diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 574 |
1 files changed, 574 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..62e4fdc0673 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,574 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Lithuanian +# +# Ričardas Čepas <[email protected]>, 2002. +# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:31+0200\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Šviesi" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "KDE numatytas stilius" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "KDE Classic" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klasikinis KDE stilius" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Anksčiau buvęs numatytasis stilius" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Saulės šviesa" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Labai paplitęs darbastalis" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Stilius iš JAV šiaurės vakarų" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platina" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platininis stilius" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Jus sveikina KDE %1</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "be vardo" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer pats save perstartavo" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Personalizer paleistas prieš KDE sesiją" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1-as žingsnis: Įžanga" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2-as žingsnis: Aš noriu savaip ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3-ias žingsnis: Saldainiukai akims" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4-as žingsnis: Visiems patinka temos" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5-as žingsnis: Laikas tobulinti" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Praleisti asistentą" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>" +"<p>Darbastalio nustatymo asistentas padeda jums konfigūruoti KDE " +"darbastalį pagal savo asmeninius polinkius.</p>" +"<p>Norėdami sugrįžti ir baigti daromus nustatymos, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>" +"." + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>" +"<p>Jei taip, tai spragtelėkite <b>Baigti</b>, ir visi pakeitimai bus prarasti." +"<br>Jei ne, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>, ir galėsite grįžti ir baigti " +"nustatymus.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas spragtelėjus</i>" +"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>" +"Rodyti tik antraštės juostą</i>" +"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>" +"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i>" +"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>KDE numatyta</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas seka pelę</i>" +"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>" +"Langą į antrą planą</i>" +"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>" +"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>" +"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>" +"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Išdidinti langą</i>" +"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Dvigubas spragtelėjimas</i>" +"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i>" +"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>" +"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>" +"Rodyti tik antraštės juostą</i>" +"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>" +"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>" +"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Savybės" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Darbastalio apmušalas" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Lango perkėlimo/dydžio keitimo efektai" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Rodyti perkeliamų/keičiančių dydį langų turinį" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Bylų tvarkyklės fono paveiksliukas" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Pulto fono paveiksliukas" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Pulto ženkliukų padidinimas" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Ženkliukų paryškinimas" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Bylų tvarkyklės fono paveiksliukas" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Garso tema" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Dideli darbastalio ženkliukai" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Dideli pulto ženkliukai" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Glotnesni šriftai (antialiasing)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Paveiksliukų peržiūra" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ženkliukai ant mygtukų" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Pagyvinti sąrašo laukai" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Pamažu išnykstančios etiketės" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Tekstinių bylų peržiūra" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Pamažu išnykstantys meniu" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Kitų bylų peržiūra" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Prašome pasirinkti savo kalbą:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Darbastalio nustatymų asistentas padės sutvarkyti pagrindinius KDE " +"darbastalio nustatymus penkiais greitais ir lengvais žingsniais. Galėsite " +"nurodyti tokius dalykus kaip Jūsų šalis (datos ir laiko formatai, ir kt.), " +"kalba, darbastalio elgsena ir daugiau.</p>\n" +"<p>Visus nustatymus galėsite pakeisti ir vėliau, naudodami KDE valdymo centrą. " +"Jūs taip pat galite atidėti asemninių nustatymų sukūrimą spragtelėdami <b>" +"Praleisti asistentą</b>. Visi iki to momento atlikti pakeitimai bus atšaukti, " +"išskyrus kalbos ir šalies nustatymus. Tačiau naujiems naudotojams patartina " +"naudoti šį paprastą metodą. </P>\n" +"<P>Jei Jums patinka esama KDE konfigūracija ir norite praleisti asistentą, " +"paspauskite <b>Praleisti asistentą</b>, o paskui <b>Išeiti</b>. </P>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Jus sveikina KDE %VERSION%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Prašome pasirinkti savo šalį:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>KDE siūlo daug vizualiai patrauklių specialių efektų, kaip glotnesni " +"šriftai, peržiūros bylų tvarkyklėje ir pagyvinti meniu. Tačiau visas šis " +"grožis kainuoja šiek tiek našumo. </P>\n" +"Jei Jūs turite greitą ir naują procesorių, Jūs galite įjungti visą tai,tačiau " +"žmonėms su lėtesniais procesoriais pradžia su mažesniu efektų kiekiu gali " +"padėti išlaikyti darbastalį greičiau reaguojančiu." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Lėtas procesorius\n" +"(mažiau efektų)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Lėti procesoriai stabdo įjungus efektus" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Greitas procesorius\n" +"(daugiau efektų)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Greiti procesoriai gali palaikyti visus efektus" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Rodyti &detaliau >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Prašome pasirinkti jums patinkantį sistemos elgesį:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE ™" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX ®" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Sistemos elgesys</b>" +"<br>\n" +"Grafinės naudotojo sąsajos skirtingose operacijų sistemose elgiasi skirtingai. " +"\n" +"KDE leidžia jums pakeisti šį elgesį pagal Jūsų poreikius." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Naudotojams su judesių sutrikimais KDE siūlo klaviatūros gestus, aktyvuojančius " +"ypatingus klaviatūros nustatymus" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Įgalinti klaviatūros gestus, pritaikytus neįgaliesiems" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Baigta</h3>\n" +"<p>Uždarę šį dialogą Jūs visada galite iš naujo paleisti asistentą pasirinkdami " +"<b>Darbastalio nustatymų asistentas</b> iš Sistemos meniu." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Jūs galite patikslinti padarytus nustatymus paleisdami KDE valdymo centrą " +"pasirinkę „Valdymo centras“ Parinkčių meniu." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"Jūs taip pat galite paleisti KDE valdymo centrą naudodami mygtuką žemiau." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "Pa&leisti KDE valdymo centrą" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Prašome pasirinkti Jūsų kompiuterio išvaizdą pažymėdami vieną iš stilių žemiau." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Kortelė 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Mygtukas" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Sąrašo laukas" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Mygtukų grupė" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio mygtukas" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Pažymėjimo langelis" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Kortelė 2" |