summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 202b87731e6..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Translation of kdjview.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Bloots Vörgrund wiesen"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Bloots Achtergrund wiesen"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Utgaavmetood"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Sieden wegdoon..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "\"KViewShell\"-Moduul för DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Dit Programm wiest DjVu-Dateien."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "\"KViewShell\"-Moduul"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-Datei warrt laadt"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Sieden wegdoon"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Söök de Sieden ut, de Du wegdoon wullt."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei sekern as"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\"\n"
-"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei överschrieven"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" lett sik nich "
-"laden.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Datei warrt laadt. Siedengrötten warrt utreekt..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "An't Drucken..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Sieden warrt för't Drucken torechtmaakt..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Sieden warrt wegdaan..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Bitte tööv, wielt de Sieden wegdaan warrt..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "Siet %1 warrt wegdaan"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "Siet %1 in de Maak"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Ümwanneln vun DjVu na PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Siedengrött un Utrichten"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Hooch- oder Dwarsformaat automaatsch utsöken"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt villicht en poor Sieden dreiht, dormit "
-"se beter to de Papeergrött passt."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Utrichten (Hooch- oder "
-"Dwarsformaat) afhangen vun de enkelte Sieden utsöcht. So lett sik dat Papeer "
-"beter utnütten un de Utdrück seht beter ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschoon överschrifft de Instellen för "
-"Hooch-/Dwarsformaat binnen den Druckdialoog. Wenn disse Optschoon anmaakt is un "
-"de Sieden vun Dien Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt villicht en poor "
-"Sieden dreiht, un anner nich.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Sieden na Papeergrött topassen"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt all Sieden automaatsch op't Best na de "
-"Papeergrött vun den Drucker topasst."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt all Sieden automaatsch op't Best na "
-"de Papeergrött vun den Drucker topasst.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien "
-"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden "
-"Topass-Faktoren skaleert.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "PostScript-Spraakstoop:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Utgaavmetood:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Stoop 1 (meist överhaalt)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Stoop 2 (Standard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Stoop 3 (villicht gauer)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de PostScript-Spraakstoop vun \"KViewShell\" "
-"fastleggen. De bruukte Spraakstoop kann en grote Rull för de Druckgauheit "
-"spelen, man se hett keen Effekt op de Druckgööd.</p>\n"
-"<p><b>Stoop 1:</b> Dit is de sekerste Optschoon, wiel sik Dateien in "
-"PostScript-Stoop 1 mit all Druckers utdrucken laat. De opstellten Dateien sünd "
-"aver bannig lang, un dat Utdrucken mag ok bannig lang duern.</p>\n"
-"<p><b>Stoop 2:</b> De in PostScript-Stoop 2 opstellten Dateien sünd veel lütter "
-"un dat Utdrucken geiht veel gauer as bi Stoop 1. De mehrsten Druckers "
-"ünnerstütt disse Dateien.</p>\n"
-"<p><b>Stoop 3:</b> PostScript-Dateien mit Stoop 3 sünd veel lütter un laat sik "
-"noch gauer utdrucken as Dateien mit Stoop 2, man bloots aktuelle Druckers "
-"ünnerstütt Stoop 3. Wenn Stoop 3 bi Di löppt, is dit de beste Optschoon.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Heel Siet drucken (Standard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Bloots Vörgrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Bloots Achtergrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Goot DJVU-Dateien sünd in Vör- un Achtergrundbiller opdeelt. De Vörgrund "
-"bargt in de Hööftsaak den Text. Mit de Utgaavmetood kannst Du den Deel vun de "
-"Siet angeven, den Du drucken wullt.</p>\n"
-"<p><b>Heel Siet drucken:</b> De hele Siet, Vör- un Achtergrund inslaten, warrt "
-"in Klören oder Griestöön druckt.</p>\n"
-"<p><b>Swattwitt:</b> Vör- un Achtergrund warrt druckt, man bloots in swattwitt. "
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de opstellten Dateien veel gauer "
-"utdruckt, man de Gööd is wat sieter.</p>\n"
-"<p><b>Bloots Vörgrund:</b> Disse Optschoon nütt, wenn de Achtergrund vun de "
-"Siet stöört un de Text sik slecht lesen lett.</p>\n"
-"<p><b>Bloots Achtergrund:</b> Druckt bloots den Achtergrund vun de Siet.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Vun Siet:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Bet Siet:"