summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po288
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 9ebb42858a7..3d8f29f9e34 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <[email protected]>\n"
@@ -19,100 +19,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Importer"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Logg"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistikk"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Statusovervåkeren for Samba og NFS er et frontprogram for programmet <em>"
-"smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer gjeldende "
-"Samba-forbindelser og er en del av verktøyene i Samba-pakken som implementerer "
-"SMB (Session Message Block)-protokollen. Denne protokollen er også kjent som "
-"Net-BIOS og LanManager. Protokollen kan brukes for å dele skrivere eller "
-"filområder på et nettverk med maskiner som kjører forskjellige versjoner av "
-"Microsoft Windows."
-"<p>Showmount er en del av NFS-programvarepakken. NFS står for Network File "
-"System og er den tradisjonelle måten å dele kataloger i et nettverk under UNIX. "
-"I slike tilfeller blir utdata fra <em>showmount -a localhost</em> "
-"brukt. På noen systemer er showmount i /usr/sbin, pass på at showmount er i "
-"stien."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE panel systeminformasjon kontrollmodul"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002 TDE informasjon kontrollmodul Samba-teamet"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Tjeneste"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Brukt fra"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Åpne filer"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Feil: Kunne ikke kjøre smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Feil: kunne ikke åpne oppsettsfila «smb.conf»"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
@@ -123,18 +45,18 @@ msgstr "Montert under"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Denne lista viser delte Samba- og NFS-ressurser montert på systemet ditt fra "
"andre verter. «Type»-kolonnen forteller deg om den monterte ressursen er av "
-"typen Samba eller NFS. «Ressurs»-kolonnen viser beskrivende navn på den delte "
-"ressursen. Til slutt viser den tredje kolonnen, som har navnet «Montert under», "
-"stedet hvor ressursen er montert på ditt system."
+"typen Samba eller NFS. «Ressurs»-kolonnen viser beskrivende navn på den "
+"delte ressursen. Til slutt viser den tredje kolonnen, som har navnet "
+"«Montert under», stedet hvor ressursen er montert på ditt system."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -156,16 +78,20 @@ msgstr "Vis åpne filer"
msgid "Show closed files"
msgstr "Vis lukkede filer"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Denne side viser innholdet i samba-loggfila i et lesevennlig format. Sjekk at "
-"riktig loggfil på datamaskinen din brukes her. Hvis du må, korriger navnet "
-"eller stedet til loggfila og klikk på «Oppdater»-knappen."
+"Denne side viser innholdet i samba-loggfila i et lesevennlig format. Sjekk "
+"at riktig loggfil på datamaskinen din brukes her. Hvis du må, korriger "
+"navnet eller stedet til loggfila og klikk på «Oppdater»-knappen."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -180,37 +106,37 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Kryss av dette valget hvis du ønsker å vise hendelser når forbindelser mot din "
-"datamaskin lukkes."
+"Kryss av dette valget hvis du ønsker å vise hendelser når forbindelser mot "
+"din datamaskin lukkes."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
-"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se filer som ble åpnet på din datamaskin "
-"av brukere på andre maskiner. Merk at hendelsene åpning og lukking av filer "
-"ikke er logget, med mindre loggnivået til samba er satt til 2 eller høyere "
-"(beklager, du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)."
+"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se filer som ble åpnet på din "
+"datamaskin av brukere på andre maskiner. Merk at hendelsene åpning og "
+"lukking av filer ikke er logget, med mindre loggnivået til samba er satt til "
+"2 eller høyere (beklager, du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
-"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se hendelser når filer åpnet av brukere "
-"på andre maskiner lukkes. Merk at hendelsene åpning og lukking av filer ikke er "
-"logget, med mindre loggnivået til samba er satt til 2 eller høyere (beklager, "
-"du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)."
+"Kryss av dette valget hvis du ønsker å se hendelser når filer åpnet av "
+"brukere på andre maskiner lukkes. Merk at hendelsene åpning og lukking av "
+"filer ikke er logget, med mindre loggnivået til samba er satt til 2 eller "
+"høyere (beklager, du kan ikke sette loggnivået fra denne modulen)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"Kryss av her for å friske opp informasjonen på denne siden. Loggfila (vist "
"over) vil bli lest for å hente inn hendelser logget av samba."
@@ -233,22 +159,20 @@ msgstr "Vert/bruker"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Denne lista viser detaljer for hendelser som samba logger. Merk at hendelser på "
-"filnivå ikke er logget, med mindre du har satt opp loggnivået for samba til 2 "
-"eller høyere."
-"<p> Som mange andre lister i TDE kan du klikke på kolonne-tittelen for å "
-"sortere etter kolonnen. Klikk igjen for å sortere i motsatt rekkefølge."
-"<p>Hvis lista er tom, så klikk på «Oppdater»-knappen. Loggfila til Samba vil da "
-"bli lest og lista vil bli frisket opp."
+"Denne lista viser detaljer for hendelser som samba logger. Merk at hendelser "
+"på filnivå ikke er logget, med mindre du har satt opp loggnivået for samba "
+"til 2 eller høyere.<p> Som mange andre lister i TDE kan du klikke på kolonne-"
+"tittelen for å sortere etter kolonnen. Klikk igjen for å sortere i motsatt "
+"rekkefølge.<p>Hvis lista er tom, så klikk på «Oppdater»-knappen. Loggfila "
+"til Samba vil da bli lest og lista vil bli frisket opp."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -337,14 +261,90 @@ msgstr "Antall filer brukt: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "FIL ÅPNET"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Brukt fra"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åpne filer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Feil: Kunne ikke kjøre smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Feil: kunne ikke åpne oppsettsfila «smb.conf»"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Importer"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Logg"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistikk"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Statusovervåkeren for Samba og NFS er et frontprogram for programmet "
+"<em>smbstatus</em> og <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterer gjeldende "
+"Samba-forbindelser og er en del av verktøyene i Samba-pakken som "
+"implementerer SMB (Session Message Block)-protokollen. Denne protokollen er "
+"også kjent som Net-BIOS og LanManager. Protokollen kan brukes for å dele "
+"skrivere eller filområder på et nettverk med maskiner som kjører "
+"forskjellige versjoner av Microsoft Windows.<p>Showmount er en del av NFS-"
+"programvarepakken. NFS står for Network File System og er den tradisjonelle "
+"måten å dele kataloger i et nettverk under UNIX. I slike tilfeller blir "
+"utdata fra <em>showmount -a localhost</em> brukt. På noen systemer er "
+"showmount i /usr/sbin, pass på at showmount er i stien."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE panel systeminformasjon kontrollmodul"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002 TDE informasjon kontrollmodul Samba-teamet"