diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 698 |
1 files changed, 355 insertions, 343 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 340200e3875..842265aa061 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 10:04+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay <[email protected]>\n" @@ -13,335 +13,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Komputer anda nampaknya mempunyai pemasangan ACPI separa. ACPI mungkin telah " -"diaktifkan, tetapi beberapa subopsyennya mungkin tidak - anda perlu " -"mengaktifkan sekurang-kurangnya 'Penyesuai AC' dan 'Bateri Kaedah Kawalan' dan " -"selepas itu bina semula kernel anda." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Komputer anda tidak dipasang dengan Linux APM (Pengurusan Kuasa Lanjutan) atau " -"perisian ACPI, atau tidak dipasang dengan pemacu kernel APM - semak <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " -"dokumen tentang maklumat pemasangan APM." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Jika anda buat /usr/bin/apm setuid, anda juga boleh memilih 'tangguh' dan " -"'tunggu sedia' dalam dialog di atas - semak butang bantu di bawah untuk " -"mengetahui cara melakukannya" - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Anda mungkin perlu mengaktifkan tangguh/sambung ACPI dalam panel ACPI " - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Sistem anda tidak menyokong tangguh/tunggu sedia" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Tiada pengawal PCMCIA dikesan" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kad 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kad 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Sistem anda telah dipasang dengan APM tetapi mungkin tidak dapat menggunakan " -"semua cirinya tanpa binaan selanjutnya - lihat dalam tab 'Konfig APM' untuk " -"maklumat tentang seting tangguh dan sambung APM" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Sistem anda telah dipasang dengan ACPI tetapi mungkin tidak dapat menggunakan " -"semua cirinya tanpa binaan selanjutnya - lihat dalam tab 'Konfig ACPI' untuk " -"maklumat tentang seting tangguh dan sambung APM" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Tiada fail /dev/apm dalam sistem ini. Sila semak buku panduan FreeBSD tentang " -"cara mencipta nod peranti untuk pemacu peranti APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Sistem anda mempunyai nod peranti yang sesuai untuk sokongan APM, walau " -"bagaimanapun, anda tidak boleh mengaksesnya. Sekiranya anda log masuk sebagai " -"root sekarang, anda akan menghadapi masalah, jika tidak hubungi pentadbiran " -"sistem setempat anda dan minta akses baca/tulis ke /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Kernel anda tidak mempunyai sokongan untuk Pengurusan Kuasa Lanjutan." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Berlaku ralat biasa semasa membuka /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM kemungkinan besar telah dinyahaktifkan. " - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Tiada fail /dev/apm pada sistem ini. Sila semak dokumentasi NetBSD tentang cara " -"mencipta nod peranti untuk pemacu peranti APM (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Sistem anda mempunyai nod peranti yang sesuai untuk sokongan APM, walau " -"bagaimanapun, anda tidak boleh mengaksesnya. Jika APM telah dikompil ke dalam " -"kernel, hal ini tidak sepatutnya berlaku. " - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Komputer atau sistem operasi anda tidak disokong oleh versi semasa\n" -"Panel kawalan laptop TDE. Jika anda ingin membantu menyediakan port bagi panel " -"ini untuk mengendalikannya\n" -"sila hubungi [email protected]." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "TDE laptop daemon starter" -msgstr "Pemula demon laptop TDE" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Kuasa bateri sudah habis." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Hanya tinggal caj %1 %." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"_n: tinggal 1 minit.\n" -"Tinggal %n minit." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"_n: 1% tinggal.\n" -"%n peratus tinggal." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Bateri anda kini telah dicaj sepenuhnya." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Bateri Laptop" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Log keluar gagal." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Tutup gagal." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Slot kosong." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Slot PCMCIA & Kad Bas " - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Sedia." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Slot Kad %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Keluar" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Tangguh" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Set semula" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Mengeset semula kad..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Menyelitkan kad baru..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Mengeluarkan kad..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Menangguhkan kad..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Sambung kad..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Jenis kad: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Pemacu: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (digunakan untuk memori)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (digunakan untuk memori dan I/O)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (digunakan untuk Bas Kad)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "tiada" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Port I/O: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Bas: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Bas: tak diketahui" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "Kad PC" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Kad bas" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Peranti: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Kuasa: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Kuasa memprogramkan: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Asas konfigurasi: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Asas konfigurasi: tiada" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Sambung " +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: daemondock.cpp:54 msgid "KLaptop Daemon" @@ -382,8 +64,8 @@ msgstr "&Sembunyikan Pengawas" #: daemondock.cpp:239 msgid "" "You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to " +"start up and the old one to close." msgstr "" "Anda perlu menyediakan kata laluan root bagi membolehkan Demon KLaptop " "memulakannya semula sebagai pengguna super. Ia mungkin mengambil masa satu " @@ -395,8 +77,8 @@ msgstr "Demon KLaptop" #: daemondock.cpp:260 msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." msgstr "" "PCMCIA tidak dapat diaktifkan kerana tdesu tidak ditemui. Pastikan ia telah " "dipasang dengan betul." @@ -407,11 +89,11 @@ msgstr "PCMCIA tidak dapat diaktifkan sebentar tadi." #: daemondock.cpp:271 msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still " +"be monitored in the background." msgstr "" -"Anda pasti hendak sembunyikan pengawas bateri? Bateri anda akan tetap diawasi " -"dalam latar belakang." +"Anda pasti hendak sembunyikan pengawas bateri? Bateri anda akan tetap " +"diawasi dalam latar belakang." #: daemondock.cpp:271 #, fuzzy @@ -497,6 +179,10 @@ msgstr "Sambung" msgid "Reset" msgstr "Set semula" +#: daemondock.cpp:445 +msgid "Insert" +msgstr "" + #: daemondock.cpp:448 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" @@ -553,17 +239,343 @@ msgstr "Bateri masih ada - %1% telah dicaj" msgid "No power source found" msgstr "Sumber kuasa tidak ditemui" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Slot kosong." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Slot PCMCIA & Kad Bas " + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Sedia." + +#: kpcmciainfo.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Slot Kad %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Keluar" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Tangguh" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Set semula" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Mengeset semula kad..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Menyelitkan kad baru..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Mengeluarkan kad..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Menangguhkan kad..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Sambung kad..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Jenis kad: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Pemacu: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (digunakan untuk memori)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (digunakan untuk memori dan I/O)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (digunakan untuk Bas Kad)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "tiada" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "Port I/O: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Bas: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Bas: tak diketahui" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "Kad PC" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Kad bas" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Peranti: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Kuasa: +%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Kuasa memprogramkan: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Asas konfigurasi: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Asas konfigurasi: tiada" + +#: kpcmciainfo.cpp:288 +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&Sambung " + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "TDE laptop daemon starter" +msgstr "Pemula demon laptop TDE" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Kuasa bateri sudah habis." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "Hanya tinggal caj %1 %." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"_n: tinggal 1 minit.\n" +"Tinggal %n minit." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"_n: 1% tinggal.\n" +"%n peratus tinggal." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Bateri anda kini telah dicaj sepenuhnya." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Bateri Laptop" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Log keluar gagal." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Tutup gagal." + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least " +"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Komputer anda nampaknya mempunyai pemasangan ACPI separa. ACPI mungkin telah " +"diaktifkan, tetapi beberapa subopsyennya mungkin tidak - anda perlu " +"mengaktifkan sekurang-kurangnya 'Penyesuai AC' dan 'Bateri Kaedah Kawalan' " +"dan selepas itu bina semula kernel anda." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux " +"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Komputer anda tidak dipasang dengan Linux APM (Pengurusan Kuasa Lanjutan) " +"atau perisian ACPI, atau tidak dipasang dengan pemacu kernel APM - semak <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</" +"a> dokumen tentang maklumat pemasangan APM." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose " +"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button " +"below to find out how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Jika anda buat /usr/bin/apm setuid, anda juga boleh memilih 'tangguh' dan " +"'tunggu sedia' dalam dialog di atas - semak butang bantu di bawah untuk " +"mengetahui cara melakukannya" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Anda mungkin perlu mengaktifkan tangguh/sambung ACPI dalam panel ACPI " + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Sistem anda tidak menyokong tangguh/tunggu sedia" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Tiada pengawal PCMCIA dikesan" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Kad 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Kad 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Sistem anda telah dipasang dengan APM tetapi mungkin tidak dapat menggunakan " +"semua cirinya tanpa binaan selanjutnya - lihat dalam tab 'Konfig APM' untuk " +"maklumat tentang seting tangguh dan sambung APM" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its " +"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for " +"information about setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Sistem anda telah dipasang dengan ACPI tetapi mungkin tidak dapat " +"menggunakan semua cirinya tanpa binaan selanjutnya - lihat dalam tab 'Konfig " +"ACPI' untuk maklumat tentang seting tangguh dan sambung APM" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook " +"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Tiada fail /dev/apm dalam sistem ini. Sila semak buku panduan FreeBSD " +"tentang cara mencipta nod peranti untuk pemacu peranti APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" +"apm." +msgstr "" +"Sistem anda mempunyai nod peranti yang sesuai untuk sokongan APM, walau " +"bagaimanapun, anda tidak boleh mengaksesnya. Sekiranya anda log masuk " +"sebagai root sekarang, anda akan menghadapi masalah, jika tidak hubungi " +"pentadbiran sistem setempat anda dan minta akses baca/tulis ke /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Kernel anda tidak mempunyai sokongan untuk Pengurusan Kuasa Lanjutan." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Berlaku ralat biasa semasa membuka /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM kemungkinan besar telah dinyahaktifkan. " + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " +"4 apm)." +msgstr "" +"Tiada fail /dev/apm pada sistem ini. Sila semak dokumentasi NetBSD tentang " +"cara mencipta nod peranti untuk pemacu peranti APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Sistem anda mempunyai nod peranti yang sesuai untuk sokongan APM, walau " +"bagaimanapun, anda tidak boleh mengaksesnya. Jika APM telah dikompil ke " +"dalam kernel, hal ini tidak sepatutnya berlaku. " + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +"with it\n" +"please contact [email protected]." +msgstr "" +"Komputer atau sistem operasi anda tidak disokong oleh versi semasa\n" +"Panel kawalan laptop TDE. Jika anda ingin membantu menyediakan port bagi " +"panel ini untuk mengendalikannya\n" +"sila hubungi [email protected]." #~ msgid "&Lock && Suspend..." #~ msgstr "&Pasak && Tangguh..." |