diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po | 295 |
1 files changed, 148 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po index 8f30a2bcfe2..573dad5448e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:29+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -17,100 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Извоз" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Увоз" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Дневник" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистики" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> " -"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е дел " -"од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB (Session " -"Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој протокол " -"може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на дискови или " -"печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на различните видови на " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount е дел од софтверскиот пакет NFS. NFS значи Network File System и " -"е традиционалниот начин во UNIX за делење на именици преку мрежа. Во овој " -"случај е анализиран излезот од <em>showmount -a localhost</em>" -". На некои системи showmount се наоѓа во /usr/sbin. Проверете дали го имате " -"showmount во вашиот $PATH." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Контролен модул за панелот со системски информации" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Пристапено од" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Отвори датотеки" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -121,18 +43,18 @@ msgstr "Монтиран во" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани на " -"вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или NFS " -"тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. " -"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува локацијата " -"на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот." +"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани " +"на вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или " +"NFS тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. " +"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува " +"локацијата на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -154,17 +76,21 @@ msgstr "Прикажи отворени датотеки" msgid "Show closed files" msgstr "Прикажи затворени датотеки" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Оваа страница ја презентира содржината на вашата samba дневник-датотека во " -"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека од " -"вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на " -"дневник-датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“." +"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека " +"од вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на дневник-" +"датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -186,36 +112,36 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот компјутер " -"биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните отворање и " -"затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на евидентирање на " -"samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го поставите " -"нивото на евидентирање )." +"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот " +"компјутер биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните " +"отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на " +"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да " +"го поставите нивото на евидентирање )." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога датотеки " "отворени од оддалечени корисници биле затворени. Забележете дека настаните " "отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на " -"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го " -"поставите нивото на евидентирање )." +"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да " +"го поставите нивото на евидентирање )." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-датотеката " -"(прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните евидентирани од " -"samba." +"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-" +"датотеката (прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните " +"евидентирани од samba." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -235,23 +161,22 @@ msgstr "Компјутер/Корисник" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. Настаните " -"на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го конфигурирале нивото " -"на евидентирање на samba на 2 или повисоко." -"<p> Како и со многу други листи во TDE, може да кликнете на наслов на колона за " -"да ја подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените " -"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно." -"<p> Ако листата е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита " -"дневник-датотеката на samba и ќе се освежи листата." +"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. " +"Настаните на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го " +"конфигурирале нивото на евидентирање на samba на 2 или повисоко.<p> Како и " +"со многу други листи во TDE, може да кликнете на наслов на колона за да ја " +"подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените " +"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно.<p> Ако листата " +"е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита дневник-" +"датотеката на samba и ќе се освежи листата." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -340,14 +265,90 @@ msgstr "Пристапи до датотеки: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Сервис" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Пристапено од" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Отвори датотеки" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Извоз" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Увоз" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Дневник" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистики" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> " +"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е " +"дел од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB " +"(Session Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој " +"протокол може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на " +"дискови или печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на " +"различните видови на Microsoft Windows.<p> Showmount е дел од софтверскиот " +"пакет NFS. NFS значи Network File System и е традиционалниот начин во UNIX " +"за делење на именици преку мрежа. Во овој случај е анализиран излезот од " +"<em>showmount -a localhost</em>. На некои системи showmount се наоѓа во /usr/" +"sbin. Проверете дали го имате showmount во вашиот $PATH." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Контролен модул за панелот со системски информации" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" |