diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 722 |
1 files changed, 341 insertions, 381 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4aa1d28fb31..d84005c218f 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:27+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n" "Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" @@ -15,339 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар " -"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), хүссэн " -"хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</p> \n" -"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх боломжтой. " -"Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн хэрэглэгчидэд энэ " -"хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> " -"<p>ХЭрвээ та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч " -"хэрэглэхгүй\" гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой бичиг, " -"Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал болгодог. Энэ " -"бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n" -"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. " -"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим эффектээс " -"татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Удаавтар процессор\n" -"(цөөн эффект)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Хурдан процессор\n" -"(илүү эффект)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Тайлбар:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "КДЭ (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "ЮНИКС (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Микрософт виндовс (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Аппле Мак ҮС (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Системийн харьцаа</b>" -"<br>\n" -"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр " -"байдаг.\n" -"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг " -"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг " -"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "ТАВ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Товч" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Зохицол талбар" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Товчны групп" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Сонголт товч" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Хирээс талбар" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "ТАВ 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг тохируулна " -"уу." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Урьд. харах" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Тохируулгын туслагч" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Эхний алхам: Оршил" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " -"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр тохируулахад " -"туслана.</p>" -"<p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин дээр дарна уу.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " -"<p>Хэрвээ тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт " -"хэрэгсэхгүй болно.</p>" -"<p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н тохируулгаа дуусгана " -"уу.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -442,6 +121,122 @@ msgstr "Цэс далдлах/харуулах" msgid "Preview Other Files" msgstr "Өөр файл урьд. харуулах" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:" +"</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i><br> " + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i><br><b>Хулганаар нээх " +"эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> " +"<i>байхгүй</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i><br> " + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</" +"b> <i>Давхар товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы " +"заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i><br> " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:" +"</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i><br> " + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Эхний алхам: Оршил" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " +"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр " +"тохируулахад туслана.</p><p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин " +"дээр дарна уу.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> <p>Хэрвээ " +"тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт хэрэгсэхгүй " +"болно.</p><p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н " +"тохируулгаа дуусгана уу.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Тохируулгын туслагч" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх." + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Хэлбэр" @@ -506,74 +301,239 @@ msgstr "Платин" msgid "The platinum style" msgstr "Платин хэлбэр" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>" -"<br> " +"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар " +"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), " +"хүссэн хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</" +"p> \n" +"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх " +"боломжтой. Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн " +"хэрэглэгчидэд энэ хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> <p>ХЭрвээ " +"та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч хэрэглэхгүй\" " +"гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i>" -"<br> " +"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой " +"бичиг, Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал " +"болгодог. Энэ бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n" +"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. " +"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим " +"эффектээс татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Давхар товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i>" -"<br> " +"Удаавтар процессор\n" +"(цөөн эффект)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>" -"<br> " - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-стандарт</i><br>" +"Хурдан процессор\n" +"(илүү эффект)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Тайлбар:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "КДЭ (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "ЮНИКС (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Микрософт виндовс (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Аппле Мак ҮС (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Системийн харьцаа</b><br>\n" +"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр " +"байдаг.\n" +"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг " +"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой." +"</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг " +"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ТАВ 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Товч" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Зохицол талбар" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Товчны групп" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Сонголт товч" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Хирээс талбар" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ТАВ 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг " +"тохируулна уу." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Урьд. харах" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг " +#~ "самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх " +#~ "эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> " +#~ "<i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-" +#~ "стандарт</i><br>" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Бусад" |