그립니다." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "활성 창에 작은 캡션 거품 그리기(&S)" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 활성 창과 비활성 창의 캡션 거품 크기를 똑같이 만듭니다. 이 옵션은 노트북이나 저 해상도 디스플레이를 사용할 때 창에 " -"최대한 많은 내용을 보이게 하고 싶을 때 유용합니다." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "창 아래에 쥐기 막대 그리기(&R)" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "창 아래에 쥐기 막대를 그리려면 이 옵션을 선택하십시오. 이 옵션이 선택되지 않았으면 그 자리에는 얇은 경계선만 그려집니다." -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "모든 데스크톱에 두지 않기" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "모든 데스크톱에 두기" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "최소화" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "최대화" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "풀어 내리기" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "말아 올리기" @@ -230,25 +79,35 @@ msgstr "크기 조정" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>B II 미리 보기</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "제목 표시줄 색으로 창 테두리 그리기(&T)" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "선택하면 창 테두리를 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 그렇지 않으면 일반적인 경계선 색으로 그립니다." +msgstr "" +"선택하면 창 테두리를 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 그렇지 않으면 일반적인 " +"경계선 색으로 그립니다." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "크기 조절 핸들 그리기(&R)" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "선택하면 창 테두리의 오른쪽 아래에 \"쥐기 핸들\"을 그립니다. 그렇지 않으면 쥐기 핸들을 그리지 않습니다." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"선택하면 창 테두리의 오른쪽 아래에 \"쥐기 핸들\"을 그립니다. 그렇지 않으면 쥐" +"기 핸들을 그리지 않습니다." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -276,27 +135,66 @@ msgstr "창 닫기" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "메뉴 단추를 두 번 눌렀을 때 취할 동작입니다. 의심되면 아무것도 안 함 설정을 사용하십시오." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"메뉴 단추를 두 번 눌렀을 때 취할 동작입니다. 의심되면 아무것도 안 함 설정을 " +"사용하십시오." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "제목 표시줄 점 효과 사용하기(&S)" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "선택한 경우 창 장식 경계선은 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 그렇지 않으면, 일반적인 경계선 색으로 그립니다." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"선택하면 활성 제목 표시줄에 점을 찍는 효과를 사용합니다. 선택하지 않으면 점" +"을 찍지 않습니다." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "작은 Quartz" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "창 아래에 쥐기 핸들 그리기(&R)" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "매우 작은 제목 표시줄을 사용하는 Quartz 창 장식." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"선택하면 창 테두리의 오른쪽 아래에 \"쥐기 핸들\"을 그립니다. 그렇지 않으면 쥐" +"기 핸들을 그리지 않습니다." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "그라디언트 그리기(&G)" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"선택하면 창 장식에 하이컬러 디스플레이에서 사용할 수 있는 그라디언트를 사용합" +"니다. 그렇지 않으면 그라디언트를 그리지 않습니다." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik 미리 보기</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "항상 위에 두기" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "항상 아래에 두기" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -318,9 +216,9 @@ msgstr "끈적이" msgid "Unsticky" msgstr "끈적이 해제" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "모던 시스템" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -329,11 +227,11 @@ msgstr "창 크기 조절 핸들 보이기(&S)" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"선택한 경우 모든 창의 오른쪽 아래 모서리에 크기 조정 핸들을 그립니다. 이것은 노트북에 있는 다른 마우스 대체 장치를 사용할 때 창 크기 " -"조정을 쉽게 만듭니다." +"선택한 경우 모든 창의 오른쪽 아래 모서리에 크기 조정 핸들을 그립니다. 이것은 " +"노트북에 있는 다른 마우스 대체 장치를 사용할 때 창 크기 조정을 쉽게 만듭니다." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -351,21 +249,173 @@ msgstr "중간" msgid "Large" msgstr "크게" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik 미리 보기</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "모던 시스템" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "항상 위에 두기" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "항상 아래에 두기" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"선택한 경우 창 장식 경계선은 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 그렇지 않으면, " +"일반적인 경계선 색으로 그립니다." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "작은 Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "매우 작은 제목 표시줄을 사용하는 Quartz 창 장식." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "웹" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "캡션 거품에 창 아이콘 보이기(&I)" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 제목 표시줄 텍스트 옆에 있는 캡션 거품에 창 아이콘을 그립" +"니다." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "활성 창에 작은 캡션 거품 그리기(&S)" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 활성 창과 비활성 창의 캡션 거품 크기를 똑같이 만듭니다. " +"이 옵션은 노트북이나 저 해상도 디스플레이를 사용할 때 창에 최대한 많은 내용" +"을 보이게 하고 싶을 때 유용합니다." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "창 아래에 쥐기 막대 그리기(&R)" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"창 아래에 쥐기 막대를 그리려면 이 옵션을 선택하십시오. 이 옵션이 선택되지 않" +"았으면 그 자리에는 얇은 경계선만 그려집니다." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "텍스트 그림자 사용하기(&T)" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 제목 표시줄 텍스트 뒤에 그림자를 그려서 3차원 효과를 줍니" +"다." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "설정 대화 상자" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "제목 표시줄 정렬(&A)" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "색상 있는 창 경계선 사용하기" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 창 경계선을 창 제목 표시줄 색으로 그립니다. 선택하지 않으" +"면 배경 색으로 그립니다." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "단추 애니메이션 사용하기" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 마우스 포인터가 단추 위로 지나갈 때 단추에 페이드 인 효과" +"를 보여 주고, 단추를 벗어날 때 페이드 아웃 효과를 사용합니다." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "메뉴 단추를 두 번 눌러서 창 닫기" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"마이크로소프트 윈도처럼 메뉴 단추를 두 번 눌렀을 때 창이 닫히게 하려면 이 옵" +"션을 선택하십시오." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |