diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 346 |
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkurifilt.po new file mode 100644 index 00000000000..e5d61cdb759 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kcmkurifilt.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# translation of kcmkurifilt.po to Lithuanian +# +# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-14 20:28+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: filteropts.cpp:38 +msgid "Under construction..." +msgstr "Šiuo metu tvarkomas..." + +#: main.cpp:49 +msgid "" +"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " +"browsing features of KDE. " +"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " +"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " +"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to KDE's homepage." +"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " +"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " +"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " +"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " +"the KDE Run Command dialog." +msgstr "" +"<h1>Išplėstinis naršymas</h1> Šiame modulyje galite konfigūruoti kai kurias KDE " +"išplėstinio naršymo galimybes. " +"<h2>Interneto raktažodžiai</h2>Interneto raktažodžiai leidžia įrašyti žymę, " +"projektą, įžymybę ir t.t. ir pereiti į reikalingą vietą. Pavyzdžiui, pereiti į " +"KDE namų svetainę, užtenka į Konqueror įrašyti „KDE“ arba „K Desktop " +"Environment“. " +"<h2>Žiniatinklio trumpės</h2>Web trumpės yra greičiausias kelias pasinaudoti " +"žiniatinklio paieškos sistemomis. Pavyzdžiui, įrašykite „altavista:frobozz“ " +"arba „av:frobozz“ ir Konqueror atliks „frobozz“ paiešką AltaVistoje. Dar " +"paprasčiau: tik paspauskite Alt+F2 (jei tik nepakeitėte šių greitųjų klavišų) " +"ir įrašykite trumpę KDE „Paleisti komandą“ dialogo lange." + +#: main.cpp:63 +msgid "&Filters" +msgstr "&Filtrai" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "Įjungti žiniatinklio tru&mpes" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " +"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " +"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Įgalina trumpes, kurios įgalina greitą paiešką informacijos paiešką internete. " +"Pavyzdžiui, įvedus trumpę <b>gg:KDE</b> žodžio <b>KDE</b> " +"bus ieškoma Google(TM) paieškos sistemoje.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "&Raktažodžių skirtukas:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " +"searched." +msgstr "" +"Pasirinkite skirtuką, kuris skirs raktažodžius nuo paieškos frazės ar žodžio." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Default &search engine:" +msgstr "&Numatytasis paieškos variklis:" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " +"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " +"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Pasirinkite paieškos variklį, kuris atliks paiešką, kai į laukelį įvesite ne " +"URL, o paprastą žodį ar frazę. Norėdami išjungti tokios paieškos galimybę iš " +"sąrašo išsirinkite <b>Nieko</b>.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Pa&keisti..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Modifikuoti paieškos teikėją." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "&Ištrinti" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Ištrinti paieškos paslaugos teikėją." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Naujas..." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Add a search provider." +msgstr "Pridėti paieškos paslaugos teikėją." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Nuorodos" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " +"listed in menus." +msgstr "" +"Paieškos teikėjų sąrašas, su jais susietos trumpės, ir - ar jie bus rodomi " +"meniu sąraše." + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Colon" +msgstr "Kablelis" + +#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Enter the human readable name of the search provider here." +msgstr "Čia įrašykite įskaitomą paieškos teikėjo vardą." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Koduotė:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Pažymėkite koduotę, kuri bus naudojama Jūsų paieškos užklausai užkoduoti." + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Search &URI:" +msgstr "Paieškos &URI:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." +"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." +"<br/>\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string." +"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " +"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." +"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " +"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " +"value for the resulting URI." +"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " +"left of the reference list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Čia įrašykite URI, kuris bus naudojamas ieškant paieškos sistemoje. " +"<br/>Visas paieškomas tekstas gali būti nurodomas konstrukcija \\{@} arba " +"\\{0}." +"<br/>\n" +"Rekomenduojama naudoti konstrukciją \\{@}, kadangi tai iš užklausos eilučių " +"pašalins visus užklausos kintamuosius (vardas=reikšmė), tuo tarpu \\{0} bus " +"pakeistas nemodifikuota užklausos eilute." +"<br/>Norėdami nurodyti konkrečius žodžius iš užklausos galite naudoti " +"konstrukciją \\{1} ... \\{n}, o norėdami nurodyti reikšmę, kurią pateikia " +"„vardas=reikšmė“ kintamųjų pora, galite naudoti \\{name} ." +"<br/>Be to, galima įrašyti keletą nuorodų (vardų, skaičių ir eilučių) vienu " +"metu (\\{name1,name2,...,\"string\"})." +"<br/>Pirmoji atitikusi reikšmė (skaičiuojant iš kairės) bus naudojama kaip " +"pakaitinė reikšmė iš užklausos suformuotam URI." +"<br/>Eilutė, esanti kabutėse, gali būti naudojama kaip numatytoji reikšmė jei " +"jokia kita reikšmė neatitiko iš reikšmių sąrašo.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Ieškoti &paslaugų teikėjo vardą:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Čia įrašytos trumpės gali būti naudojamos tarsi URL adresai. Pavyzdžiui, trumpė " +"<em>av</em> gali būti naudojama kaip konstrukcijoje <em>av</em>:<b>" +"mano paieška</b>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "UR&I trumpės:" + +#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Pažymėkite koduotę, kuri bus naudojama iškoduoti Jūsų paieškos užklausai." + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " +"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " +"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " +"looked up at the specified search engine by simply typing them into " +"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." +msgstr "" +"Šiame modulyje galite konfigūruoti žiniatinklio trumpes. Žiniatinklio trumpės " +"suteikia galimybę paiešką internete pradėti itin sparčiai.Pvz., norėdami " +"ieškoti informacijos apie KDE projektą pasinaudodami Google paieškos varikliu " +"galite tiesiog įrašyti <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>. " +"<p>Jei pasirinksite numatytąjį paieškos variklį, įprasti žodžiai ar frazės bus " +"ieškomi konkrečioje interneto paieškoje tiesiog įrašius juos į programų, kurios " +"tai palaiko, adreso lauką (pvz., Konqueror adreso lauką). " + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Paieškos fil&trai" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Modifikuoti paieškos teikėją" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Naujas paieškos teikėjas" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " +"the user types." +msgstr "" +"URI nenaudoja \\{...} vietaženklio naudotojo užklausai.\n" +"Tai reiškia, kad, nepriklausomai nuo to, ką naudotojas įrašys, peržiūrai bus " +"pateikiamas vis tas pats puslapis." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Palikti jį" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> neturi namų aplanko!</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nėra naudotojo <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "<qt>Byla ar aplankas <b>%1</b> neegzistuoja." + +#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Trumpi URL" |