diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po | 781 |
1 files changed, 0 insertions, 781 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 5793b231c9f..00000000000 --- a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,781 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Mongolian -# Copyright (C) -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2002. -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:12+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Санлигийн Бадрал" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: activation.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Цонх Шаардлагын Сануулгыг идэвхижүүлэх" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Жолоодлого" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Цонхнууд хооронд шилжих" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Цонхнууд хооронд шилжих (Эсрэгээр)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Ажлын талбар хооронд шилжих" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Ажлын талбар хооронд шилжих (Эсрэгээр)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Ажлын талбарын жигсаалтын дараачийн бичлэг" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Ажлын талбарын жигсаалтын дараачийн бичлэг (Эсрэгээр)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Цонх" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Цонхны үйлдлийн цэс" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Цонхыг хаах" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Цонх томсгох" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Цонхыг босоогоор томсгох" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Цонхыг хэвтээгээр томсгох" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Цонх жижигсгэх" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Цонх сүүдэртүүлэх" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Цонх зөөх" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Цонхны хэмжээ солих" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Цонхыг дээшлүүлэх" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Цонх доошлуулах" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Цонхыг наашаа/цаашаа" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Цонхыг дэлгэц дүүргэх" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Цонхны хүрээг арилгах" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Дээрхээс бусад цонхыг хадгалах" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Доорхоос бусад цонхыг хадгалах" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Цонх Шаардлагын Сануулгыг идэвхижүүлэх" - -#: twinbindings.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Цонхыг баруун тийш зөөх" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Цонхыг зүүн тийш зөөх" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Цонхныг дээш босгох" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Цонх доошлуулах" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Цонхыг хэвтээгээр томсгох" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Цонхыг босоогоор томсгох" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Цонхыг хэвтээгээр томсгох" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Цонхыг босоогоор томсгох" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Цонх & Ажлын талбар" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Цонхыг бүх ажлын талбар дээр" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 1 рүү" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 2 луу" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 3 руу" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 4 рүү" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 5 руу" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 6 руу" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 7 руу" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 8 руу" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 9 руу" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 10 руу" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 11 рүү" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 12 руу" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 13 руу" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 14 руу" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 15 руу" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 16 руу" - -#: twinbindings.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 7 руу" - -#: twinbindings.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 8 руу" - -#: twinbindings.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 9 руу" - -#: twinbindings.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Цонхыг ажлын талбар 2 луу" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Цонхыг дараагийн ажлын талбар луу зөөх" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Цонхыг өмнөх ажлын талбар луу зөөх" - -#: twinbindings.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Баруун талын ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Зүүн талын ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Цонх & Ажлын талбар" - -#: twinbindings.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Доод ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Өөр ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Ажлын талбар 1 лүү сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Ажлын талбар 1 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Ажлын талбар 3 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Ажлын талбар 4 лүү сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Ажлын талбар 5 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Ажлын талбар 6 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Ажлын талбар 7 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Ажлын талбар 8 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Ажлын талбар 9 лүү сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Ажлын талбар 10 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Ажлын талбар 11 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Ажлын талбар 12 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Ажлын талбар 13 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Ажлын талбар 14 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Ажлын талбар 15 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Ажлын талбар 16 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Ажлын талбар 7 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Ажлын талбар 8 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Ажлын талбар 9 лүү сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Ажлын талбар 1 луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Дараагийн ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Өмнөх ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Баруун талын ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Зүүн талын ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Дээд ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Доод ажлын талбар луу сэлгэх" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Хулгана-Олон үүрэг" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Цонхыг алах" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Дэлгэцийн зураг (Ажлын талбар)" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"Kwin: Хэдийнэ цонх удирдагч ажиллаж байх шиг байна. Kwin эхэлсэнгүй.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "Kwin: Инициаци нурлаа; Тасарлаа." - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: менежер сонголт шаардсан ч бүтсэнгүй, өөр wm ажиллаж байна уу? (--replace " -"хэрэглэн оролдоно уу)\n" - -#: main.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "KDE window manager" -msgstr "КДЭ-Цонх удирдагч" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Тохируулга үйлдэл идэвхигүй" - -#: main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Орлуулга ICCCM2.0 цонхны менежерт хэдийнэ ажиллаж байна." - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2003, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin:" - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin дуусаж байна..." - -#: tabbox.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Ажиллаж буй програм алга ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Бусдын д&ээр барих" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Бусдын д&оор барих" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Дэлгэц дүүрэн" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Хүрээгүй" - -#: useractions.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)" - -#: useractions.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" - -#: useractions.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Ө&ргөтгөсөн" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Зөөх" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&Хэмжээ өөрчилөх" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Жижигсгэх" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Томсгох" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Сүүдэр" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Цонхны харьцаа тогтоох..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Ажлын талбарууд руу" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Бүх ажлын талбарууд" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ажлын талбар %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin туслагч хэрэгсэл" - -#: killer/killer.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Энэ туслагч хэрэгсэл шууд дуудагдах ёсгүй!" - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>\"<b>%2</b>\" гарчигтай цонх хариу өгөхгүй байна. Энэ цонх <b>%1</b> " -"програмд харъяалагдана. (PID=%3, хостын нэр=%4)." -"<p>Та энэ програмыг төгсгөхийг хүсэж байна уу? (Бүх хадгалагдаагүй өгөгдөл " -"алдагдана.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Цонхыг бүх ажлын талбар дээр" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "On all desktops" -msgstr "&Бүх ажлын талбарууд" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Minimize" -msgstr "&Жижигсгэх" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Maximize" -msgstr "&Томсгох" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Бусдын д&ээр барих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Keep above others" -msgstr "Бусдын д&ээр барих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Бусдын д&оор барих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Keep below others" -msgstr "Бусдын д&оор барих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Unshade" -msgstr "&Сүүдэр" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "&Сүүдэр" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Цонхны чимэглэлд плугин-сан олдсонгүй." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Цонхны чимэглэлийн стандарт плугин эвдрэлтэй ба ачаалагдсангүй." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "%1 сан KWin-ы плугин биш." - -#~ msgid "Window Close" -#~ msgstr "Цонх хаах" - -#~ msgid "Window Maximize" -#~ msgstr "Цонх томсгох" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Minimize" -#~ msgstr "Цонх томсгох" - -#~ msgid "Window Shade" -#~ msgstr "Цонхны сүүдэр" - -#~ msgid "Window Move" -#~ msgstr "Цонх зөөх" - -#~ msgid "Window Resize" -#~ msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчилөх" - -#~ msgid "Window Raise" -#~ msgstr "Цонхыг нааш" - -#~ msgid "Window Lower" -#~ msgstr "Цонхыг цааш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Pack Left" -#~ msgstr "Цонхны сүүдэр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window &Noborder" -#~ msgstr "Цонхыг цааш" - -#~ msgid "Always &on Top" -#~ msgstr "Үргэлж &наана" |