summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1329
1 files changed, 673 insertions, 656 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 01ae818867f..adb3a77e958 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
@@ -17,6 +17,317 @@ msgstr ""
"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски<br>Владимир Стефанов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: acpi.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n"
+"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. "
+"Некои можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни "
+"под 2.4 - а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште "
+"нестабилни; овие полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои "
+"функционираат стабилно. Овие функции би требало да ги тестирате многу "
+"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се со "
+"„суспендиран/спремен/хибернација“ од скок-менито на иконата со батеријата на "
+"панелот. Ако системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете "
+"го полето."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од "
+"панелот\n"
+"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Овозможи „спремен“"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - "
+"привремена состојба со ниска потрошувачка"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Овозможи „&суспендиран“"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - "
+"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Овозможи &хибернација"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - "
+"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - "
+"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи "
+"механизмот „софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Овозможи профили на &перформанси"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси "
+"на ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за "
+"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели"
+
+#: acpi.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n"
+"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n"
+"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n"
+"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n"
+"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n"
+"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n"
+"помошничката апликација за ACPI во TDE"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Постави помошничка апликација"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr ""
+"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за "
+"ACPI"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Верзија: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
+"klaptop_acpi_helper."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. "
+"Осигурете се дека е правилно инсталирано."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Поставување на ACPI</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате "
+"ACPI за вашиот систем"
+
+#: apm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n"
+"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на "
+"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу "
+"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се "
+"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. "
+"Ако системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето."
+
+#: apm.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n"
+"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n"
+"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n"
+"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n"
+"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n"
+"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n"
+"апликацијата %1 "
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM"
+
+#: apm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n"
+"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n"
+"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n"
+"за хибернација, обележете го долното поле"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со "
+"користење на механизмот „софтверско суспендирање“"
+
+#: apm.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n"
+"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n"
+"алатката Софтверско суспендирање - во TDE има алатка за ова.\n"
+"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n"
+"копче ќе ви помогне да го направите ова"
+
+#: apm.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за "
+"Софтверско суспендирање"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
+"апликацијата %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се "
+"дека е правилно инсталирано."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu "
+"не беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Поставување на APM</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM "
+"за вашиот систем"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&Прикажи монитор за батерии"
@@ -31,8 +342,8 @@ msgstr "Прикажи ниво на батеријата во проценти"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Ова поле овозможува текстуална порака до иконата во панелот што ја содржи "
"состојбата на батеријата во проценти"
@@ -46,8 +357,8 @@ msgid ""
"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
"charged"
msgstr ""
-"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни до "
-"крај"
+"Ова поле овозможува скок-дијалог секогаш кога вашата батерија ќе се наполни "
+"до крај"
#: battery.cpp:89
msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
@@ -62,8 +373,8 @@ msgid ""
"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
"status"
msgstr ""
-"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува статусот "
-"на батеријата"
+"Изберете колку брзо ќе реагира софтверот на лаптопот кога го проверува "
+"статусот на батеријата"
#: battery.cpp:106
msgid ""
@@ -109,21 +420,21 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management system software "
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите "
-"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски "
-"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на "
-"вашата машина.)"
+"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате "
+"вашите батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано "
+"системски софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да "
+"имате батерии на вашата машина.)"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Мониторот на батеријата е стартуван, но иконата од системската лента е "
"моментално оневозможена. Може да направите таа да се појави со избирање на "
-"ставката <b>Покажи монитор на батеријата</b> на оваа страница, и применување на "
-"вашите промени.</qt>"
+"ставката <b>Покажи монитор на батеријата</b> на оваа страница, и применување "
+"на вашите промени.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -133,6 +444,148 @@ msgstr "Присутна"
msgid "Not present"
msgstr "Не е присутна"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот "
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "С&премен"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Суспендирај"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Хибернација"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Исклучување на системот"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјави се"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Системот ќе ве одјави"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Исклучено"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветленост"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Системски перформанси"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Пригушување на процесорот"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Причинува пригушување на процесорот"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "За колку да се пригуши процесорот"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Притиснато е копчето за гасење"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Сп&ремен"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "С&успендирај"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "Хи&бернација"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "И&склучи"
+
+#: buttons.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n"
+"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n"
+"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n"
+"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n"
+"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Контрола на напојувањето на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги "
+"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да "
+"предизвикуваат системски акции"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Батерија"
@@ -187,10 +640,10 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management software installed. "
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате вашите "
-"батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано системски "
-"софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да имате батерии на "
-"вашата машина.)"
+"<h1>Батерија на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги надгледувате "
+"вашите батерии. За да имате корист од овој модул, треба да имате инсталирано "
+"системски софтвер за управување со напојувањето. (се разбира, треба и да "
+"имате батерии на вашата машина.)"
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -210,11 +663,11 @@ msgstr "Верзија:"
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
-"<h1>Конфигурација на PCMCIA</h1>Овој модул покажува информации за "
-"PCMCIA-картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички."
+"<h1>Конфигурација на PCMCIA</h1>Овој модул покажува информации за PCMCIA-"
+"картичките на вашиот систем, ако има PCMCIA-картички."
#: power.cpp:123 profile.cpp:76
msgid "Not Powered"
@@ -228,28 +681,16 @@ msgstr ""
"Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е исклучен од ел. мрежа и "
"мирувал некое време"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "С&премен"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr ""
"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Суспендирај"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr ""
"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Хибернација"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr ""
@@ -259,10 +700,6 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Осветленост"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Овозможува менување на заднинското осветлување на лаптопот"
@@ -271,11 +708,6 @@ msgstr "Овозможува менување на заднинското осв
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Системски перформанси"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Овозможува менување на профилот за перформанси на лаптопот"
@@ -284,10 +716,6 @@ msgstr "Овозможува менување на профилот за пер�
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Во кој профил да се смени"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Пригушување на процесорот"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Овозможува пригушување на процесорот на лаптопот"
@@ -302,8 +730,8 @@ msgstr "Не реагирај ако сред. оптов. е >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Ако е овозможено и ако средното оптоварување на системот е поголемо од оваа "
"вредност тогаш нема да биде применета ниедна од овие опции"
@@ -330,24 +758,12 @@ msgstr "Вклучено"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Опциите во ова поле се применуваат кога лаптопот е вклучен во ел. мрежа и "
"мирувал некое време"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Сп&ремен"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "С&успендирај"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Хи&бернација"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "Че&кај:"
@@ -355,12 +771,12 @@ msgstr "Че&кај:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој работи "
-"како еден вид на екстремен\n"
+"Овој панел го конфигурира однесувањето на автоматското исклучување - тој "
+"работи како еден вид на екстремен\n"
"екрански чувар. Може да конфигурирате различни истекувања на време\n"
"и типови на однесувања во зависност од тоа дали Вашиот лаптоп е или не е "
"вклучен во електричната мрежа."
@@ -375,22 +791,174 @@ msgstr ""
"различни начини - кај многу тоа е само привремена\n"
"состојба и може да не е од корист за вас."
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Верзија: %1"
-
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Контрола на напојувањето на лаптоп</h1>Овој модул ви овозможува да ги "
"контролирате поставувањата за напојувањето на вашиот лаптоп и да поставите "
-"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да го "
-"користите за зачувување на енергија"
+"истекувања на време кои ќе предизвикаат менување на состојбата што може да "
+"го користите за зачувување на енергија"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде "
+"исклучен од ел. мрежа"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Заднинско осветлување"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Пригушување на процесорот"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "За колку да се пригуши процесорот"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде "
+"вклучен во ел. мрежа"
+
+#: profile.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските "
+"атрибути за тие да се менуваат кога\n"
+"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии."
+
+#: profile.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во "
+"услови на слаба батерија, или\n"
+"неактивност на системот во останатите панели"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Поставување на профил на напојување на лаптоп</h1>Овој модул ви "
+"дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички системски атрибути "
+"на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува или исклучува на "
+"ел. мрежа."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n"
+"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните "
+"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем"
+
+#: sony.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Овозможи лента за &лизгање"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr ""
+"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под "
+"TDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr ""
+"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да "
+"се однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните "
+"можности,\n"
+"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги "
+"смени\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Постави /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на /"
+"dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше "
+"пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Поставување на хардвер за лаптопи Sony</h1>Овој модул ви овозможува да "
+"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем"
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -401,8 +969,8 @@ msgstr "Активирај за &критично на:"
msgid ""
"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
msgstr ""
-"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани акциите "
-"кои се овозможени долу"
+"Кога нивото на батеријата ќе ја има оваа вредност ќе бидат предизвикани "
+"акциите кои се овозможени долу"
#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
#, c-format
@@ -465,10 +1033,6 @@ msgstr ""
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Пригушување на процесорот"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Ако е овозможено ќе се пригушат перформансите на процесорот"
@@ -497,22 +1061,19 @@ msgstr ""
#: warning.cpp:248
msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
msgstr ""
-"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како "
-"„сними-во-меморија“"
+"Премести го системот во суспендирана состојба - позната и како „сними-во-"
+"меморија“"
#: warning.cpp:254
msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
msgstr ""
-"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-диск“"
+"Премести го системот во состојба на хибернациа - позната и како „сними-на-"
+"диск“"
#: warning.cpp:259
msgid "&Logout"
msgstr "&Одјавување"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Исклучување на системот"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Го гаси лаптопот"
@@ -524,8 +1085,8 @@ msgstr "&Ништо"
#: warning.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
"Овој панел контролира како и кога да примате предупредувања\n"
"дека вашата батерија ќе се истроши МНОГУ МНОГУ брзо."
@@ -533,10 +1094,11 @@ msgstr ""
#: warning.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
-"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате предупредувања\n"
+"Овој панел ви овозможува да контролирате како и кога да примате "
+"предупредувања\n"
"дека вашата батерија само што не се истрошила"
#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
@@ -545,562 +1107,17 @@ msgstr "Само локалните датотеки се моментално �
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Предупредување за слаба батерија</h1>Овој модул ви овозможува да поставите "
-"аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај."
-
-#: acpi.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Овој панел дава информација за имплементацијата на ACPI на вашиот систем\n"
-"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ЗАБЕЛЕШКА: имплементацијата на ACPI во Линукс е сеуште „работа во тек“. Некои "
-"можности, посебно „суспендирано“ и „хибернација“ сеуште не се достапни под 2.4 "
-"- а под 2.5 некои конкретни имплементации на ACPI се сѐ уште нестабилни; овие "
-"полиња ве оставаат да ви вклучите само работите кои функционираат стабилно. "
-"Овие функции би требало да ги тестирате многу претпазливо - зачувајте ја сета "
-"ваша работа, вклучете ги и обидете се со „суспендиран/спремен/хибернација“ од "
-"скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако системот не може да се "
-"врати назад од таа состојба, одизберете го полето."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Некои измени на оваа страница може да бараат да го напуштите аплетот од "
-"панелот\n"
-"и повторно да го стартувате, за истите да се ефектуираат"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Овозможи „спремен“"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „спремен“ - "
-"привремена состојба со ниска потрошувачка"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Овозможи „&суспендиран“"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „суспендиран“ - "
-"полуисклучена состојба, позната и како „сними-во-меморија“"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Овозможи &хибернација"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - "
-"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Користи софтверско суспендирање за хибернација"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле предизвикува премин во состојбата „хибернација“ - "
-"исклучена состојба, позната и како „сними-на-диск“ - ќе се користи механизмот "
-"„софтверско суспендирање“ наместо директно користење на ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Овозможи профили на &перформанси"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон профилите за перформанси на "
-"ACPI - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Овозможи пригуш. на процесорот"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ако е овозможено, ова поле овозможува пристап кон можностите на ACPI за "
-"пригушување на процесорот - ова е обично во ред за 2.4 и поновите кернели"
-
-#: acpi.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n"
-"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n"
-"на ACPI. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n"
-"или направете ја датотеката /proc/acpi/sleep да биде достапна за\n"
-"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n"
-"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n"
-"помошничката апликација за ACPI во TDE"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Постави помошничка апликација"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за ACPI"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
-"klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помошникот за ACPI не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. "
-"Осигурете се дека е правилно инсталирано."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на ACPI</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате ACPI "
-"за вашиот систем"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Овој панел ви дозволува да контролирате некои од можностите на\n"
-"уредот „sonypi“ за вашиот лаптоп - не би требало да ги активирате подолните "
-"опции ако исто така ја користите програмата „sonypid“ на вашиот систем"
-
-#: sony.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Овозможи лента за &лизгање"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-"Кога е обележано, ова поле ја овозможува лентата за лизгање за да работи под "
-"TDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr ""
-"&Емулирај средно копче на глувчето со притискање врз лентата за лизгање"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Кога е обележано, ова поле овозможува притискањето на лентата за лизгање да се "
-"однесува исто како притискањето на средното копче на глувче со три копчиња"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Уредот /dev/sonypi не е достапен. Ако сакате да ги користите горните можности,\n"
-"дозволите на уредот треба да се сменат. Кликањето на долното копче ќе ги смени\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Постави /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за овозможување на специфичните можности на sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
-"/dev/sonypi."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Дозволите за /dev/sonypi не може да се сменат бидејќи tdesu не беше пронајдено. "
-"Осигурете се дека е правилно инсталирано."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на хардвер за лаптопи Sony</h1>Овој модул ви овозможува да "
-"конфигурирате хардвер за лаптопи Sony на вашиот систем"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде исклучен "
-"од ел. мрежа"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Заднинско осветлување"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Го овозможува менувањето на заднинското осветлување"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Колку светло треба да биде кога ќе се смени"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Го овозможува менувањето на профилот за перформанси на системот"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Новиот профил за перформанси во кој ќе се премине"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Овозможува пригушување на перформансите на процесорот"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "За колку да се пригуши процесорот"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Елементите во ова поле ќе се ефектуираат секогаш кога лаптопот ќе биде вклучен "
-"во ел. мрежа"
-
-#: profile.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Овој панел ви дозволува да поставите почетни вредности за системските атрибути "
-"за тие да се менуваат кога\n"
-"лаптопот ќе се вклучи на ел. мрежа или кога ќе работи на батерии."
-
-#: profile.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Исто така може да поставите опции за овие вредности кои ќе се активираат во "
-"услови на слаба батерија, или\n"
-"неактивност на системот во останатите панели"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на профил на напојување на лаптоп</h1>"
-"Овој модул ви дозволува да конфигурирате почетни вредности за статички "
-"системски атрибути на лаптопот кои ќе се менуваат кога лаптопот се приклучува "
-"или исклучува на ел. мрежа."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Прекинувачот на капакот е затворен"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr ""
-"Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се затвори прекинувачот на капакот "
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во состојба на спремност со ниска потрошувачка"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во суспендирана состојба со „сними-во-меморија“"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Причинува лаптопот да премине во состојба на хибернација со „сними-на-диск“"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Причинува лаптопот да се изгаси"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјави се"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Системот ќе ве одјави"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Исклучено"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Причинува да се постави заднинското осветлување"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Колку да се смени заднинското осветлување"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Причинува да се смени профилот на перформанси"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Профилот за перформанси во кој ќе се премине"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Причинува пригушување на процесорот"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "За колку да се пригуши процесорот"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Притиснато е копчето за гасење"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Изберете кои акции ќе се случат кога ќе се притисне копчето за гасење"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "И&склучи"
-
-#: buttons.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Овој панел овозможува акции кои се активираат кога ќе се затвори\n"
-"прекинувачот на капакот или ќе се притисне копчето за гасење на\n"
-"вашиот лаптоп. Некои лаптопи веќе автоматски може да ги прават\n"
-"овие работи. Ако не може да ги оневозможите во вашиот BIOS\n"
-"веројатно не треба да вклучувате ништо на овој панел"
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Контрола на напојувањето на лаптопот</h1>Овој модул ви овозможува да ги "
-"конфигурирате прекинувачот за гасење или прекинувачот на капакот, за тие да "
-"предизвикуваат системски акции"
-
-#: apm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Овој панел ви овозможува да го конфигурирате вашиот APM-систем\n"
-"и ви дава пристап кон додатните можности кои ги овозможува истиот"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"ЗАБЕЛЕШКА: некои имплементации на APM имаат нестабилни имплементации на "
-"„суспендирано/спремно“. Овие функции би требало да ги тестирате многу "
-"претпазливо - зачувајте ја сета ваша работа, вклучете ги и обидете се "
-"со„суспендиран/спремен“ од скок-менито на иконата со батеријата на панелот. Ако "
-"системот не може да се врати назад од таа состојба, одизберете го полето."
-
-#: apm.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ако горните полиња се недостапни тогаш нема поставена\n"
-"апликација-„помошник“ за да помогне во менувањето на состојбите\n"
-"на APM. Има два начини како да ја овозможите оваа апликација: \n"
-"или направете ја датотеката /proc/apm да биде достапна за\n"
-"запишување за секого, секој пат кога се подига вашиот систем; \n"
-"или користете го долното копче за да ја направите set-uid root \n"
-"апликацијата %1 "
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за APM"
-
-#: apm.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Изгледа дека вашиот систем има инсталирано „софтверско суспендирање“.\n"
-"Ова може да се користи за да го ставите вашиот систем во состојба на\n"
-"хибернација или „суспендирај-на-диск“. Ако сакате ова да го користите\n"
-"за хибернација, обележете го долното поле"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Овозможи софверско суспендирање за хибернација"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ако е обележано, ова поле овозможува премин во состојбата „хибернација“ со "
-"користење на механизмот „софтверско суспендирање“"
-
-#: apm.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Ако горното поле е недостапно тогаш треба да сте најавен\n"
-"како root или ви треба помошничка апликација за да ја повикате\n"
-"алатката Софтверско суспендирање - во TDE има алатка за ова.\n"
-"Ако сакате да ја користите мора да ја направите set-uid root; долното\n"
-"копче ќе ви помогне да го направите ова"
-
-#: apm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Постави помошничка апликација за СофтСусп"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ова копче може да се користи за да се овозможи помошничката апликација за "
-"Софтверско суспендирање"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Треба да дадете лозинка за root за да овозможите да се сменат дозволите на "
-"апликацијата %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 не може да се овозможи бидејќи tdesu не беше пронајдено. Осигурете се дека е "
-"правилно инсталирано."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Помошникот за софтверско суспендирање не може да се овозможи бидејќи tdesu не "
-"беше пронајдено. Осигурете се дека е правилно инсталирано."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Поставување на APM</h1>Овој модул ви овозможува да го конфигурирате APM за "
-"вашиот систем"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски<br>Владимир Стефанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума како кога била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето на setuid-root без понатамошни истражувања"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Предупредување за слаба батерија</h1>Овој модул ви овозможува да "
+"поставите аларм во случај полнењето на вашата батерија да е пред крај."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа дека апликацијата %1 ја нема истата големина и контролна сума "
+#~ "како кога била компилирана; НЕ препорачуваме да продолжите со правењето "
+#~ "на setuid-root без понатамошни истражувања"