summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kedit.po397
1 files changed, 397 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..e213c71e1ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,397 @@
+# translation of kedit.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <[email protected]>, 2002.
+# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
+# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Naudoti pasirinktas spalvas"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Prie&kinio plano spalva:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Fono spalva:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "Žodžių kėlimas:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Išsaugojant bylą, padaryti atsarginę kopiją"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Išjungti žodžių kėlimą"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Besikeičiantis kėlimas"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Nuo nurodyto stulpelio"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Kelti stulpelį:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Naudoti pasirinktas spalvas"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Besikeičiantis kėlimas"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Kelti stulpelį:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Išsaugojant bylą, padaryti atsarginę kopiją"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugenijus Paulauskas"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Įterpti &bylą..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Įterpti &datą"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Iš&valyti tarpus"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "VIRŠ"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Eil.:000000 Stulp.: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Eil.: 1 Stulp.: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "ĮTER"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Korektorius: Paleistas."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Korektorius: atlikta %1%"
+
+#: kedit.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Korektorius: Darbas nutrauktas"
+
+#: kedit.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Korektorius: Baigta"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell negalima paleisti.\n"
+"Įsitikinkite, kad ISpell yra teisingai sukonfigūruotas ir yra kelyje PATH."
+
+#: kedit.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Korektorius: Nulūžo"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell atrodo nulūžo."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti bylą"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Įterpti bylą"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Šis dokumentas buvo pakeistas.\n"
+"Ar norite jį išsaugoti?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Nepavyksta išsaugoti bylos.\n"
+"Vis tiek išeiti?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Rašė: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Įrašyti bylą kaip"
+
+#: kedit.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Byla pavadinimu „%1“ jau yra. Ar norite ją perrašyti?"
+
+#: kedit.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Perrašyti bylą?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Įrašyta kaip: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Naujas dokumentas]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Eil.: %1 Stulp.: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Data: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Byla: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Spausdinti %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Spausdinimas nutrauktas."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Spausdinimas užbaigtas."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Jūs nurodėte aplanką"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Nurodytos bylos nėra"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Jūs neturite šios bylos skaitymo teisės."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti originalios bylos atsarginės kopijos."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Nepavyksta įrašyti į bylą."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neteisingas URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti bylos!"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Naujas langas"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Naujas langas sukurtas"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Užkrovimo komanda atlikta"
+
+#: kedit.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE tekstų redaktorius"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Koduotė, kuri bus naudojama šiems dokumentams"
+
+#: kedit.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Atveriama byla arba URL"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Redaktoriaus šriftas"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Redagavimo srities teksto spalva"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
+
+#: kedit.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Korektorius"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Nurodyti koduotę..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Nurodyti koduotę"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Nurodyti teksto bylos koduotę: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"